Quantcast
Channel: LitNet
Viewing all 21497 articles
Browse latest View live

Postkoloniale feminisme in die Afrikaanse poësie: Die debute van Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips

$
0
0

Postkoloniale feminisme in die Afrikaanse poësie: Die debute van Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips

Marni Bonthuys, Departement Afrikaans en Nederlands, Universiteit van Wes-Kaapland

LitNet Akademies Jaargang 17(1)
ISSN 1995-5928

Die artikel sal binnekort in PDF-formaat beskikbaar wees.

 

Opsomming 

Die hernude wêreldwye fokus op vroueregte en feminisme, voortgestu deur sosiale media as ’n ruimte waar die geïndividualiseerde, persoonlike narratief as politieke stelling gedeel kan word, word deur sommige beskryf as die derde feministiese golf. Hierdie sogenaamde derde golf omarm spesifiek die stemme van voorheen-gemarginaliseerde vroue. Begrippe soos postkoloniale feminisme word byvoorbeeld benut om swart feminisme te verbreed sodat dit diverse etniese groepe, kulture en klasse wat (dikwels) uit ontwikkelende lande afkomstig is, insluit. In die Afrikaanse literatuur, en spesifiek Afrikaanse poësie, is daar histories ’n opmerklike tekort aan swart of bruin vrouestemme. Gelyklopend met bogenoemde feministiese ontwikkeling het ’n aantal bruin Afrikaanse vrouedigters sedert 2008 by hoofstroomuitgewers gedebuteer. Die debute van drie van hierdie digters – Ronelda S. Kamfer se Noudat slapende honde (2008), Shirmoney Rhode se Nomme 20 Delphistraat (2016) en Jolyn Phillips se Radbraak (2017) – sal in hierdie artikel ontgin word met die fokus op die onderwerp van postkoloniale feminisme en in aansluiting hierby temas soos gender, ras, klas, literêre tradisie, taal en identiteit.

Trefwoorde: Afrikaanse poësie; derdegolffeminisme; Jolyn Phillips; postkoloniale feminisme; Ronelda S. Kamfer; Shirmoney Rhode

 

Abstract

Postcolonial feminism in Afrikaans poetry: The debuts of Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode and Jolyn Phillips

There has been a renewed international focus on women’s rights and feminism. As influential hashtag-campaigns such as the #metoo-movement illustrates, this development has been bolstered by the growing and far-reaching influence of social media. Social media provides a space where the personal can become political: The individualised, personal narrative of the woman can be shared as a political statement undermining the official narratives (often formulated by powerful men) with regard to highly contested issues such as gender violence. It therefore functions as a mouthpiece for all women, irrespective of their race, class, ethnic or geographic origin and sexual orientation. This focus on the embodied voices and rights of various groups of previously marginalised women is typical of the so-called third feminist wave. Within this movement paradigms like postcolonial or multicultural feminism expand on the ideas of black feminism as established during the second feminist wave to include women from different cultures who (often) come from developing countries. Young women and youth culture (social media and so-called digital or hashtag feminism are here relevant) as well as queer feminism where a binary understanding of gender is rejected, are also points of interest. Diversity is therefore celebrated and issues such as gender violence, societal identity norms for women, the silencing of vulnerable minorities and capitalist patriarchal constructs are taken to task.

In Afrikaans literature, and specifically Afrikaans poetry, there has historically been a stark deficit in black female voices. Coinciding with these global feminist developments a number of black Afrikaans female poets have debuted since 2008 at mainstream publishing houses. The debuts of three of these poets – Ronelda S. Kamfer’s groundbreaking Noudat slapende honde (2008), Shirmoney Rhode’s Nomme 20 Delphistraat (2016) and Jolyn Phillips’ Radbraak (2017) – will be discussed with the focus on the issue of postcolonial feminism and the relevance of themes such as gender, race, class, literary tradition, language and identity. 

It is the argument of this article that the texts of these poets are influenced by third wave and postcolonial feminist ideals and establish a new feminist tradition in Afrikaans literature. Although there are numerous women writers in Afrikaans, few have written distinctly feminist texts with Antjie Krog as one of the exceptions. Not only does Kamfer, Rhode and Phillips therefore represent the first group of black Afrikaans women poets published by more prominent publishing houses (Diana Ferrus is a well-known predecessor, however she is self-published), but they also introduce Afrikaans poetry with a strong feminist inclination.

In the article a short overview is provided of the different feminist waves. Feminism in Afrikaans literature is also discussed. The role of digital feminism within the third wave is referenced in an attempt to illustrate how this movement impacted the thinking of women in the last few years. The initial marginalisation of black women by white feminists during the first feminist wave is detailed. This tendency continued in the following feminist waves and still continues within certain feminist discourses today – also, notably, in Afrikaans. Subsequently, the development of black feminism, which flourished during the second wave and the Civil Rights Movement in the United States, into what could be termed postcolonial feminism today, is investigated. The theories of black feminists such as bell hooks and concepts such as intersectionality are thus discussed. The lack of a feminist inclination in Afrikaans literature (especially poetry) as well as the absence of black women until very recently is also explored and possible reasons for this gap provided. Racial or ethnic terminology comes to the forefront, since the question could be raised whether the term black woman writer is relevant given that the three poets whose work are mentioned do not necessarily utilize this racial label. Additionally the tradition of “swart Afrikaanse skryfwerk” (black Afrikaans writing) is referenced as well as the relevance of this concept with regard to postcolonial feminism.

Consequently, relevant poems in the debuts of Kamfer, Rhode and Phillips is examined. It is illustrated how ideas typical to postcolonial feminist thinking is found back in their work as indication of the influence of a new feminist consciousness – a consciousness which could be termed as typical of the third feminist wave. These poets write about similar themes such as sexual violence, marginalisation, female stereotypes, the dismantling of patriarchy and especially toxic patriarchal masculinity as well as the appropriation of language as a form of self-actualization. It is, however, evident that these poets have highly individualized voices. Although similar themes are found in their poetry it is explored or approached differently and, as interviews and thinking pieces of the poets illustrate, seen from contrasting perspectives. Although there might be signs of the establishment of a new feminist tradition in Afrikaans with poets like Antjie Krog and Diana Ferrus as well as an affiliation to the University of the Western Cape as common denominators in the development of said tradition, there are also prominent differences between these young poets. In fact, the argument could be made that their strength lies in the unique ways they are “coming to voice”, as bell hooks terms this process. The point is therefore made that it would be easy to categorize this clear new black feminist movement by assigning certain characteristics to it. Researchers should, however, remain vigilant against essentialisation and stay cognisant of the mantra of third wave feminism that difference, variety and even contradiction are part and parcel of the movement. 

In conclusion, the poetry of these postcolonial feminists represents a new voice, or rather new voices, in Afrikaans. Not only do these voices speak for themselves in own, individualised terms, they introduce a feminist approach to Afrikaans poetry which gives a voice to marginalised women from all races. 

Keywords: Afrikaans poetry; Ronelda S. Kamfer; Jolyn Phillips; postcolonial feminism; Shirmoney Rhode; third wave feminism

 

1. Inleiding 

Generasies na die suffrajette geveg het vir die vrou se reg om te stem, deur sommige beskou as die eerste golf of aanvang van die feminisme, is vroueregte en (veral) gendergeweld weer globaal ’n gesprekspunt. Naas die hoofstroommedia kom hierdie gesprekke waarskynlik nêrens sterker na vore nie as op sosiale media. Dié verskynsel word beskryf as hashtag feminism (hutsmerkfeminisme; dit word ook digitale feminisme genoem – sien De Jong en Murray 2017) en is tipies van die sogenaamde derde golf van feminisme. Volgens Dixon (2014:34–5) bied sosiale media álle vrou die ideale mondstuk om die eie, geleefde ervaring (van byvoorbeeld seksuele geweld) weer te gee en so die amptelike meesternarratiewe van mans, en spesifiek mans in magsposisies, te ondermyn. ’n Goeie voorbeeld daarvan is die #metoo-beweging wat ’n wêreldwye hutsmerk op sosiale media geword het na bekende aktrises se onthullings oor die magtige Amerikaanse filmmaker Harvey Weinstein se jare lange seksuele uitbuiting van vroue. Oor die werking van hutsmerkfeminisme, sê Dixon (2014:36): “Traditional representations of knowledge have been constructed from the societal perspective of the male, and this process of reconstruction with hashtag feminism is only an extension of re-authoring the lives of women by sharing their narrative.” 

Hutsmerkfeminisme versinnebeeld dus ’n tipe geïndividualiseerde feminisme wat deel uitmaak van ’n groter sambreelbeweging wat beskryf kan word as derdegolffeminisme. Tong (2009:271) stel dit dat die erkenning en aanvaarding van vroulike diversiteit vir derdegolffeministe sentraal staan. Volgens Mack-Canty (2004) ontwikkel derdegolffeminisme in die vroeë 1990’s uit die wortels van die tweede feministiese golf se welbekende motto: “The personal is political.” Die tweedegolffeministe, wat veral swart stemme asook lesbiese en werkersklasvroue ingesluit het, teenoor die eerste golf feministe wat vernaamlik wit en middelklas (of wit en welgesteld) was, wou met bogenoemde motto die idee ondergrawe dat politiek tot die publieke manlike domein behoort en die vroulike domein privaat en beperk tot die huishouding is (Mack-Canty 2004:154). Derdegolffeministe voer hierdie uitgangspunt selfs verder as hulle voorgangers deur die uiteenlopende persoonlike ervarings van vrouwees te omarm en die politiek verbonde aan ’n vroulike identiteit los van voorskrifte – ongeag of hierdie voorskrifte van ander vroue en/of feministe kom – te onderskryf. Dit word goed versinnebeeld deur die #metoo-beweging, asook soortgelyke sosialemediahutsmerke wat van vroue se individuele ervaringe van seksisme vertel het en ’n wye politieke impak meegebring het.1

Die preokkupasie met vroulike diversiteit maak dit uiteraard moeilik om die kenmerkende eienskappe van derdegolffeminisme te identifiseer. Volgens Tong (2009:289) is die “messiness” van die beweging juis een van die grootste punte van kritiek daarteen. Mack-Canty (2004:156) wys egter wel op ’n aantal fokuspunte wat vir derdegolffeministe sentraal staan. Sy beskou queerfeminisme, ekofeminisme, jeugfeminisme en postkoloniale feminisme as die belangrikste merkers van die beweging. In hierdie artikel gaan ek spesifiek fokus op postkoloniale feminisme (ook bekend as multikulturele feminisme – Tong 2009:200) as ’n uitgangspunt wat bou op die swart feminisme verwoord deur tweedegolffeministe soos bell hooks.

Danksy die rol van die internet en sosiale media is die reikwydte van derdegolffeministe se idees wyer en meer onmiddellik. Die #metoo-beweging het byvoorbeeld in Hollywood begin, maar wêreldwyd uitgekring. Burke (2018) beskryf hoe ’n “epidemic of sexual assault and harassment across every corner of the world” deur hierdie veldtog oopgekrap is en hoe die hutsmerk binne twaalf uur globaal versprei het. Ook in Suid-Afrika gebruik vroue dié hutsmerk om hulle stories van seksuele misbruik te vertel met enkele bewerings oor invloedryke Suid-Afrikaanse mans wat die hoofstroommedia haal (Ajayi 2018).2 

T’Sjoen vra in 2016 die vraag op die Versindaba-webwerf of daar wel sprake is van ’n feminiseringsgolf in die Afrikaanse poësie sedert die millenniumwending, en indien wel, of hierdie golf ’n genderspesifieke fokus het en ’n “ander geluid” het as die werk van die talle Afrikaanse vrouedigters van die vorige eeu. Dit is my argument dat daar wel so ’n nuwe, feministiese geluid is – spesifiek onder jong vrouestemme en vernaamlik jong bruin vrouestemme. Hierdie verskynsel hang saam met derdegolffeminisme en sou as postkoloniale feminisme getipeer kon word. Daar sal voorts geïllustreer word hoe dié feministiese denkpatroon neerslag vind in die onlangse Afrikaanse digdebute van drie bruin3 vrouedigters, naamlik Ronelda Kamfer,4 Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips.

 

2. Van die eerste feministiese golf tot postkoloniale feminisme vandag

Die verskynsel van die aparte feministiese golwe is ’n kontroversiële kwessie, aangesien daar heelwat meningsverskille bestaan oor wanneer die verskillende golwe ’n aanvang geneem het en wat die onderskeidende kenmerke daarvan was.

Dit word algemeen aanvaar dat die eerste golf in die laat 1700’s ontstaan het. In 1792 verskyn Mary Wollstonecraft se ikoniese A vindication of the rights of women waarin sy bourgeois vroue beskryf as voëls in goue koutjies wat doelloos tuis moet sit en slegs kan “stalk with mock majesty from perch to perch”. Hierdie soort tekste was die saad waaruit ’n beweging gegroei het wat uiteindelik gelyke politieke en ekonomiese regte vir vroue en mans as oogmerk gehad het. Werkersklasvroue se posisie was op daardie stadium egter baie anders as dié van hierdie bourgeois vroue – om nie eers te praat van die posisie van swart vroue in die koloniale ryke nie. In die 18de eeu was slawerny nog wettig in die meeste lande en soos Murray (2010:450) in ’n artikel oor Suid-Afrikaanse slawenarratiewe aandui, was die liggaam van die slavin uiters kwesbaar binne hierdie bestel. Slavinne was volkome uitgelewer aan die vergrype van wit én swart mans. Wetlik het hulle liggame aan hul slawe-eienaars behoort, terwyl manlike slawe selde verantwoordbaar gehou is vir die mishandeling van slavinne. Murray (2010:456) wys voorts op die algemene koloniale persepsie en voorstelling van swart vroue (en spesifiek slavinne) as seksueel losbandig en immoreel, asook voortdurend daarop uit om (veral wit) mans te verlei. Murray (2010) omskryf hierdie sienswyse as tipies van die patriargale, manlik-gedomineerde koloniale bestel. Dit behoort egter beklemtoon te word dat hierdie persepsies van slavinne nie net by wit mans bestaan het nie, maar dat dit deur die wit koloniale gemeenskap in die breë – dus óók wit vroue – gehuldig is.5

Madlela (2018) dui aan dat die swart vroulike liggaam histories ’n politieke, sosiale en kulturele konstruksie was, beskryf vanuit wit en/of manlike perspektiewe wat dit óf as brutaal en primitief óf as eksoties en oorgeseksualiseerd uitgebeeld het. Die hedendaagse navorser moet egter versigtig daarvoor wees om slavinne net as slagoffers sonder enige agentskap te skets – Chaudhari (2015) argumenteer in haar proefskrif dat die slavin van verskeie meganismes, spesifiek ook stilte, gebruik gemaak het om innerlike teenstand teen slawerny en onderwerping te bied. Vermeulen (2018:10) dui in haar verhandeling oor die toepassing van bell hooks se teoretisering op die werk van Ronelda Kamfer aan dat die ontstaan van swart feminisme verder teruggevoer word as die tweede golf van feminisme, en dat dit gewortel is in die stryd om die afskaffing van slawerny in die 19de eeu waarin slavinne uiteraard ook ’n rol sou gespeel het.

Swart feminisme word veral deur swart Amerikaanse feministe gedryf en is volgens Vermeulen (2018:11) sterk beïnvloed deur die Civil Rights Movement van die laat 20ste eeu. Tweedegolffeministe soos bell hooks en Gloria Anzaldua (Mack-Canty 2004:158) het die fokus laat val op die interseksionaliteit van verskeie “ismes” en ook seksisme. Carastathis (2014) verklaar die begrip intersectionality binne feministiese teorie aan die hand van die feit dat vroue se lewens altyd gevorm word deur verskeie, interseksionele sisteme van onderdrukking eerder as deur ’n enkelvoudige binêre politieke proses. Sy beklemtoon die sterk verbintenis tussen die ontwikkeling van interseksionele teorie en swart feminisme omdat swart vroue altyd deel uitmaak van minstens twee onderdrukte groepe met betrekking tot ras en geslag. Interseksionaliteit is dus ’n metafoor om die kompleksiteite ten opsigte van die marginalisering van vroue te verduidelik en individualiteit te belig: “[I]ntersectionality may capture the irreducibility of experience to any single category by keeping multiple categories of oppression in play at once” (Carastathis 2014:308).

Derdegolffeministe sluit by hierdie fokus aan en begin (soos reeds gesuggereer) by uiteenlopende vroue se individuele, verskillende en beliggaamde (“embodied”) perspektiewe. Mack-Canty (2014:160) sê selfs dat die somtyds teenstrydige stemme binne die feministiese beweging nie vir derdegolffeministe so problematies is soos vir hulle voorgangers nie, maar juis tekenend van die lewenskragtige hibriditeit van vroulike agentskap. Om hierdie rede word die veroordeling van vroue se keuses ook ten sterkste vermy – dit staan vroue vry om (nes mans) te kies wie en wat hulle wil wees.

Tong (2009:288) omskryf dit soos volg:

[T]hird-wave feminists are shaping a new kind of feminism that is not so much interested in getting women to want what they should want, as in responding to what women say they want and not second-guessing or judging whether their wants are authentic or inauthentic.

Mack-Canty (2014:159–64) beklemtoon telkens die verweefdheid van hierdie golwe en wys daarop dat die omarming van vroulike diversiteit kan plaasvind júis danksy die boustene wat deur vorige generasies feministe gelê is. Dit is dan ook waarom sy jeugfeminisme en jeugkultuur (wat verskynsels soos sosiale media en hutsmerkfeminisme insluit) as een van die merkers van derdegolffeminisme uitwys – dié nuwe generasie is volledig gevorm deur die idees wat deur die vorige golwe daargestel is:

These young feminist writers acclaim and theorize the complexity and contradiction in their lives. They adhere to the notion of theorizing from women’s embodied and situated perspectives and so construct their theories from their multiple locations. While they refuse to be bound by feminist ideals not of their own making, they regard this refusal as an extension of “the personal is political”, not a difference separating them from second-wave feminism. Paralleling postmodernism, in their view, a feminist politics has to take into account the many differences that make up the category “women”.

Die postmoderne afkeer van binêre opposisies is nog iets wat Mack-Canty (2014:155) uitwys as vormend ten opsigte van hierdie groep se sienswyse. Die verwerping van tradisionele man-vrou-teenstellings (met mans wat byvoorbeeld gestereotipeer word as inherent rasioneel en gewelddadig teenoor vroue as emosioneel en versorgend) het tot gevolg dat queerfeminisme ook as tiperend van die derde golf beskou kan word. Soos die tweedegolffeminis Gloria Anzaldua in haar mees onlangse tekste te kenne gee, word daar nou wegbeweeg van enige identiteitsboksies (Mack-Canty 2014:157). Weer eens vind daar dus verruiming plaas met betrekking tot die tweede golf, aangesien daar hier nie net vir gayregte geveg word nie, maar heeltemal weggedoen word met etikette soos “heteroseksueel” en “homoseksueel”. Die hele spektrum van verstrengeldheid tussen begrippe soos seksuele oriëntasie, biologiese geslag, gender en seksualiteit wat gesuggereer word deur die term queer, word geaktiveer. Die idee van wat vroulikheid of manlikheid is, word dus aan die orde gestel, eerder as wat gayregte bloot erken word. 

Soos reeds genoem, beskou Mack-Canty (2014:156) postkoloniale feminisme as nog een van die belangrike merkers van die derde golf. Postkoloniale feminisme brei die fokus van die swart feminisme verder uit om die langdurige negatiewe effek (veral op ekonomiese terrein) van die koloniale bestel (Mack-Canty 2014:164–5) op álle vroue, vanuit verskillende kulturele agtergronde, in ontwikkelende lande in te sluit. Tydens ’n onlangse gesprek oor postkoloniale en queerfeminisme by die STINT-lesing6 aan die Universiteit van Wes-Kaapland (UWK), wys die Ugandees-Sweedse feministiese aktivis Victoria Kawesa (2019) op die feit dat swart feminisme vroeër geknoop was aan ’n sterk Afro-Amerikaanse perspektief wat nie altyd die nuanses van ander swart vroue begryp of ondervang het nie. Hedendaagse postkoloniale feministiese bewegings poog dus om in ’n meer inklusiewe rigting te beweeg as hulle voorgangers. Soos reeds gesuggereer, is inklusiwiteit egter steeds ’n probleem binne die groter feministiese beweging. Oor die derde feministiese golf en verskynsels soos digitale feminisme in ontwikkelende lande waar inwoners byvoorbeeld nie eers geredelike internettoegang het nie, vra Ajayi (2018): “[H]ow global is a Western-derived movement that purports to save women everywhere without understanding fully the intersections and narratives that embody their diverse experiences and positionalities, both within and across countries?” Sy wys verder daarop dat “die Weste” vandag nog in die sogenaamde postkoloniale era ’n rigtinggewende rol in globale debatte speel en aan soortgelyke feministiese bewegings in byvoorbeeld Afrika, soos 2015 se #BeingFemaleinNigeria-beweging en die #NakedProtests in Suid-Afrika,7 nie dieselfde erkenning gegee het as wat Westerse hutsmerkbewegings ontvang het nie (Ajayi 2018). Selfs binne die derde, meer “multikulturele” (Tong 2009), feministiese golf kan die kritiek dus geopper word dat die Westerse of wit vrou se belange steeds sentraal staan – bo dié van hulle swart susters en vroue in ontwikkelende lande.

Tong (2009:288) beklemtoon die feit dat postkoloniale feministe krities staan teenoor die patriargie, maar óók teenoor vroulike chauvinisme, wat sy omskryf as die geneigdheid van een groep vroue om namens ’n ander te praat of hulle voor te sê wat hulle moet dink of doen. Binne die postkoloniale feminisme word alle vroue se individuele kulturele agtergronde gevier. Terme soos women of colour (soortgelyk aan nieblank of kleurling in die Afrikaanse konteks – Van Wyk 2007) word dus krities bejeën, aangesien hierdie terme nie net ’n hele groep etnisiteite en kulture saambondel nie, maar ook die wit vrou as norm stel en die bruin of swart vrou outomaties as die Ander (Tong 2009:207). In Afrikaanse skryfwerk word die term swart Afrikaanse skryfwerk sedert die einde van die vorige eeu gebruik om na die werk van bruin Afrikaanse skrywers te verwys. Die term swart dui hier nie op velkleur nie, maar volgens Van Wyk (1997:96) eerder op ’n bepaalde tradisie wat verband hou met die verset teen ’n stelsel van “homogenisering, koöptering en etniese chauvinisme”.

Soos Van Wyk (2007) aandui, is daar egter ook bruin skrywers wat nie met hierdie kleuretikettering en tradisie identifiseer nie (net soos sommige vroue noemers soos vroueskrywer, skryfster of digteres problematiseer). Cochrane skryf in 2008 ’n artikel oor die “swart Afrikaanse vroueskrywer” in postapartheid Suid-Afrika en wys uit die staanspoor op die problematiek rondom die verwysing na hierdie skrywers as swart. Hy benut dit egter wel in sy artikel as ’n “ruim etniese term” waarmee hy na “alle Afrikaanse skrywers van kleur” verwys.

Binne die tradisie van die derdegolffeminisme sou die etiket swart Afrikaanse vroueskrywer of swart Afrikaanse feminis geproblematiseer kon word as essensialiserend ten opsigte van die individualiteit van die feministiese skrywer. In hoeverre postkoloniale feministe hulle kan losmaak van essensialiserende rasterme in ’n rasbehepte land soos Suid-Afrika, is egter debatteerbaar. Die uitsluiting van die swart vroue binne die groter feministiese beweging is, soos Davis (2018) in Feminism is. South Africans speak their truth uitwys, steeds ’n uitdaging, met wit feministe wat aan die een kant dikwels nie bereid is om hulle wit bevoorregting te erken nie, maar aan die ander kant soms voetstoots deur swart feministe geïgnoreer word omdat hulle nie werklik die kwessie van interseksionaliteit “sou kon verstaan nie”. hooks (2013:40) wys daarop dat swart en wit vroue al vir eeue deur wat sy noem “white supremacist capitalist patriarchy” teen mekaar afgespeel word om sodoende die status quo van vroulike onderdrukking in stand te hou.

My keuse vir die beskrywing van hierdie skrywers as postkoloniale feministe hang, naas bogenoemde teoretiese agtergrond, saam met die gekose digters se eie uitsprake oor hul skryfwerk en ras-identiteit. Phillips (2018) dui aan dat die beklemtoning van haar ras met betrekking tot haar skryfwerk problematies is. Onmiddellik as kritici en/of lesers aflei dat sy bruin is, word haar poësie teen haar biografiese agtergrond gelees – ’n leesstrategie van haar werk waarteen ook Rhode waarsku as sy aan Meyer (2016) sê dat die leser nie vir háár moet probeer peil deur haar bundel te lees nie, aangesien dit meer oor haar gemeenskap van herkoms gaan as wat dit soseer outobiografies is.

Aan Van Zyl (2017) sê Phillips weer:

In my skryfwêreld en my taalwêreld is ras so simpel. Dit kan nie lewe nie, dit het nie asem nie, dit het nie bene nie, dit het nie denke nie. Dit is iets wat geplaas is op ’n mens. So dis interessant dat mense sê my werk is ’n stuk vel. Ek voel my werk is aanmekaargesit en lewe ingeblaas en praat met ’n taal wat aan hulle (die karakters) behoort, wat net hulle s’n is. Vel is te oppervlakkig. Die sprekers en die karakter kom wys vir jou hul mens, hier binne. 

Vermeulen (2018:67) wys daarop dat Kamfer uitsprake oor haar identiteit en ras-etikette in onderhoude vermy. Ek meen hierdie vermyding is doelbewus, aangesien haar werk self so ’n sterk bemoeienis met ras en identiteit toon. Oor Kamfer en Rhode as van die min “vars, nuwe jong vrouestemme uit die skadu- en niestandaardkant van die taal” skryf die digter Clinton V. du Plessis (2017): “Rhode is nie so angry soos byvoorbeeld ’n Ronelda S. Kamfer nie, maar Afrikaans kan doen met hierdie ryke versmelting en verbastering van tonge as hy tot al sy sprekers wil begin en bly spreek.” Du Plessis wys dus daarop dat Kamfer en Rhode se werk ten spyte van ooreenkomste nie sommer oor dieselfde kam geskeer kan word nie en dat daar duidelik sprake van die persoonlike narratief is wat ’n politieke funksie aanneem deurdat dit ’n stem aan uiteenlopende gemarginaliseerde sprekers van Afrikaans gee.

Ook Van Wyk (2018) stel dit dat daar in swart skryfwerk wat ná 1994 verskyn, dikwels ’n bemoeienis is met die eie narratief, die kleingeskiedenis – “the return to the past, to forgotten histories as an answer and response to the collective quest to ‘tell our own stories’”.

Postapartheid digters soos Kamfer, Rhode en Phillips se uiters geïndividualiseerde perspektiewe op hulle skryfwerk, asook die tematiek wat in hul werk aangespreek word, skakel dus met tendense tipies van huidige swart Afrikaanse skryfwerk, maar dui óók op ’n denkpatroon tipies van die derde golf van feminisme.

 

3. Afrikaanse feministiese tradisie?

In die Afrikaanse letterkunde sien ons, nes in die res van die wêreld en wêreldgeskiedenis, die verskynsel dat die bydrae van swart feministe nie altyd na regte erken en na waarde geskat word nie. Daar moet hier uit die staanspoor genoem word dat hoewel daar verskeie gekanoniseerde vroueskrywers in Afrikaans is, daar nie noodwendig ’n sterk feministiese tradisie bestaan nie (sien onder meer Marais 1988). T’Sjoen wys (soos reeds vermeld) so onlangs as 2016 op hierdie hiaat in die Afrikaanse letterkunde. De Jong se lemma oor feminisme in die 1992-weergawe van Literêre terme en teorieë identifiseer Antjie Krog as een van die min Afrikaanse skryfsters wie se werk ’n sterker bewustheid van “die vrou as vrou” toon. In die elektroniese 2017-weergawe van hierdie bron blyk dit dat, soos in die geval van swart Amerikaanse feminisme, ook die ontwikkeling van Afrikaanse feminisme geknoop was aan politieke protes. De Jong en Murray (2017) skryf naamlik dat die “werklike feministiese wending” in die werk van enkele Afrikaanse vroueskrywers sedert die 1980’s vervleg is met ’n kritiese standpuntinname teenoor bepaalde politieke en kulturele stelsels se miskenning van vryhede en regte – ’n verskynsel wat hulle skakel met die begrip interseksionaliteit en met postkoloniale feminisme. Ten spyte van hierdie insig word net die name van wit feministiese skrywers hier vermeld – selfs nie dié van E.K.M. Dido, wat waarskynlik een van die sterkste feministiese stemme in Afrikaans is en al sedert die laat 1990’s verskeie romans oor die posisie van bruin en swart vroue asook maatskaplike kwessies soos gendergeweld gepubliseer het, nie. De Jong (1992) en later De Jong en Murray (2017) verwys vernaamlik na onder meer Wilma Stockenström, Jeanne Goosen, Marlise Joubert, Joan Hambidge en Marlene van Niekerk, met spesifieke fokus op Antjie Krog se sentrale posisie as feministiese Afrikaanse stem.8 Viljoen (2007:26) skryf oor Krog se posisie binne die vroulike tradisie in die Afrikaanse poësie met onder meer Elisabeth Eybers en Ingrid Jonker as van haar voorgangers. Ook sy illustreer hoe Krog se werk, wat onder meer genderperspektief betref, wegbreek van dié “literêre moeders” en hoe Krog haarself gevestig het as een van die min duidelik feministiese stemme in Afrikaans. 

Cochrane (2008:40) kom in sy artikel tot die gevolgtrekking dat swart Afrikaanse vrouestemme op daardie stadium (2008 dus) steeds ’n literêre minderheid is. Dit geld veral vir swart digters, wat toe geen gevestigde uitgewerstradisie gehad het nie, terwyl die wit vrouedigter reeds met die verskyning van Elisabeth Eybers se debuut in 1936 ’n sterk literêre teenwoordigheid geniet het. Cochrane (2008:40) vermeld E.K.M. Dido as die “hooffiguur” wat swart Afrikaanse vroueskrywers in 2008 betref en Diana Ferrus as die bekendste swart vrouedigter in die Afrikaanse letterkunde. Hy wys egter daarop dat Ferrus se eerste selfstandige bundel, Ons komvandaan (2006), ’n selfpublikasie is, wat gevolglik net beperkte blootstelling binne die Afrikaanse literêre veld gekry het. Cochrane (2008:46) skryf die tekort aan bruin of swart vroueskrywers toe aan die gebrek aan rolmodelle en ’n literêre tradisie; die wit hegemoniese status van die Afrikaanse uitgewersbedryf en die kanon; historiese agterstande; asook ’n sterk swart orale tradisie. Vanuit ’n interseksionele hoek gesien was die swart vroueskrywer dus dubbel gemarginaliseer binne die Afrikaanse literêre veld – as swart skrywer, en dan ook as vroueskrywer. 

Die swart skrywer se vervreemding van Afrikaans (en spesifiek van Standaardafrikaans) as die taal van die onderdrukker tydens apartheid, speel myns insiens ook ’n groot rol ten opsigte van die keuse vir niepublikasie in Afrikaans. Soos die bruin Engelse digter Gabeba Baderoon (2018) in ’n lesing by UWK aangedui het, was die swart spreker en skrywer se gebruik van Engels ook ’n vorm van protes. Hierdie verskynsel skakel met die onderwerp van bewustelike stiltes as teken van verset wat Chaudhari (2015) onder die loep neem. Die kwessie van die herbesitname van Afrikaans as ’n taal met swart en bruin wortels kom sterk aan bod in Noudat slapende honde, die debuut van Ronelda Kamfer wat knap na die verskyning van Cochrane se 2008-artikel deur die hoofstroomuitgewery Kwela Boeke gepubliseer is en, soos Vermeulen (2018) aandui, ’n “nuwe geluid” in die Afrikaanse poësie verteenwoordig.

 

4. Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips 

In hierdie afdeling word geïllustreer hoe die denkpatroon van derdegolffeminisme, en spesifiek postkoloniale feminisme, neerslag vind in die bundels van drie bruin digters wat sedert 2008 in Afrikaans gedebuteer het. Enkele tersaaklike temas en gedigte in Ronelda S. Kamfer se baanbrekerteks, Noudat slapende honde (2008), sal eerstens bespreek word. Verbande sal voorts gelê word met Shirmoney Rhode se Nomme 20 Delphistraat (2016) en Jolyn Phillips se Radbraak (2017). 

Kamfer – volgens die biografiese inligting in haar debuut ’n 27-jarige bruin vrou van Blackheath in Kaapstad – sinspeel in die gedig “vergewe my maar ek is Afrikaans” (2008:32–3)9 spesifiek op haar terugeis van Afrikaans as die sogenaamde taal van die onderdrukker. Haar gebruik daarvan bevestig dus haar agentskap:

yes, julle etters
ek het die geheim ontdek

ek praat julle taal
ek eet julle kos
ek bly in julle vaderland
ek drink julle wyn
ek sing julle musiek
en liewe ooms, ek, ja ek, ek vry met julle seuns.

Opvallend is die terugpraat met patriargie in selfgeldende taal. Die subjek, uitgedruk deur die eerstepersoonsvorm ek, staan duidelik teenoor die “ooms”, “seuns” en “vaderland”. Soos die uitdagende titel van haar bundel aandui, is slapende honde nou wakker en het die voorheen-gemarginaliseerde vrou nou ’n stem. Dié titel aktiveer ook die skelwoord “teef”, en die suggestie word geskep dat Kamfer hier, soos die feminis Jo Freeman in 1969 met haar BITCH Manifesto, dié seksistiese woord terugeis en toe-eien.

Verskeie gedigte in Kamfer se debuut het eksplisiet-feministiese temas – vergelyk onder meer “Dame in progress”, “die huisvrou” en “goeie meisies” wat die tradisionele siening van wat vroulikheid veronderstel is om te wees, uitdaag en ondergrawe. Soos Kamfer (18) in “Dame in progress” aandui, weet sy presies hoe ’n dame veronderstel is om te wees en sal sy eendag aan hierdie verwagtinge voldoen: “Ek gaan ophou rook en bier drink / en ek gaan die oulikgeit van / gehoorsaamheid aanleer / Ek gaan mans respekteer / en nooit / meer as een boyfriend / op ’n slag hê nie”. Tans (en, lei die leser af, waarskynlik in die toekoms ook) kies sy egter om hierdie patriargale “reëls” te breek. “die huisvrou” (19) se eerste reël beskryf “antie Doris”, die “huisvrou” van die titel, as “’n tipiese tannie”. Noemers soos “huisvrou”, “antie” en “tannie” word uit die staanspoor benut om te suggereer watter stereotipiese rolle Doris as versorger, ma en vrou binne die gemeenskap vervul het. Haar aktiwiteite word voorts geskets: “sy [het] heeldag huis skoongemaak, wasgoed gewas en kos gekook / sy was ’n huisvrou”. Die implikasie is dus dat die uitvoer van huishoudelike take ál was wat Doris heeldag gedoen het en dat dit haar volkome gedefinieer het: “sy was ’n huisvrou” (my kursivering). Aan die einde van die gedig blyk dit dat Doris haar man en twee kinders vermoor het en gevolglik deur die polisie gearresteer is. Haar emosionele agteruitgang en die breuk met realiteit wat skynbaar haar gesin se dood meegebring het, word gesuggereer deur die feit dat sy op die dag van die moorde voortgegaan het om wasgoed op te hang, vensters te was en stoepplante water te gee in “vreeslike reën”. Wanneer die polisie haar arresteer, sê sy aan omstanders dat hulle “maar kan kyk / haar huis is skoon”. Die leser maak die afleiding dat “die huisvrou” se dodelike roetine haar obsessie met skoonmaak en haar familie se dood veroorsaak het. Terselfdertyd ondermyn die gedig die identiteitsboksies waarin vroue deur die samelewing geplaas word deurdat die “huisvrou” en ma, wat volgens die norm altyd ’n versorgende moedersinstink teenoor haar gesin (moet) openbaar, haar familie skynbaar koudbloedig vermoor. Die verwerping van die binêre opposisies ten opsigte van gender, waar vroue versorgend en mans gewelddadig is (Mack-Canty 2014:155), kom dus na vore as tema.

Die kwessie van die kategorisering van die vrou kom ook eksplisiet in “goeie meisies” (43) aan bod. Weer eens word die konvensies waaraan goeie meisies moet voldoen, gelys:

goeie meisies join nie gangs nie
hulle raakie pregnant op dertien nie
hulle dra nie tjappies nie
hulle roekie weed nie
hulle tik nie
hulle djol nie saam met onderwysers nie
hulle speen nie saam met taxi drivers nie
hulle werk nie vir Shoprite nie
hulle is nie die cleaners nie
goeie meisies bly nie oppie Cape Flats nie. 

Die implikasie is, soos in die geval van “Dame in progress” (18), dat die spreker nie aan hierdie vereistes voldoen nie – veral aangesien die ruimte wat deurgaans in die bundel geskets word, spesifiek die Kaapse Vlakte is, nes die afkoms van die digter self, soos aangedui in die reeds-vermelde biografiese nawoord. Tipies van derdegolffeminisme word die kompleksiteit en kontradiksies van vroulike diversiteit (sien Mack-Canty 2014:159–64) dus onderskryf.

Interseksionaliteit kom veral na vore as Kamfer die patriargie van die rassistiese wit establishment illustreer met ’n gedig soos “die baas van die plaas” (14), wat die vernederende paternalisme skets waarmee die wit “base” (“baas Willem / en dr. Metzler”) die digter-spreker se ouma hanteer. Baas Willem is sogenaamd goed vir die ouma, maar gee die armer, ouer vrou in werklikheid maar skrale voorregte (“sy kon altyd eerste kies / watter ou klere sy wou hê”) en probeer haar oorreed om haar kinders voor “standerd 10” uit die skool te haal sodat hulle op die plaas kan werk. Dr. Metzler sê daar is “immorality” in die ouma se kinders se oë en dat sy kan “dankie sê / die laaste een is doodgebore”. Die onderdrukte posisie van die bruin arbeider word hier uitgebeeld, met die wit boer wat te kenne gee dat die bruin vrou se kinders geen kwalifikasie nodig het nie, aangesien hul in ieder geval net op die plaas gaan werk. Die dokter gaan selfs verder in sy ontkenning van die bruin vrou en haar kinders se menswaardigheid met sy stelling. Die verwysing na die “immorality” in die kinders se oë skakel ook met die kwessie wat na aanleiding van Madlela (2018) hier bo aangeroer is. Die bruin liggaam (hier van die kinders van die ouma) word via die wit man se perspektief ’n politieke, sosiale en kulturele konstruk wat met brutaliteit en primitiwiteit in verband gebring word.

Die weerlose posisie van die bruin vrou in haar eie gemeenskap kom egter ook in Kamfer se bundel na vore. In “’n gewone blou Maandagoggend” (15) word gendergeweld en die afwesigheid van vaderfigure aangrypend geskets as daar ’n sterfte buite die digter-spreker se skool is – skynbaar as gevolg van bendegeweld – en ’n vrou gillend die straat afhardloop terwyl sy die Here (met die dubbelbetekenis van die woord hier geaktiveer) vra: “waar was Josef toe Jesus gekruisig is?”

Die tema van die afwesige pa kom weer ter sprake in “Pick n Pa” (24) as die digter-spreker verskillende soorte pa’s wat sy “ken”, lys. Hierdie pa’s word vernaamlik deur negatiewe eienskappe gedefinieer, byvoorbeeld as “pa’s wat hulle kinders haat / pa’s wat hulle dogters like10 / pa’s wat hulle vrouens slaan”. Die seksuele, fisieke en geestelike mishandeling van vroue en kinders deur ’n manlike vertroueling word dus aangespreek, maar ook die kwessie van vaders wat emosioneel onbetrokke is (“pa’s wat net somtyds praat”) en vaders wat glad nie aanwesig is in die kind se lewe nie (“Ek ken ’n klompie soorte pa’s / behalwe die een wat ek / nog nooit gesien het nie”).

“Lolla” (25) skets ’n eksentrieke kunstenaar wat haar kuns langs die pad verkoop het en uiteindelik “verkrag en vermoor is”. Vir die digter-spreker was dié Lolla haar “eerste hero” en sy het gewens dat Lolla beroemd sou word vir haar kuns omdat haar “weirdness totally unrehearsed is”. Weer is daar dus sprake van ’n vrou wat die samelewing se reëls oortree – in hierdie geval word haar aweregsheid “gestraf” met die dood en seksuele degradasie. Opvallend is ook die feit dat Lolla spesifiek as wit geskets word (“haar hare was lank en blond en sy’t mooidag blou oë gehad”), hoewel die fokus van die bundel sterk geknoop is aan die bruin vrou se identiteit. Die leser sou dit kon interpreteer as duidend op die weerlose posisie van vroue van álle rasse in die samelewing (hier Suid-Afrika) – ’n punt wat veral hooks (2013:40) herhaaldelik maak as sy skryf oor die wyse waarop wit en swart vroue teen mekaar afgespeel word in ’n patriargale bestel. Mack-Canty (2004:159) wys ook daarop dat postkoloniale feminisme “third-world women” van alle rasse se saak opneem as slagoffers van die nalatenskap van kolonialisme.

Die kwessie van seksuele geweld is, soos reeds genoem, voorts ’n sterk fokus van derdegolffeministe (De Jong en Murray 2017). Kamfer se volgende bundels bou voort op hierdie temas en ontgin spesifiek die rol van sterk vroulike voorgangers in haar gemeenskap (soos Lolla) en figure soos Kamfer se ma en ouma (sien onder meer die bundel Hammie, waarvan die titel “ma” of “mammie” beteken).

In die tien jaar na Kamfer se debuut verskyn, word die poësie van nog twee jong bruin vrouedigters deur meer gevestigde uitgewers gepubliseer – die 25-jarige Shirmoney Rhode se Nomme 20 Delphistraat in 2016 deur Modjaji en die 27-jarige Jolyn Phillips se Radbraak in 2017 deur Human & Rousseau. Daar is duidelike verbande tussen hierdie twee digters – hulle is in dieselfde tyd studente aan die Universiteit van Wes-Kaapland waar Kamfer self kort vantevore haar honneurs in Afrikaans en Nederlands voltooi het. Hier moet Diana Ferrus ook as ’n belangrike voorgangerfiguur vermeld word, aangesien sy ’n lang verbintenis met UWK het as personeellid, ook toe al drie digters studente daar was. Ferrus se gedigte en produksies wat gewy is aan historiese bruin vroue soos Sara Baartman en Ansela van de Caab, haar ontwikkeling van bruin digters soos die suksesvolle podiumdigtergroep die Mengelmoes Digters, asook haar poëtiese ontginning van die herkoms en ontwikkeling van bruin identiteit (sien Chaudhari 2013) vestig haar as ’n moeder-digter in swart Afrikaanse skryfwerk. Haar werk en postuur as openbare figuur toon ook duidelike invloede van die teorieë van tweedegolffeministe soos hooks. 

Naas Ferrus, is Antjie Krog ’n tweede literêre voorganger by UWK, aangesien Kamfer, Rhode en Phillips al drie op verskeie tydstippe klas in kreatiewe skryfkuns by Krog ontvang het. Soos reeds vermeld, benut Viljoen (2007) die term literêre moeder as sy skryf oor Krog se posisie binne die vroulike tradisie in die Afrikaanse poësie. Sy illustreer hoe Krog se werk, ook wat genderperspektief betref, wegbreek van háár literêre moeders en illustreer dat hoewel ’n vroueskrywer soos Krog “die kontinuïteit van ’n vroulike tradisie opsoek deur aan te sluit by die werk van vroulike voorgangers, is daar beslis ook by haar ’n behoefte om weg te breek van daardie voorgangers ten einde ’n eie stem te ontwikkel” (Viljoen 2007:26). Konflik en verwerping is dus ook tipies van ’n vroulike literêre tradisie. 

Soos Kamfer, roer Rhode en Phillips feministiese temas aan en skakel hul werk met wat vroeër beskryf is as postkoloniale feminisme. Die kwessie van uitsonderlike vroue en afwesige vaderfigure word in beide bundels ontgin. Rhode (2016) se bundel word opgedra aan die ouma wat haar grootgemaak het – ’n onderwerp wat in die bundel se eerste gedig, “7 dinge wat djy nie van my sal wiet'ie” (Rhode 2016:9) en onderhoude (Meyer 2016) aan bod kom.11 Nomme 20 Delphistraat word verder gekenmerk deur gedigte soos “’n double side story” (10) wat wys op die behoudende en toonaangewende invloed van vroue in ’n gemeenskap waar mans dikwels vroue in die steek laat – die “single ma’s wat sônne die sight van sleg pa’s kinnes reg groot maak”; die “anties wat hulle laities in'ie tronk besoek, al sê wie oek nou wat”. Dieselfde tema kom in “buite die eg” (15) ter sprake waarin die digter-spreker in die eerste strofe aandui dat sy en haar broers almal buite-egtelike kinders is met verskillende pa’s, maar dieselfde ma. Dít, skryf sy, maak haar ma egter nie uitsonderlik nie: 

daai een ma moes alles doen vi’ drie kinnes
ma’ dit maak ha’ nie kwaai nie
wan’ die antie langsan maak vyf kinnes allien groot
verder in’ie pad is Claudine wat 4 kinnes het
wat’ie ees wiet wie hulle pa’s is’ie

en dan is daa’ die antie oo’kant hulle
wie se man in’ie tronk was vanaf ha’ kinnes klein was
so dit maak’ie my ma much wonderful nie.

Hierdie gedigte funksioneer as ’n aanklag teen mans wat vroue forseer om alleen in gesinne en gemeenskappe die fort te hou – ’n tendens wat volgens laasgenoemde gedig al so wydverspreid geraak het dat dit nie eers meer as abnormaal beskou word binne die gemeenskap nie.

Mack-Canty (2004:165) wys, soos reeds vermeld, telkens op die effek van koloniale strukture wat bepaalde sosiale euwels in die postkoloniale gemeenskap meebring en spesifiek vroue en kinders raak. In gedigte soos “ballade van ’n wasdag” van Phillips (2017:42–3) kom daar ook ’n matriargale huishouding aan bod. Die digter-spreker skets ’n emosioneel-afwesige alkoholis-pa, ’n ouer broer wat oorlede is (“lyksang vir jou skollietaal” op bladsy 24 suggereer dat hy betrokke was by bendes en ’n tyd lank in Boys Town – ’n verbeteringskool – gebly het), en ’n treurende ma wat wanhopig haar verbrokkelende gesin bymekaar probeer hou deur obsessiewe aktiwiteite soos die herhalende skoonmaak (let op die raakpunt met Kamfer se “die huisvrou”) van die huishoudelike ruimte: “tenminste ruik ons skoon ek en jy / rondom jou pa wat walms maak / van Mooi Vallei Jonkheer en hom”. Opvallend hier is die vroulike “ek” en “jy” versus die implisiet-afwesige broer, die pa, die “Jonkheer” en die “hom”. Die vaderfiguur se vernietigende alkoholisme kom ook in die gedigte “dop system’s merry-go-round” en “heil die leser” (11 en 16) na vore. In laasgenoemde sluit die digter-spreker af: “in my pa se huis / skryf ek hom weg / wegter van my – / ek wysig sy swets”, wat die verwydering wat in “ballade van ’n wasdag” ter sprake kom, eggo. Opvallend is die feit dat dit steeds die “pa se huis” is, hoewel die moeder volgens talle ander gedigte in die bundel (sien bo) duidelik die hooffiguur in die huishouding is.

In laasgenoemde gedig se slotreëls blyk dit dat die digter-spreker haar skryfwerk gebruik om haar van die patriargale strukture in haar huis en gemeenskap te bevry. Soortgelyke tematiek kom in “Bokkie polony” (34–5) aan bod as die jong vrou die familie en gemeenskap se verwagtinge van haar (soortgelyk aan in Kamfer se “Dame in progress” en “goeie meisies”) verwerp en kies om eerder by UWK te gaan studeer as om die permanente pos by die deli te vat wat haar ma vir haar gereël het: 

my ma is kwaad sy skel in my in
wiet jy hoe het ek gat gelek by
die deli? wie gaan jou vat? waar
gaan jy bly? ons het nie mense
in die Kaap nie   Kaap is nie
speletjies nie jy’t ’n job by die deli
jy kry uniform gaan vra terug
jou job by die deli jy gaan dit nie
maak nie niemand van ons het dit
gemaak nie 

In “Bokkie polony” kom die gemarginaliseerde posisie van vroue van verskeie rasse weer ter sprake as die digter-spreker die werkersklasvroue vermeld wat by die deli in diens is. Die titel hou verband met die Xhosavrou Loki se beskrywing van verskillende rasse in Suid-Afrika: “wit mense laat haar dink / aan sandwich ham biltong laat haar / dink aan haar man in die Transkei / Bokkie polony is ons almal saam gemix”. Die afleiding wat die leser maak, is dat Loki te kenne gee dat alle mense uiteindelik dieselfde is – letterlik vleis met ’n bepaalde verganklikheid. Dit word verweef met die beskrywings van die ma se ontevredenheid met die dogter se besluit om te gaan studeer en die waarskuwing dat sy dit nie in die Kaap “gaan ... maak” nie, want “niemand van ons het dit gemaak nie”, wat gelees kan word as duidend op geslag (“ons vroue”), maar ook op ras (“ons familie” of “ons gemeenskap”). ’n Inklusiewe siening van mense word dus gehuldig, maar met beklemtoning van die interseksionele uitdagings wat verskillende rasse/geslagte ervaar.

Al is hul werk nie noodwendig outobiografies nie, staan herkoms, en veral die herkoms van ’n bepaalde familie en gemeenskap (soos in Diana Ferrus se Ons komvandaan), sentraal in Rhode en Phillips se debute. Die voorwoord tot Nomme 20 Delphistraat is deur Ferrus geskryf en stel dit reeds in die eerste reël: “In hierdie bundel wroeg die digter nie oor wie sy is nie. Sy is deeglik opgevoed by Nomme 20 Delphi Straat” (sic) (Rhode 2016:2). Rhode se grootwordadres, Delphistraat 20, funksioneer as bundeltitel van haar debuut. Die funksie van hierdie adres kom in onderhoude (sien onder meer Meyer 2016) en in die gedig “’n lewe tussen'ie nomme’” (11) ter sprake. Die digter gebruik dit naamlik om die vernietigende rol van die sogenaamde nommerbendes op die Kaapse Vlaktes, asook die feit dat armoede mense se seggenskap wegvat en hulle net nommers maak, te belig. Oor die adres sê sy: “Op my hart is 20 Delfiestraat getjap. / Ek dra daai nomme' om my nek, / plakkit op'ie deur van my hart, / ’n lifetime choice.” Hierdie gedig en talle ander in die bundel (sien byvoorbeeld die programgedig “7 dinge wat djy nie van my sal wiet'ie”, 9), funksioneer as interseksionele manifeste waarin agentskap en selfbevestiging sentraal staan.

In “vlak” (19), wat sinspeel op Rhode se herkoms van die Kaapse Vlakte, spreek sy haar eksplisiet uit teen neerhalende pogings om haar “in ’n boksie [te] pak”; te “classify”:

Omdat ek op’ie vlaktes bly, dink djy ek’s vlak:
vlak van hart, vlak van siel.
Maak mekaa’ sat, drink klip hat,
praat soes wat,
djy dink ek’s vlak.
Vlak van gees. 

Kwessies soos rassisme, seksisme en klassisme word hier en in verskeie ander gedigte in die bundel uitgedaag.

Dieselfde kwessies vermeld by Kamfer en Rhode, word aangespreek in Phillips se werk. Klassisme binne die digter-spreker se eie gemeenskap word byvoorbeeld geskets in “duiker-Ma se skrikkeljaar” (Phillips 2017:18–9) as die welgestelde “poachers” se “skynheilig[e]” vrouens genoop word om, nadat hulle mans in die tronk beland as gevolg van hulle onwettige bedrywighede, in die visfabriek saam met die werkersklasvroue op wie hulle normaalweg neersien, te werk. Hierdie gedig is interessant, aangesien dit klassisme binne die bruin gemeenskap ontgin. So word die kwessie van interseksionaliteit veel verder uitgebrei as vernaamlik geknoop aan kategorieë soos ras, gender en seksuele oriëntasie – ’n argument wat Mack-Canty (2004) se artikel oor die ontwikkeling van derdegolffeminisme onderlê.

Die digter-spreker wat in Radbraak uit die verf kom, is ’n meer ambivalente, buitestanderfiguur as die een in Nomme 20 Delphistraat. Herkoms kom wel ter sprake in die bundel, met talle verwysings na die Overberge en ’n vissersgemeenskap. In onderhoude bevestig Phillips dat sy van hierdie areas kom, asook die gegewe in “Bokkie polony” aangaande haar studies aan UWK en haar ouers se aanvanklike onsekerheid oor hierdie skuif (Phillips 2018 en Van Zyl 2017). Naas “Bokkie polony” hanteer verskeie gedigte egter die tema van enkelingskap. Die kreatiewe kind wat anders as haar nefies en niggies is, figureer in “tong-trilogie” (Phillips 2017:37–9); die digter-spreker se geïsoleerdheid binne haar eie familie na die dood van haar broer word aangesny in “ballade van ’n wasdag” (42–3); en die digter-spreker word as vreemdeling voorgestel in Kaapstad tydens haar studentejare in die gedigsiklus “kronieke van ’n plaasjapie in die stad” (26–8). In laasgenoemde gedig, asook in “pakkry-storie part i: die ingelse lady” (22), kom ras ook ter sprake, spesifiek met die gebruik van die negatiewe woorde “baster” (26) en “bastard” (22) wat telkens deur ander gebruik word om die digter-spreker te beskryf. Soos in die geval van Kamfer se werk is daar egter ’n appropriasie (of toe-eiening) van hierdie woorde deur die digter-spreker. Nadat die “ingelse lady” haar en haar maats “bastards” noem, “bastard” hulle “alles”: “’gee die bastard potlood’ fluister ons in die klas / ‘oe dit is darem bastard skoene Alicia’ / ‘bye bastard sien jou môre weer’” (22).

In Rhode en Phillips se bundels is daar verskeie kopknikke in Kamfer se rigting; sien byvoorbeeld Phillips se “skoolstraat” (Phillips 2017:46) wat in gesprek tree met die reeds vermelde “’n gewone blou Maandagoggend” (Kamfer 2008:15). Die mees opvallende ooreenkoms hier is die feit dat die titel van Phillips se gedig (“skoolstraat”) ook sentraal staan in Kamfer s’n – die bendegeweld wat geskets word in Kamfer se gedig vind naamlik naby die digter-spreker se skool plaas en uiteindelik word die “lyk” in “Skoolstraat” gevind. Phillips se gedig begin verder met die reëls “ek koep ’n boksie meitjies / die winkel is toe” (’n verwysing na ’n kinderspeletjie soortgelyk aan wegkruipertjie) met die suggestie van die moetiemoord van ’n kind by ’n winkel aan die einde van die gedig. Kamfer se “’n gewone blou Maandagoggend” verwys weer na die digter-spreker se “gewone” dag wat begin met huishoudelike takies en sigarette wat by die huiswinkel gekoop word en eindig met ’n moord in Skoolstraat. Phillips ironiseer dus die onskuld van die kinderspeletjie net soos Kamfer die stereotiepe idee van die “blou Maandag” wanneer allerlei kleinighede sou verkeerd loop, ironiseer.

Naas hierdie opvallende intertekstuele gesprek is daar, soos reeds aangetoon, talle gedigte van albei jonger digters wat op tematiese vlak met die werk van die voorganger Kamfer skakel. Soos Viljoen (2007) oor die funksionering van literêre tradisie aandui, is die gesprek met Kamfer egter huldigend én ondermynend. Reeds voor haar debuut verskyn, sê Rhode (2013) in ’n sterk-bewoorde LitNet-artikel oor Kamfer se man, Nathan Trantraal, se Chokers en survivors dat sy nie saamstem met sy kritiek teen die digter Adam Small (waarskynlik die mees gekanoniseerde bruin digter in Afrikaans en gebruiker van Kaaps in sy poësie) en die tipering van Kaaps as ’n taal wat deurspek is van vloekwoorde nie. Sy kritiseer ook die feit dat Trantraal se werk op negatiewe stories van haar gemeenskap fokus: 

Small en daai Snyders12 het Kaaps ’n joke taal gemaak? ’n Taal waain da gesing en dans word? Hoe? Kô lat ons sing? Nee man, Nathan, in die meanwhile issit ma hoekal jou Kaapse gedigte, met sy lekker nat vloekwoorde, groot wit kaal vaginas en penisse, en daai “skreeusnaakse humor” wat mense aan die lag het. […] Jou broer beskuldig Small dat hy in sy skryfwerk die “neerbuigende opvatting rondom bruin identiteit bevestig en ondersteun het”. En nou is my vraag an jou, hoe laat jou gedigte osse mense lyk, Nathan? Hoe staan jy op tien die stereotype wat da is o onse mense?

Rhode (2013) voer dus aan dat Trantraal “generalise”: “Ons amal issie soe nie en os amal praatie soe nie. Da is actually mense wat kan Kaaps praat sonne om te vloek.” Die gedig “djy vloek” (Rhode 2016:16–7) in haar debuut skakel met hierdie gesprek. Strofes in hierdie gedig – “’n man wil hulle try wys / dat ôs oek mens is / dat ôs oek decent mense kan wies / en djy vloek?” – betrek duidelik hierdie gegewe en is waarskynlik ook ’n korrektief op die reeds-vermelde “goeie meisies” waarin Kamfer (2008:43) tot die slotsom kom dat “goeie meisies” nie op die Kaapse Vlaktes woon nie. ’n Vroeë weergawe van Rhode (2016:10) se “’n double side story”, waarin die positiewe vroue in haar gemeenskap gelys word, word destyds aan die einde van haar LitNet-artikel (Rhode 2013) oor Trantraal se werk geplaas. Dié gedig kontrasteer met Trantraal se voorstellings van Kaaps en die Kaapse Vlakte, maar opvallend óók met Kamfer (2008:24) se lys van negatiewe mans in “Pick n Pa”. Die titel “’n double side story” suggereer ’n bewustelike terugverwysing na haar voorganger(s) se werk – Rhode verskaf die ander, positiewe kant van die storie wat Kamfer (ook) vertel.

In Phillips se “lyksang vir jou skollietaal” (2017:24) word taal, soos by Rhode en Kamfer (2008:32–3) (in laasgenoemde se terugeis van die “liewe ooms” se Afrikaans en haar gebruik van verskillende variante soos Kaaps), gebruik as ’n vorm van identiteitskonstruksie in die sin dat dit die self distansieer van ’n ander identiteit. Die slotstrofe van laasgenoemde gedig lui:

ek skryf vir jou in die skollietaal
wat jy geleer het in die Boys Town
die taal van nommes13 en pakamisa
en sabela wat jou gehelp het om te survive
die taal wat jou huis toe gebring het
en jou wit biene gemakit
Ma en Pa gebruik jou dood soos button-pille maar
ek trek lang skywe met jou taal    nip jou
in die asbakkie ek wil nie met my lewe so be-taal 

In Phillips se bundel staan die poëtiese verbreking van taal (soos die titel, Radbraak, suggereer) sentraal. Die tweede gedig (“tongvis”) en die slotgedig (“Diglossie”) beklemtoon Phillips (8 en 64) se omhelsing, vervlegting en vervorming van verskillende tale (soos Afrikaans, Engels en Xhosa) asook variëteite (soos Kaaps, Standaardafrikaans en Overbergse Afrikaans) tot ’n eie taal. Tydens ’n optrede en gesprek by die ALV-kongres in 2018 dui sy aan dat dit in hierdie idiolek is waar sy haar stem as swart digter vind (Phillips 2018).

Die drie digters benut dus soortgelyke variëteite en ontgin soortgelyke temas. Daar is ook duidelike tekens van intertekstualiteit en dieselfde voorgangerdigters wie se stemme neerslag vind in hulle werk. Máár, die digters se poësie klink verskillend – met Kamfer wat woordekonomies dig, Rhode wie se werk kenmerke van die praatvers of narratiewe poësie toon en Phillips wat met ritme en taal speel, sodat haar werk ’n bepaalde liriese, musikale klank het (sy het ook ’n hele aantal van haar gedigte self getoonset – Phillips 2018). Soos hier bo aangetoon, word ooreenstemmende temas ook deur die drie digters op uiteenlopende wyses aangeroer en ontgin. Dié drie jong, bruin vroue se ooreenkomste en verskille as ’n nuwe generasie Afrikaanse digters versinnebeeld die tipering van derdegolffeministe. Soos Mack-Canty (2004:158) dit stel, die “universalism inherent in both the feminist arguments for equality and for difference” moet deur die navorser herken én erken word.

 

5. Ten slotte

Dit is dus my argument dat daar wel ’n nuwe, feministiese geluid in die Afrikaanse poësie is – spesifiek onder jong vrouestemme en vernaamlik jong bruin of swart vrouestemme. Hierdie groep sou ’n mens kon bestempel as postkoloniale feministe, tipies van die derde golf van feminisme. Die essensie van hierdie beweging is egter om divers te wees, wat die navorser forseer om klakkelose kategorisering te vermy. Die drie jong digters wat in hierdie artikel aan bod kom, naamlik Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips, se gemoeidheid met ras en gender, met identiteit, met herkoms, met taal, met agentskap, met verbintenis binne ’n literêre tradisie, maar ook die feit dat hulle individue is wat namens hulself praat, verteenwoordig ’n belangrike feministiese ontwikkeling binne die Afrikaanse letterkunde. Die swart of bruin vrou was nog altyd aanwesig in die Afrikaanse letterkunde, al was dit in haar stiltes, maar nóú tree sy sterk na vore met ’n eie, geïndividualiseerde stem. Vermeulen (2018:35) beskryf in haar verhandeling oor Kamfer hierdie kreatiewe selfaktualiseringsproses aan die hand van bell hooks se begrip coming to voice waarvolgens die vrou haar stem as’t ware ontdek en dan die moed het om ’n sterk eie opinie krities te lug en haarself te laat hoor. Die nuwe, gevarieerde insigte wat hierdie groep postkoloniale feministe na die tafel bring, kring egter wyer uit as die individu en gee in werklikheid agentskap aan gemarginaliseerde Afrikaanse vroue van álle rasse.

 

Bibliografie

Ajayi, T.F. 2018. #MeToo, Africa and the politics of transnational activism. Africa is a country. https://africasacountry.com/2018/07/metoo-africa-and-the-politics-of-transnational-activism (25 Mei 2019 geraadpleeg).

Baderoon, G. 2018. Keynote lecture at English postgraduate seminar, Universiteit van Wes-Kaapland, 22 Mei.

Brink, A.P. 2005. Houd-den-bek. Kaapstad: Human & Rousseau.

Burke, L. 2018. The #MeToo shockwave: Now the movement has reverberated around the world. The Telegraph, 9 Maart.

Carastathis, A. 2014. The concept of intersectionality in feminist theory. Philosophy Compass, 9(5):304–14.

Chaudhari, S. 2013. Plek, geheue en identiteit in twee gedigte van Diana Ferrus. Stilet, XXV(1):34–57.

—. 2015. Die rebellie van die slavin: ’n African womanist-perspektief op die stiltes van die slavin in geselekteerde Afrikaanse tekste. PhD-proefskrif, Universiteit van Fort Hare.

Cloete, T.T. (red.). 1992. Literêre terme en teorieë. Pretoria: HAUM-Literêr.

Cochrane, N. 2008. Die swart Afrikaanse vroueskrywer (1995–2007): Nog steeds ’n literêre minderheid binne ’n demokratiese bestel. Acta Academica, 40(1):31–51.

Davis, R. 2018. Confessions of a white feminist. In Thorpe (red.) 2018.

De Jong, M. 1992. Feminisme. In Cloete (red.) 1992.

De Jong, M. en J. Murray. 2017. Feminisme. Literêre terme en teorieë. http://www.literaryterminology.com/index.php/lemmas/13-f/1564-feminisme-2 (7 November 2019 geraadpleeg).

Dixon, K. 2014. Feminist online identity: Analyzing the presence of hashtag feminism. Journal of Arts and Humanities, 3(7):34–40.

Du Plessis, C.V. 2017. Afrikaans se leef- en leeswêreld verruim. Netwerk 24, 20 Februarie.

Freeman, J. 1969. The BITCH Manifesto. https://www.jofreeman.com/joreen/bitch.htm (7 November 2019 geraadpleeg). 

hooks, b. 2013. Writing beyond race: Living theory and practice. New York en Londen: Routledge.

Jones-Rogers, S.E. 2019. They were her property. White women as slave owners in the American South. New London, CT: Yale University Press.

Kamfer, R.S. 2008. Noudat slapende honde. Kaapstad: Kwela Boeke.

—. 2011. grond/Santekraam. Kaapstad: Kwela Boeke.

—. 2016. Hammie. Kaapstad: Kwela Boeke. 

—. 2019. Chinatown. Kaapstad: Kwela Boeke.

Kawesa, V. 2019. Conversations on transnationalism and intersectionality in postcolonial feminism. STINT openbare lesing, 30 Oktober, Universiteit van Wes-Kaapland.

Mack-Canty, C. 2004. Third-wave feminism and the need to reweave nature/culture duality. NWSA Journal, 16(3):154–79.

Madlela, K. 2018. Visual representations of black hair in relaxer advertisements: The extent to which it shapes black women’s hair preferences and attitudes towards hair alteration. De Arte, 53(1):49–74.

Marais, R. 1988. Vrouwees: Perspektiewe in die meer onlangse Afrikaanse poësie en prosa. Literator, 9(3):29–43.

Meyer, N. 2016. Onderhoud: Shirmoney Rhode oor Nomme 20 Delphi Straat. LitNet. https://www.litnet.co.za/onderhoud-shirmoney-rhode-oor-nomme-20-delphi-straat (25 Junie 2019 geraadpleeg).

Murray, J. 2010. Gender and violence in Cape slave narratives and post-narratives. South African Historical Journal, 62(3):444–62.

Phillips, J. 2017. Radbraak. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 2018. Optrede en gesprek oor Radbraak. ALV-kongres, 13 September, Universiteit Stellenbosch.

Rhode, S. 2013. Kô lat os praat! #prefablyinkaaps. LitNet. https://www.litnet.co.za/k-lat-os-praat (25 Mei 2019 geraadpleeg).

—. 2016. Nomme 20 Delphistraat. Kaapstad: Modjaji Books.

Thorpe, J. (red.). 2018. Feminism is: South Africans speak their truth. Kaapstad: Kwela Boeke.

Tong, R. 2009. Feminist thought. 3de uitgawe. Charlotte: Westview Press. 

T'Sjoen, Y. 2016. Vrouwentongen. Nieuwe stemmen van het nieuwe millennium in Afrikaans en Nederlands. Versindaba. http://versindaba.co.za/2016/10/02/yves-tsjoen-vrouwentongen (25 Mei 2019 geraadpleeg).

Van Wyk, S. 1997. “Ons is nie halfnaaitjies nie / ons is Kaaps”: Die wroeging met identiteit by enkele swart Afrikaanse skrywers. Literator, 18(2):85–97.

—. 2007. Hibriditeit, of die baster in ons. 2000. LitNet. https://www.litnet.co.za/hibriditeit-of-die-baster-in-ons-2000 (25 Mei 2019 geraadpleeg).

—. 2018. Narrating the past: Reflections on recent black Afrikaans writing. Tydskrif vir Letterkunde, 55(1):70–80.

Van Zyl, M. 2017. “My werk is nie ’n stuk vel nie”. Netwerk 24, 15 September. 

Vermeulen, D. 2018. ’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal. MA-verhandeling, Universiteit Stellenbosch.

Viljoen, L. 2007. Antjie Krog en haar literêre moeders: Die werking van ’n vroulike tradisie in die Afrikaanse poësie. Tydskrif vir Letterkunde, 44(2):5–28.

Wollstonecraft, M. 1792. A vindication of the rights of women. Oxford: Oxford University Press.

 

Eindnotas

1 Naas die #metoo-beweging verwys Dixon (2014:34) na ander feministiese hutsmerkbewegings soos #bringbackourgirls, #YesAllWomen en #SolidarityIsForWhiteWomen. Laasgenoemde is ’n beweging wat spesifiek die inklusiwiteit van digitale feminisme en die uitsluiting van swart vroue bevraagteken.

2 Ajayi (2018) verwys hier onder meer na die geval van Jennifer Ferguson, voormalige ANC-LP en sanger, wat die ANC-politikus en hoof van die South African Football Association (SAFA), Danny Jordaan, van verkragting aangekla het.

3 Die gebruik van die term bruin met verwysing na ’n bepaalde rasgroep word later in die artikel ondersoek en verantwoord.

4 Kamfer se grond/Santekraam (2011), Hammie (2016) en die pasgepubliseerde Chinatown (2019) bou voort op hierdie feministiese temas, maar vir die doeleindes van dié artikel sal slegs die debute van die drie digters bespreek word.

5 Die leser van Afrikaanse fiksie word hier herinner aan André P. Brink se slaweromans waar wit vroulike karakters, soos Cecilia in Houd-den-bek (2005), nog wreder teenoor slavinne sou optree as wit mans. Hierdie verhale is wel fiksie, maar die aktiewe rol van wit vroue in die slawehandel is ook opgeteken in geskiedkundige bronne soos die onlangs verskene They were her property. White women as slave owners in the American South deur Stephanie E. Jones-Rogers (2019). 

6 STINT is die verkorte naam van die Sweedse Stiftelsen för internationalisering av högre utbildning och forskning, internasionaal beter bekend as Swedish Foundation for International Cooperation in Research and Higher Education.

7 Laasgenoemde beweging het deel uitgemaak van die #fmf-beweging toe vrouestudente teen seksuele geweld op kampusse betoog het. 

8 Naas hierdie digters kom prosaskrywers soos Rachelle Greeff, Elsa Joubert, Marita van der Vyver en Lettie Viljoen ter sprake (De Jong 1992; De Jong en Murray 2017). 

9 In hierdie afdeling sal slegs die bladsynommer ná die eerste volledige bronverwysing van die betrokke digbundel gebruik word totdat ’n ander digter se werk ter sprake kom. 

10 Die woord “like” word hier suggestief gebruik om seksuele mishandeling te impliseer.

11 Hier is duidelik ook ’n skakel met Kamfer se werk waar die vroulike grootouer as voorgangerfiguur figureer – ’n tema wat veral in grond/Santekraam ontgin word. 

12 Hier word verwys na die bruin digter Peter Snyders wat ook talle gedigte in Kaaps geskryf het. 

13 Soos by Rhode kom die verwysing na die sogenaamde nommerbendes weer hier na vore.

 


LitNet Akademies (ISSN 1995-5928) is geakkrediteer by die SA Departement Onderwys en vorm deel van die Suid-Afrikaanse lys goedgekeurde vaktydskrifte (South African list of Approved Journals). Hierdie artikel is portuurbeoordeel vir LitNet Akademies en kwalifiseer vir subsidie deur die SA Departement Onderwys.


The post Postkoloniale feminisme in die Afrikaanse poësie: Die debute van Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips appeared first on LitNet.


Postcolonial feminism in Afrikaans poetry: The debuts of Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode and Jolyn Phillips

$
0
0

Abstract

Postcolonial feminism in Afrikaans poetry: The debuts of Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode and Jolyn Phillips

There has been a renewed international focus on women’s rights and feminism. As influential hashtag-campaigns such as the #metoo-movement illustrates, this development has been bolstered by the growing and far-reaching influence of social media. Social media provides a space where the personal can become political: The individualised, personal narrative of the woman can be shared as a political statement undermining the official narratives (often formulated by powerful men) with regard to highly contested issues such as gender violence. It therefore functions as a mouthpiece for all women, irrespective of their race, class, ethnic or geographic origin and sexual orientation. This focus on the embodied voices and rights of various groups of previously marginalised women is typical of the so-called third feminist wave. Within this movement paradigms like postcolonial or multicultural feminism expand on the ideas of black feminism as established during the second feminist wave to include women from different cultures who (often) come from developing countries. Young women and youth culture (social media and so-called digital or hashtag feminism are here relevant) as well as queer feminism where a binary understanding of gender is rejected, are also points of interest. Diversity is therefore celebrated and issues such as gender violence, societal identity norms for women, the silencing of vulnerable minorities and capitalist patriarchal constructs are taken to task.

In Afrikaans literature, and specifically Afrikaans poetry, there has historically been a stark deficit in black female voices. Coinciding with these global feminist developments a number of black Afrikaans female poets have debuted since 2008 at mainstream publishing houses. The debuts of three of these poets – Ronelda S. Kamfer’s groundbreaking Noudat slapende honde (2008), Shirmoney Rhode’s Nomme 20 Delphistraat (2016) and Jolyn Phillips’ Radbraak (2017) – will be discussed with the focus on the issue of postcolonial feminism and the relevance of themes such as gender, race, class, literary tradition, language and identity. 

It is the argument of this article that the texts of these poets are influenced by third wave and postcolonial feminist ideals and establish a new feminist tradition in Afrikaans literature. Although there are numerous women writers in Afrikaans, few have written distinctly feminist texts with Antjie Krog as one of the exceptions. Not only does Kamfer, Rhode and Phillips therefore represent the first group of black Afrikaans women poets published by more prominent publishing houses (Diana Ferrus is a well-known predecessor, however she is self-published), but they also introduce Afrikaans poetry with a strong feminist inclination.

In the article a short overview is provided of the different feminist waves. Feminism in Afrikaans literature is also discussed. The role of digital feminism within the third wave is referenced in an attempt to illustrate how this movement impacted the thinking of women in the last few years. The initial marginalisation of black women by white feminists during the first feminist wave is detailed. This tendency continued in the following feminist waves and still continues within certain feminist discourses today – also, notably, in Afrikaans. Subsequently, the development of black feminism, which flourished during the second wave and the Civil Rights Movement in the United States, into what could be termed postcolonial feminism today, is investigated. The theories of black feminists such as bell hooks and concepts such as intersectionality are thus discussed. The lack of a feminist inclination in Afrikaans literature (especially poetry) as well as the absence of black women until very recently is also explored and possible reasons for this gap provided. Racial or ethnic terminology comes to the forefront, since the question could be raised whether the term black woman writer is relevant given that the three poets whose work are mentioned do not necessarily utilize this racial label. Additionally the tradition of “swart Afrikaanse skryfwerk” (black Afrikaans writing) is referenced as well as the relevance of this concept with regard to postcolonial feminism.

Consequently, relevant poems in the debuts of Kamfer, Rhode and Phillips is examined. It is illustrated how ideas typical to postcolonial feminist thinking is found back in their work as indication of the influence of a new feminist consciousness – a consciousness which could be termed as typical of the third feminist wave. These poets write about similar themes such as sexual violence, marginalisation, female stereotypes, the dismantling of patriarchy and especially toxic patriarchal masculinity as well as the appropriation of language as a form of self-actualization. It is, however, evident that these poets have highly individualized voices. Although similar themes are found in their poetry it is explored or approached differently and, as interviews and thinking pieces of the poets illustrate, seen from contrasting perspectives. Although there might be signs of the establishment of a new feminist tradition in Afrikaans with poets like Antjie Krog and Diana Ferrus as well as an affiliation to the University of the Western Cape as common denominators in the development of said tradition, there are also prominent differences between these young poets. In fact, the argument could be made that their strength lies in the unique ways they are “coming to voice”, as bell hooks terms this process. The point is therefore made that it would be easy to categorize this clear new black feminist movement by assigning certain characteristics to it. Researchers should, however, remain vigilant against essentialisation and stay cognisant of the mantra of third wave feminism that difference, variety and even contradiction are part and parcel of the movement. 

In conclusion, the poetry of these postcolonial feminists represents a new voice, or rather new voices, in Afrikaans. Not only do these voices speak for themselves in own, individualised terms, they introduce a feminist approach to Afrikaans poetry which gives a voice to marginalised women from all races.

Keywords: Afrikaans poetry; Ronelda S. Kamfer; Jolyn Phillips; postcolonial feminism; Shirmoney Rhode; third wave feminism

 

Lees die volledige artikel in Afrikaans

Postkoloniale feminisme in die Afrikaanse poësie: Die debute van Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode en Jolyn Phillips

The post Postcolonial feminism in Afrikaans poetry: The debuts of Ronelda S. Kamfer, Shirmoney Rhode and Jolyn Phillips appeared first on LitNet.

Seen on Facebook: "Love man, give more of that"

$
0
0

Photo: Pixabay.com

Helené Prinsloo writes on Facebook:

I am a bit moeg of having to feel guilty about things beyond my control.

Please, Facebook Preachers, give it a rest. Let us mourn our daily lives and remember that we contain multitudes.

We CAN miss being active outdoors AND care about those less fortunate.

We CAN stress about how to comfortably isolate AND bear in mind that there are people who will not be safe in this pandemic.

Etc etc.

Love man, give more of that and less of your high horse shenanigans.

The post Seen on Facebook: "Love man, give more of that" appeared first on LitNet.

LitNet: Stilword

Mediaverklaring: Kortlyste van 2020 UJ-pryse

$
0
0

OOR DIE UJ–PRYSE

Die UJ–pryse word jaarliks in twee kategorieë (dit is debuutwerk en andersins) toegeken aan besondere en uitsonderlike Afrikaanse boeke wat in die voorafgaande kalenderjaar gepubliseer is. Beide die pryse word sonder inagneming van genre toegeken, maar vertalings, jeugromans en kinderboeke word nie vir inskrywing aanvaar nie. Jaarliks ding bundels poësie, korttekste in verskillende formate, ʼn groot verskeidenheid romans, biografieë en ook verskillende soorte nie–fiksie mee om die UJ-prys en die UJ-debuutprys.

Dit is vanjaar die twintigste jaar wat die UJ-pryse toegeken word.

Die prysgeld vir die 2020 UJ-pryse, beloop onderskeidelik R80 000 en R45 000 en die doel daarmee is om skrywers en debuutskrywers wat in Afrikaans skryf aan te moedig om steeds nuwe horisonne te bly soek en ondersoek.

Vir die 2020 UJ-pryse is altesaam 83 titels ingeskryf  – waarvan 18 debute is.

KORTLYSTE – 2020 UJ-PRYSE

Die titels wat deur die span van sewe beoordelaars aangewys is vir die kortlys vir die 2020 UJ–debuutprys, is (alfabeties volgens outeur):

Klikbek – Sydney Gilroy
Gedeeltelik bewolk ­– Ruan Kemp
Zola – Johan Jack Smith

 

 

 

Die titels op die kortlys vir die 2020 UJ–prys, is (alfabeties volgens outeur):

Hond se gedagte – Kerneels Breytenbach
In ’n land sonder voëls – Harry Kalmer
Strafjaart – Theo Kemp
Die biblioteek aan die einde van die wêreld – Etienne van Heerden
Die verevrou – Jan van Tonder

 

 

Die paneel beoordelaars vir 2020 was:

Frederick J Botha
Bibi Burger (UP)
Karen de Wet (UJ) – Voorsitter
Amanda Lourens (US)
Jolyn Phillips (UJ)
Marné Pienaar (UJ)
Heindrich Wyngaard                 

The post Mediaverklaring: Kortlyste van 2020 UJ-pryse appeared first on LitNet.

Boekbekendstellings in die tyd van die koronavirus: twee dae voor afsondering

$
0
0

Irna van Zyl (foto: verskaf)

Bloedsteen
Irna van Zyl
Penguin Random House South Africa
ISBN: 9781485904236

25 Maart 2020:

Gister vroegoggend, ’n halfuur voor die dokter se spreekkamer oopmaak, staan ons met my 81-jarige skoonma voor die deur vir ’n griepinspuiting. Van die vyftig inentings wat die dokter die vorige dag ontvang het, is daar net twee oor. En hulle word bewaar vir diegene wat dit die nodigste het. Skoonma kwalifiseer. Ons nie.

Om die tyd te verwyl tot die dokter kom, ry ons na die Woolies by die Engen-garage. Sal ons dit waag om in te gaan?

Ek is die dapper muis wat my beursie gryp. Dis nog taamlik vroeg en daar’s min mense binne; almal staan ’n goeie twee meter uitmekaar. Ek vat hier en daar iets raak: brood, tamaties – voel skuldig omdat ek twee pakkies in my mandjie sit – slaaiblare, kaas en ’n lasagne vir die wis en die onwis, al eet ons nie dikwels pasta nie. Drie blikkies tuna. Vuuraanstekers.

In die tou is ’n man met ’n masker voor sy gesig. Ek let op die kassier het nie handskoene aan nie. Sal ek liewer self my pakkies inpak? Ek grawe in my sak vir handreiniger.

Dis die begin van dag twee voor afsondering. Die dag waarop ons ’n video van my splinternuwe boek in ons sitkamer sou skiet, maar nadat die onderhoudvoerder gekanselleer het, het ek ook besluit dis beter om nie nou nóg twee mense in ons huis toe te laat nie. Ons leef immers al langer as ’n week in afsondering en die besoek aan die winkel en die dokter was uitsonderings. Plus: skoonma kom vir drie weke intrek, ons moet haar beskerm.

’n Week tevore, op die dag wat die enigste Engelse bekendstelling van my boeke Bloedsteen en Blood Stone sou plaasvind, het ek en Mike Nicol, pleks van in The Book Lounge in Kaapstad, in die veiligheid van ons sitkamers gesit met ons vingers op ons selfone se knoppies en ons laptops ingestel op ’n chatroom sodat die organiseerder van die bekendstelling, The Reading List se Jennifer Malec, “aflyn” met ons kon kommunikeer. Soos Mike gesê het – ek en hy is saam XXX jaar oud, gaan ons hierdie ding kan laat werk? Dis ’n eerste virtuele boekbekendstelling en die enigste van die meer as agt geleenthede wat vir die volgende twee maande beplan was en nou almal gekanselleer is. Sedertdien is elke ander alternatiewe plan ook deur die virus een vir een van die tafel afgevee soos krabbelstukke wat onder die vloerplanke inval.

So hoe gemaak om die mismoedigheid van die deur af weg te hou?

“Probeer skryf ’n damn goeie boek in die volgende 21 dae,” sê my geliefde.

Nou dít, weet ons almal, is beslis soveel makliker gesê as gedaan. In die eerste plek voel dit vir my asof ek probeer swanger raak met ’n volgende baba voordat ek behoorlik geboorte geskenk het aan die huidige een. Dis die een kant van die saak. Die ander is die geraas. Die geraas in my kop, veroorsaak deur ’n mate van angs vir die onbekende, nuuskierigheid oor elke moontlike brokkie nuus oor die koronavirus, ’n saktyd vir ’n boekeblad in ’n tydskrif wat dalk nooit gaan verskyn nie en natuurlik sosiale media. By voorbaat vra ek sommer om verskoning vir elke liewe mens wat tot absolute verveling gedryf word deur my pogings om ’n gehoor op Facebook, Twitter en Instagram te bereik.

Intussen maak die boekwinkels toe. Die koerante waarin my resensies waarskynlik in die volgende drie weke verskyn, gaan met beperkte oplae op straat verskyn. Gelukkig groei die aantal aanlyn lesers. Praat van veranderende gewoontes.

Helaas en desondanks. Voor die besoek aan die dokter het ek my doelwitte vir die volgende drie weke neergeskryf. Een daarvan is om die manuskrip waaraan ek nou al ’n ruk lank stuk-stuk tussen die redigering van Bloedsteen gewerk het, te voltooi. Die ander is nog ’n opwindende skryfprojek of twee waarmee ek ’n begin wil maak. Die derde is ’n artikel vir LitNet. Én vir Die Burger. Én vir VISI-tydskrif.

So hier gaan ons. Net die tyd sal ons leer wat gebeur. Insluitende met my liewe derde misdaadroman, Bloedsteen, waarvan Mike Nicol op die voorblad so mooi geskryf het: “Vlot en toonsuiwer – SA-krimi op sy beste.”

Veilig, veiliger, veiligste vir almal oor die volgende weke.

 

The post Boekbekendstellings in die tyd van die koronavirus: twee dae voor afsondering appeared first on LitNet.

Dag 1: Kwarantyn-ketting – "Liefde en leef in die tyd van korona" deur Christine Barkhuizen-Le Roux

$
0
0

Met die land wat vir drie weke in kwarantyn is, gaan 21 skrywers – een per dag – ’n korona-kettinggesprek voer oor hul gevoelens en ervarings as skrywers in hierdie moeilike tyd. Volg die kwarantynketting daagliks!

.....

Dag 1: "Liefde en leef in die tyd van korona" deur Christine Barkhuizen-Le Roux

Hoe hou ’n mens jou gees heel wanneer jy voel jy word van alles en almal afgesluit? Ek sukkel om te skryf, maar ook vanweë die feit dat ek moeite het om inligting te kry – ek glo dienste soos Amazon.com gaan ook nie nou onmiddellik vir my films, of boeke deur Libanese skrywers aanstuur nie – en wanneer kry ek dit? Wanneer die poskantore oopmaak, gaan daar so ’n klomp onafgelewerde stukke wees dat dit waarskynlik nooit by my gaan uitkom nie.

Maar lees, lees ek. En ek dink aan die invloed wat boeke in my lewe gehad het. Die heel eerste lewenswaarheid uit my broer (vier jaar ouer as ek) se leesboek wat ek voorskools in ’n storie gelees het: die waatlemoenverkoper wat vir die vrou wat die heel laaste waatlemoen wou koop, aangeraai het om dit nie te doen nie, aangesien dit ’n steekplek gehad het. Integriteit. Natuurlik het ek die woord nie geken nie, maar ek het dit gevoel, gewéét.

My Nederlandse voorgeskrewe boek in matriek: Karakter, deur Bordewijk: In kort, Katadreuffe wil die gelukwensing van sy pa, wat sy en sy ma se lewe deurgaans ondraaglik gemaak het, nadat Katadreuffe sy graad in die regte ontvang het, nie aanvaar nie, en antwoord hom: “Nooit. Nooit van een vader die mij mijn hele leven heeft tegengewerkt.” Dreverhaven wat opstaan, stadig, en skor die woorde uitstoot: “Óf méégewerkt.”

Christine Barkhuizen-Le Roux

Ek het agter in die klas gesit – immer die stout een wat allerhande goed wou aanvang, behalwe om nét te leer. Die haartjies op my arms en in my nek het regop gaan staan. Daardie aanhaling het een van my lewensmotto’s geword – dat ek iets wat téén my kan werk, ook kan gebruik om vír my te werk. Dus, COVID-19, ek gaan (probeer, met alle mag) dat jy my dinge leer wat ek nie geweet het nie.

Uit Primo Levi se boek Is dit een mens sien jy hoe oorlog en epidemies, pandemies, mense tot oorlewingspogings dwing: deur verraad, te organiseer, medelye te wek by ander, en deur te steel. Mag ons hiervan behoed word – alreeds “besteel” mense mekaar deur alles wat hulle kan opgaar voor die neuse van andere weg te raap.

Ek kan, benewens dit wat ek heel laaste sal noem, helaas net dink aan die literatuur wat my hoop gee. In Judith Herzberg se poësie waarin ek ’n meestersgraad by UWK gedoen het, het ek gedigte bestudeer en só geïnternaliseer dat dit deel van my menswees geword het:

Byvoorbeeld:

De visser 

Er is verslaving in mijn staren
zodra ik uitgooi komt in mij
het woelen en het zoeken tot bedaren
mijn oog rust op de dobber, maar het is meer
dan rusten, het is alsof ik eindelijk
vrij ben op één plek te blijven,
en zo verstijft mijn blik - ik wacht niet
op het bijten van een vis – ik lijm
het ogenblik. Ik hoef niets hoef niet
te kijken. Bepaal mij tot de rimpelingen
bemoei mij niet in diepte door te dringen.
Los van wat boven of wat onder mij
verschijnt, verdwijnt, los van wat was
en los van wat nog te gebeuren staat.
De gladde kleuren die het vlakbij water glanst
zijn mij al veel te veel gebeuren
en kijk daar komt de eerste ring
van één of andere verre dompeling.
Wat kan ik beter doen dan niets,
dan niet bewegen. Zelfs het geringste
opslaan van een oog haalt onherstelbaar
overhoop en brengt teweeg en brengt teweeg.

Vanoggend was ek onwillig vir die nuwe dag – hoewel die son buite skyn en die voëltjies sing. Ek woon op ’n plaas en is dus redelik beskermd teen korona, hoewel mense van buite dit kan inbring. My seun en sy gesin is hier vir die drie weke van afsondering, maar ons mag vir twee weke nie met hulle kontak hê nie. Nie ter wille van hulle nie, maar ter wille van ons, sê my kind – bang dat hulle die siekte op die plaas kan aanbring. Ek gaan my kleindogter van ’n jaar en drie maande dus vir twee weke nie regtig mag sien, optel, met haar speel of “knuffelen” nie. Die binnekante van my boarms pyn alreeds van smagting na daai lyfie. Maar Henry Miller het gesê: “One’s destination is never a place, but a new way of seeing things.”

Ek dink meteens aan Paulus se woorde: “Wat sal ons van al hierdie dinge sê?” Of, soos die nuwe Afrikaanse vertaling dit stel: “Wat is nou ons gevolgtrekking oor al hierdie dinge?” En skielik is ek ook weer jammer dat die nuwe Bybel sulke mooi sinne soos wat die eerste aanhaling gebruik, weggooi.

En ek weet meteens: Die afgelope Woordfees se tema, gehaal uit Jan Rabie se woorde: “Aanhou beweeg en geraas maak”, is so gepas.

Eergister kom ek af op ’n aanhaling van Sint Augustinus: Solvitur Ambulando – “Dit word opgelos terwyl jy stap.” Vir my is dit ’n oproep: Gaan stáp! Jy het die ruimte en die afstand van ander wat die virus dalk mag hê of kry. Dalk kom die gedagtes en oordenkings oor dit wat ek wil skryf, dan duideliker na vore. Laat ons oorleef, vóórtleef. Ons almal saam. !ke e: /xarra //ke. Laat ons in hierdie tyd ménslik word, en laat ons verenig, alle mense in hierdie mooie land Suid-Afrika.

Luister hier na ’n voorlesing deur Christine:

Lees ook

Skrywersonderhoud: Christine Barkhuizen-Le Roux oor My naam is Prins, ek slaap met die lig aan

The post Dag 1: Kwarantyn-ketting – "Liefde en leef in die tyd van korona" deur Christine Barkhuizen-Le Roux appeared first on LitNet.

Dag 1: lockdown

$
0
0

Bettina Wyngaard (foto: Naomi Bruwer)

Die gedreun van vragmotors wat plaaswerkers kom oplaai, maak my wakker. Dis halfses, dag 1 van die lockdown.

Met koffie in die hand en gordyne oopgetrek gaan sit ek in die sitkamer. Mense loop doelgerig heen en weer. Dis nie verbasend nie. Plaaswerkers is as essensiële werkers aangedui. Die werkers by die hoenderfabriek seker ook. Daar is meer verkeer as gewoonlik, want lorries moet nou minder werkers op ʼn slag vervoer, in pas met die nuwe regulasies. Teen 07h00 behoort die paaie stil te word.

Behalwe dat dit nie gebeur nie. Minibustaxi’s beweeg nog steeds. Mense wat duidelik nie op pad werk toe is nie, draal in die strate rond. Een bejaarde man stap in ʼn pak klere en das, verslete maar silwerskoon, verby. Hy het ʼn hoed op die kop, wat hy lig toe hy groet. Die kanse dat die owerhede jou hiet en gebied verminder wanneer jy netjies aangetrek is. Hoe vinnig kom die lesse geleer tydens apartheidsera-noodtoestande terug.

Ek verneem dat die toue by die banke en winkels lank is. Dis Vrydag. Baie mense word vandag eers betaal en kan winkels toe gaan. Wanneer die plaaswerkers vanmiddag dorp toe kom, sal dit selfs besiger wees. Maandag, wanneer die Sassa-betalings plaasvind, nog erger. In my tuisdorp is dit business as usual, te midde van die lockdown. Van sosiale afstand is daar geen sprake nie.

Ek dink nie my tuisdorp is uitsonderlik in daai opsig nie.

Die eerste twee sterftes van koronapasiënte het plaasgevind. Nuwe gevalle styg daagliks by die honderde. Hierdie lockdown móét slaag, anders is ons in groot moeilikheid. En as die lockdown nie nou slaag nie, gaan ons baie binnekort met ʼn situasie sit waar ʼn noodtoestand afgekondig word en ons regte selfs nog verder ingeperk en/of opgeskort word.

Maar hoe keer mens mense om kos te koop wanneer daar waarskynlik net leë kaste by die huis wag? Hoe beveel jy mense om binne hul huise te bly wanneer “huis” bestaan uit ʼn eenvertreksinkhok waarin ʼn uitgebreide gesin moet lewe? Selfs siektes en rampe tref armes die swaarste.

Terwyl sommige mense mekaar te lyf gaan in Woolworths oor vellose organiese hoenderborsies, wonder ander of hulle die sak mieliemeel en R10 elektrisiteit kan bekostig. Terwyl sommiges aandring op hul reg om hul hond vir ʼn wandeling te neem, of te gaan draf, wonder ander hoe hulle gaan keer dat hulle kinders siek raak in die plakkerskamp waar huise teen mekaar is. Hoe gaan hulle hulle isoleer wanneer hulle toilette en water met 10 of 20 ander gesinne moet deel? Terwyl sommiges paniekinkopies doen wat hulle vir maande vorentoe gaan hou, is daar ander wat weet hulle sal in die volgende week weer by ʼn winkel moet uitkom. As daar geld is vir ʼn stukkie vleis, is daar nie ʼn vrieskas of selfs net ʼn yskas om dit vir ʼn rukkie te hou nie.

En hoe gaan hulle in die dorp uitkom as daar nie taxi’s en busse ry nie? Hulle moet loop. En wie gaan die soldate en die polisie voorkeer: die deftige vrou in haar Mercedes of die arm plakkerbewoner wat dorp toe stap?

Daar is nie reinigingsmiddels om seker te maak al jou goed is ontsmet wanneer jy arm is nie. Baie produkte se pryse het skielik opgegaan voordat die regering prysbeheer begin toepas het. Produkte wat voorheen nog bekostigbaar was, is nou nie meer nie. Dis nou indien jy dit wel in die hande kan kry.

Die rykes kan maar agter hul mure wegkruip, N95-masker op die gesig, handskoene aan en bottel Dettol in die huishulp se hand. (Ek vind vanoggend uit dat daar mense is wat daarin geslaag het om hul huishulpe as essensiële werkers te registreer – vermoedelik as hulpverpleegsters as daar ’n ouer persoon in die huis woon.) Solank as wat arm mense nie toegang tot dieselfde geriewe het en tot dieselfde mate kan reinig nie, is ons magteloos om die verspreiding van COVID-19 te stuit.

Een van die belangrikste gesprekke wat in die postkorona-era sal moet plaasvind, is hoe om in reële terme gesondheidsorg en lewensvatbare lone aan werkers te betaal. Ons is nou besig om die prys van ongelykheid te betaal, en ek vermoed in die weke en maande wat voorlê, gaan ons dit selfs meer doen.

Lockdown gaan waarskynlik nie net 21 dae duur nie. Hoe lank dit ook al voortduur, dit gaan ons as ʼn nasie toets. Hoeveel empatie ons het, hoeveel ons hande uitsteek en mekaar help, hoeveel geduld ons het.

Ons hoor alreeds positiewe verhale. Dieresorgorganisasies vertel dat hulle vir die eerste keer in hul geskiedenis al hul diere kon uitplaas. Ons hoor verhale van lang toue mense waar jonger mense ouer mense help. Ons hoor verhale van hoedat ouer mense wat alleen bly, onder die vlerk van jonger gesinne geneem is.

Daar is soveel goodwill in ons land. Ons het al soveel saam deurgemaak. Teen alle verwagtinge in. Toe die wêreld in 1994 burgeroorlog voorspel het, het ons op versoenende manier by mekaar uitgekom. Wanneer daar kleiner rampe plaasvind, staan ons saam om te help. Hierdie ramp is groter en raak ons almal.

Ek wéét ons sal ook hierdeur kom. Saam. Maar eers moet ons groter deernis hê met dié wat minder het.

Intussen #staysafestayhome.

The post Dag 1: lockdown appeared first on LitNet.


Seen on Facebook: "It’s like an apocalyptic movie"

$
0
0

Photo: Pixabay.com

Jo Els writes on Facebook (26/03/2020):

Amazing scenes re Tarkastad Eastern Cape traffic. The taxi’s and busses from the Western Cape streaming endlessly through town en route to the former Transkei and Ciskei.

Vehicle after vehicle. Some passengers have masks on. Most just stare in front of them.

It’s like an apocalyptic movie. It’s real. If there is a rural outbreak, it will be numbing.

The post Seen on Facebook: "It’s like an apocalyptic movie" appeared first on LitNet.

"Blijf in uw kot"

$
0
0

Lieve mensen, mag ik even met u praten? 
Samen Zijn – Willeke, Wibi, Waylon

Er spookt veel door ons hoofd nu het coronavirus wereldwijd een spoor van onbeheersbaarheid, van ziekte en dood achterlaat.

Enkele jaren geleden heb ik Wonderboom van Lien Botha (Queillerie, 2015) en Koors van Deon Meyer (Human & Rousseau, 2016)  gelezen. Nu in 2020 blijkt duidelijk hoe visionair beide auteurs zijn geweest. Hun voorspellingen zijn angstaanjagend.

Wonderboom volgt de reis van Magriet Vos dwars doorheen Zuid-Afrika, van Bettysbaai aan de zuidpunt tot Pretoria. Zij ervaart duisternis en dystopie langs alle kanten. Het openingsbeeld van de roman, het opeten van het beetje vlees van een spreeuw, is huiveringwekkend.

In Koors is niets wat het lijkt. De ebola-crisis is nog niet helemaal bedwongen. Een nieuw coronavirus (sic Willem Storm, die een nieuwe samenleving sticht aan de Vanderkloofdam) roeit in enkele maanden 95% van de wereldbevolking uit. In Zuid-Afrika veegt het virus vijftig miljoen mensen van de kaart. Twee miljoen overleven er de plaag.

Dat Deon Meyer al in 2016 sprak over de uitbraak van een nieuw coronavirus mag visionair worden genoemd. Maar wanneer we kijken naar de impact die hij aan de epidemie toeschreef, moeten we wel heel voorzichtig zijn, want zijn groteske inschatting is natuurlijk fictie en kan ons alleen maar bang maken.

In België zijn harde maatregelen getroffen, wanneer de dreiging van de epidemie oversloeg van China naar Italië. In de krokusvakantie zijn veel Belgen naar de skigebieden van de Noord-Italiaanse regio Lombardije getrokken. Na hun terugkeer is de teller van het aantal besmettingen beginnen te tikken, maar aanvankelijk niet dramatisch. Ook zijn er overlijdens geteld doorgaans van ouderen, die ook leden aan andere aandoeningen. Omdat de situatie met de dag ernstiger werd in buurland Frankrijk, is de vrees in België sterk toegenomen. Als het regent in Parijs, druppelt het in Brussel. Zo werkt de politiek hier een beetje. De Belgische regering, die overigens een regering was in lopende zaken, heeft dan stringente maatregelen getroffen, die sterk gelijken op de Franse. De coronacrisis heeft ertoe geleid dat de federale regering nu is ingezworen door Koning Filip en volmachten heeft gekregen om de crisis onder controle te krijgen. Met Sophie Wilmès als eerste minister. Zij volgde Charles Michel op, die in 2019 voorzitter is geworden van de Europese Raad.   

Centraal staat het principe van afstand houden tot elkaar, social distancing genoemd, hoewel het over fysieke afstand gaat en niet over sociale afstand. Minister van Volksgezondheid Maggie De Block vertaalde dit principe in mensentaal. “Blijf in uw kot” en iedereen weet waar haar boodschap voor staat. In de praktijk moet je minstens anderhalve meter afstand bewaren tot iedere andere persoon: op straat, in de supermarkt, overal in de publieke ruimte. Voedingswinkels, supermarkten en apotheken blijven open zoals gewoonlijk. Alle andere winkels moesten sluiten tijdens de weekends, maar nu hebben ze spontaan beslist om de deuren de ganse week gesloten te houden. De voedselvoorziening is verzekerd, hoewel er in de supermarkten vaak lege rekken zijn omdat er voor sommige producten, vooral droge voeding, conserven en toiletpapier wordt gehamsterd.        

Die hele wêreld word stil, zo schrijft Koos Kombuis. In België heeft de crisis ertoe geleid dat het dagelijkse leven als bij toverslag is veranderd. Van het ene geteisterde land zijn er dominosteentjes op het andere getuimeld die telkens aanleiding gaven tot strengere maatregelen. België is ook stil geworden. Het is prachtig lenteweer met vrieskoude nachten, blauwe lucht en een stralende zon. De straten liggen er redelijk verlaten bij. Er zijn alleen mensen die flaneren (Karel Schoeman vond dit een prachtig werkwoord) en kinderen die met grote ogen op zoek zijn naar de teddyberen die de mensen als attractie achter hun vensterramen hebben gezet. De schoolpoorten blijven tot nader order gesloten. In de huizen leven de gezinnen in thuisquarantaine. De ouders werken vaak van thuis uit. Afstand houden tot je medemens is het nieuwe normaal. Betalen in de winkel doe je niet langer met cash maar met je pinkaart, zelfs voor de aankoop van een brood. Aan de gevels van de huizen zie je kunstzinnig versierde boodschappen die de gezondheidswerkers een hart onder de riem steken.    

   
Uitermate precair is de situatie van de ouderen in de woonzorgcentra, die het principe van social distancing absoluut interpreteren, wat in de praktijk betekent dat de verschillende generaties zoveel mogelijk van elkaar gescheiden moeten blijven. In de woonzorgcentra komt al enkele weken geen bezoek meer over de vloer, een zeer drastische maatregel die zwaar weegt op het psychisch welzijn van de bewoners, veelal hoogbejaarde zorgbehoevenden. Soms zie je het surrealistische beeld van kinderen en kleinkinderen die vanachter glas communiceren met hun dierbaren. De wereld staat op zijn kop. Hoogbejaarden krijgen spoedcursussen van hun familieleden om overweg te kunnen met Facetime, WhatsApp en noem maar op. De eenzaamheid is echter moeilijk te verdrijven.    

Social distancing kan nog absoluter worden geïnterpreteerd en dat is wat de Belgische Nationale Veiligheidsraad zojuist heeft beslist. De lockdown die nu is ingesteld sluit de landsgrenzen af voor personenverkeer, niet voor vrachtverkeer. In de praktijk betekent dit dat de grensovergangen van België met zijn buurlanden, namelijk Nederland, Duitsland, Frankrijk en Luxemburg geblokkeerd zijn. Aan de overgangen, zelfs diegene die maar sluipwegen zijn, zijn zware containers en betonblokken geplaatst om in- en uitgaand verkeer onmogelijk te maken. Slechts enkele overgangen, langs autostrades, blijven open voor bevoorrading en ander prioritair verkeer.    

Nadat Nederland eerst voor een minder streng contactverbod had gekozen en ruimte had gelaten voor het principe van de groepsimmuniteit (mensen bouwen immuniteit op door met elkaar in contact te komen), zijn de maatregelen nu aanzienlijk verscherpt. Het schitterende weer had het afgelopen weekend te veel mensen naar de stranden en bossen gelokt, zodat het besmettingsgevaar onverantwoord toenam. Daar is boosheid over ontstaan en nu zijn er verregaande maatregelen getroffen. Alle evenementen, feesten, festivals, samenkomsten van drie of meer personen zijn strikt verboden, zeker al tot 1 juni. Het principe van het respecteren van minstens anderhalve meter afstand tot alle anderen wordt strikt gehandhaafd, met een uitbreiding van de bevoegdheden op gemeentelijk vlak. Thuisquarantaine betekent dat wanneer één gezinslid geïnfecteerd is, ook alle andere gezinsleden thuis moeten blijven. Op dit ogenblik wordt er gewerkt aan een regeling om studenten op een verantwoorde wijze doorheen het schooljaar te loodsen.

Terwijl ik dit verslag maak zit ik voortdurend te denken aan het droevige lot dat Zuid-Afrika de afgelopen decennia te beurt is gevallen wat infectieziekten betreft. Ik mag het huis niet verlaten om bijvoorbeeld een foto te maken van de versperringen op de grens tussen Nederland en België. Dat beeld zou veel zeggen, denk ik.

In de plaats daarvan voeg ik enkele foto’s toe die ik lang geleden, in 2002, maakte in Zuid-Afrika, wanneer Dingie van Rensburg me de ingrijpende gevolgen toonde van epidemieën in de Vrystaat. Het gaat over een landschap dat verschroeid is, maar uiteindelijk zijn vruchtbaarheid terugkrijgt. Daartussenin ligt Longhospitaal in Allanridge, een sanatorium waar ooit tuberculosepatiënten in quarantaine werden genomen maar dat in verval is geraakt omdat TB-patiënten daar niet langer thuishoorden. Hoe ernstig de corona-crisis ook is, ook zij zal worden overwonnen door een solidaire inspanning van ons allen, en zij zal een herinnering achterlaten die vlug tot de geschiedenis zal behoren.

  • Tekst en foto’s: Herman Meulemans

The post "Blijf in uw kot" appeared first on LitNet.

Dag 2: Kwarantyn-ketting – "Tussen die boom en die bas" deur Lien Botha

$
0
0

Met die land wat vir drie weke in kwarantyn is, gaan 21 skrywers – een per dag – ’n korona-kettinggesprek voer oor hul gevoelens en ervarings as skrywers in hierdie moeilike tyd. Volg die kwarantynketting daagliks!

Lees Dag 1

Dag 1: Kwarantyn-ketting – "Liefde en leef in die tyd van korona" deur Christine Barkhuizen-Le Roux

.....

Dag 2: “Tussen die boom en die bas” deur Lien Botha

Hier beroep ek my daagliks op die troos van digters en die seisoenwisseling buite. Tuin en kwatryn, dus.

I

In April 2020 sou my 14de solo-uitstalling, Lost in translation, by die Barnard-galery in Kaapstad open. Hierdie reeks, bestaande uit 12 foto-illustrasies en 12 meegaande borduurwerke, herroep die Boet en Saartjie-reeks se karakters in ’n veranderde landskap (50 jaar later). Die Barnard-galery is tans tydelik gesluit. Sien skakel https://barnardgallery.com asook verdere inligting tot die konteks van dié werk.

Lost in translation (The long goodbye / Trektaal) (Die landskap vir hierdie werk is afgeneem in Januarie 2019 op die plaas Kleindoorn van Bertus le Roux en Christine Barkhuizen-Le Roux.)

Lost in translation (Loss at sea / Sinktaal)

II

Danksy ’n volhardende uitgewer en ’n bemoedigende eerste keurverslag het ek midde die onherbergsame klanke van hierdie kroonkiem nou die geleentheid tot verdere versorging van ’n voortslepende tweede roman, Vin. Hierbenewens moet ’n parallelle visuele komponent (wat in ’n kunsargief van 30 jaar delf) op ’n aanvullende portaal bygewerk word.

Dit behels dan ook die broodnodige vernuwing van my webtuiste, https://www.lienbotha.co.za (in 2005 van stapel gestuur), om hierdie materiaal te huisves. Laasgenoemde proses is reeds twee weke gelede geloods in samewerking met die grafiese ontwerper Katherine Joubert (https://www.kathanna.co.za).

Voorlesing uit Vin (voorlopig beplan vir publikasie in 2021, Queillerie):

Villa Gamberaia, 2001

 III

Wanneer hierdie take afgehandel is, en die tuin oordeelkundig gesnoei, sal ek begin droom van ’n sin met die woord “ietermagog” daarin.

Mettertyd het diere die skemer gevul: Safari, 2003.

Lost in translation, Lien Botha

Revisiting a childhood narrative Boet & Saartjie1 

For this series, initiated in 2018, I have created digitally constructed photographic images with accompanying embroidered “second titles”. The first titles are in English and are inscribed on the actual photographic work and the second titles (in my mother tongue, Afrikaans) act as a subtext artefact/curio.   

Image and text, besides activating a “rereading” of this particular primary school textbook (familiar to many South Africans of especially my generation), have prevailed in much of my output over the past two decades.    

It is a curious thing to reflect on the “static” content of one’s youth 50 years after the events. And so, in search of a  past-present continuum I merged the individual characters of the young protagonists, Saartjie and her brother Boet, their father, mother and dog Buks, into the recent South African landscape. Reframing the past into a comic-style genre allows for playful undertones, while referencing current issues such as the notion of “home” in a fragile social and natural environment.

Juxtaposing the naive figures of Boet and Saartjie with mostly external landscapes results in a tension between the seemingly playful characters, gradually being usurped by the very landscapes they inhabit  ̶  alluding to the futility of reminiscence when grafting the figments of a colonial past.

“Translation”, besides its literal configuration, implies relocation/shifting/movement. This in itself is an activator for the historical stasis.

The Lost in translation portfolio consists of 12 digitally collated photographic works of A3 size, edition:/5 with 2 A/P prints.

Corresponding to the digital collages are the 12 smaller works (A5, edition/5) consisting of digitally embroidered Afrikaans texts on cotton fabric. This process suggests a cadence of receding “greyscale”, while at the same time paying homage to analogue photography and a vulnerable language (my mother tongue, Afrikaans, and the mot juste for each of the works).

The embroidered Afrikaans texts also demarcate the black-and-white outlines of the adapted original Boet en Saartjie drawings by Wendy Jackson (1968), synthesising my interests as a lens-based artist working with text, layering and alternative materials.

Source pages from The Golden Series / Die Goue Reeks: Boet en Saartjie: This is Saartjie. This is Boet.

Extending the notion of appropriation, titles of individual images frequently foretell literary or film titles such as Portrait of the artist as a dog (Tjanktaal) and a pun on Portrait of the artist as a young dog by Dylan Thomas; O Mother, where art thou? (Moedertaal), Dog Day Afternoon (Braktaal) and, of course, the body title Lost in translation from the 2003 movie directed by Sofia Coppola.

Titles of 12 photographic works with the Afrikaans titles in brackets.

  1. Sugar Hill (Speeltaal), Langue de joue
  2. A boat comes in (Seetaal), Langue de la mer
  3. Head in the clouds (Droomtaal), Langue de rêve
  4. The perks of being a wallflower (Blomtaal), Langue les fleurs
  5. O Mother, where art thou? (Moedertaal), Langue la mère
  6. Birds fragile like glass (Voëltaal), Langue d’oiseau
  7. Portrait of the artist as a dog (Tjanktaal), Langue de pleurer/geignement
  8. The long goodbye (Trektaal), Langue déménager
  9. Dog Day Afternoon (Braktaal), Langue de chien
  10. Loss at sea (Sinktaal), Langue de sombrer
  11. Like a fish out of water (Vistaal), Langue de poisson
  12. Out in the cold (Sneeutaal), Langue de la neige.

* Please note that the artist attempted a free translation of the Afrikaans titles into French in order to assist with the interpretation of this series.

In line with Lost in translation is my pending second novel, Vin (English Fin): Even though a quiet conversation may exist between the two bodies of work (image and text), they function as stand-alone components.

.....

1 Die Goue Reeks: Boet en Saartjie, HA du Toit, Jancis Opie, Mynie Walters and Nancy J Lawrence, with illustrations by Wendy Jackson. Juta & Co, Cape Town, 1968. Book one of prescribed primary school first reader.

.....

Video: voorlesing uit Vin (voorlopig beplan vir publikasie in 2021, Queillerie)
Videograaf: Raymond Smith
Produksiedatum: 25 Maart 2020
Klank in agtergrond: “Adagio in G-mineur” van Tomaso Albinoni

Lees ook

Om wêrelde te verbeel(d): tekstuele relasionaliteit in Wonderboom (Lien Botha)

LitNet Akademies-resensie-essay: Wonderboom deur Lien Botha

Tien vrae (en foto's): Wonderboom deur Lien Botha

Open Book 2015: Lien Botha oor Wonderboom

In de chaos schuilt de schoonheid: Wonderboom van Lien Botha

Twee weergawes van Wonderboom (Queillerie, 2015 en Zirimiri, 2019)

Lees Dag 1 van die Kwarantyn-ketting

Dag 1: Kwarantyn-ketting – "Liefde en leef in die tyd van korona" deur Christine Barkhuizen-Le Roux

The post Dag 2: Kwarantyn-ketting – "Tussen die boom en die bas" deur Lien Botha appeared first on LitNet.

Dag 3: Kwarantyn-ketting – “Vandag sou die laaste dag van die fees gewees het” deur Koos Kombuis

$
0
0

Met die land wat vir drie weke in kwarantyn is, gaan 21 skrywers – een per dag – ’n korona-kettinggesprek voer oor hul gevoelens en ervarings as skrywers in hierdie moeilike tyd. Volg die kwarantynketting daagliks!

Dag 3: “Vandag sou die laaste dag van die fees gewees het” deur Koos Kombuis

“And indeed it could be said that once the faintest stirring of hope became possible, the dominion of plague was ended.” – Albert Camus, The plague

Jare gelede het ek The plague van Albert Camus gelees.

Ek onthou dit as ’n skrikwekkende, boeiende leeservaring.

Nooit in my wildste drome het ek gedink ek sal myself ooit in so ’n situasie bevind soos die fiktiewe karakters in Camus se storie nie.

Dit is fiksie, after all?

Woensdag hierdie week – een dag voor ons laaste dag van “vryheid” – het ek in my kar geklim om vir my ou pel Beyers Truter op die plaas Beyerskloof te gaan hallo sê. Hallo, of koebaai, of wat ook al, want ons het nie geweet wanneer ons mekaar weer in lewende lywe sou sien nie.

Dit was vreemd om nie vir Beyers te kon groet met ’n broederlike omhelsing soos gewoonlik nie. In stede daarvan het ons twee meter van mekaar af gestaan met ons elmboë gepunt. Soos wat pres Ramaphosa dit daai eerste aand op die TV gedemonstreer het.

Ons het gesels en gelag soos altyd. Maar die onderliggende luim was ietwat somber.

Na die tyd het hy vir my ’n paar bottels wyn geskenk (dit was natuurlik een van die redes hoekom ek vir hom gaan kuier het), en ek het die pad huis toe gevat.

Ek het deur die pragtige wynlande van die Kaap gery. Daar was min verkeer. Dit was vreemd om verby Root44 te ry en geen motors in die parkeerarea te sien nie.

Ek het gedink aan The plague van Albert Camus. Hoe die storie begin met die hoofkarakter wat een aand – of was dit een oggend? – in die straat buite sy huis op iets trap wat onder sy skoen meegee.

Hy het afgekyk, en dit was ’n dooie rot.

So het dit begin. Met iets so onbenullig.

En tog so grusaam.

Twaalf jaar gelede het Bob Dylan ’n album uitgereik, Modern times, waarop hy ’n lang ballade sing genaamd “Ain’t talkin’”. Dis ’n lied vol Ou Testamentiese beelde van wraak, verraad en tikkies waansin, soos die meeste van Bob Dylan se werk.

Halfpad deur die lied sing hy hierdie vers:

Ain’t talkin’, just walkin’,
Through the world mysterious and vague
Heart burnin’, still yearnin’,
Walking through the cities of the plague.

’n Skrikwekkende beeld.

I’m driving through the cities of the plague, het ek by myself gedink. En ek het gewonder: Hoe lank voor ek weer op hierdie pad ry met hierdie motor?

By die huis gekom het ek my motor in die motorhuis getrek, na my studio toe gestap, my tekenmateriaal nader getrek en die beeld uit Dylan se lied in potloodskets probeer vasvang.

Ek kon nie heeltemal daarin slaag nie. Ek is ongelukkig nie ’n baie goeie kunstenaar nie. Ek glo ek is, maar nou ja.

Maar met soveel tyd skielik op hande, moet ’n mens maniere kry om jouself besig te hou.

Ek het selfs begin om bekfluitjie te leer speel.

Sulke goed.

Wat anders kan ’n mens doen?

Ewenwel: Ons sou hierdie week by die KKNK in Oudtshoorn gewees het. Om die waarheid te sê, dit sou môre of vandag die laaste dag van die fees gewees het.

Fok.

Kyk, die verlies van die Olimpiese Spele was erg.

Maar die KKNK?

Die Olimpiese Spele is laas gekanselleer in die tyd van Hitler.

Is dit die tye waarmee ons hierdie fase van die geskiedenis moet vergelyk?

Hoe gaan toekomstige generasies na die jaar 2020 verwys? As die jaar toe die wêreld geëindig het? Of die jaar toe die mensdom wakker geskrik het uit sy droom van ekonomiese groei, uitbuiting van die natuur, gierigheid en kollektiewe manipulasie?

Almal dra nou maskers as hulle waag om hul huise te verlaat om vinnig brood of melk te gaan koop.

Fisiese maskers.

Die maskers wat ons tot nou toe gedra het om mekaar te bevark en te belieg en mekaar te misbruik, was onsigbaar.

“Frankryk het die burka verbied,” het iemand vir my in ’n gesprek gesê (laas week, toe ons nog backstage met medemusikante kon skerts voor ons op die verhoog moet gaan). “Toe straf God hulle met die koronavirus.”

“Is jy seker dis God wat hulle straf? Is dit nie dalk Moeder Natuur nie?”

Die virus was toe nog nie ernstig nie – nie hier by ons nie – almal het nog grappies daaroor gemaak. Ek ook.

Grappies oor kakpapier, woordspelings, en Chuck Norris.

Nou, vanuit die posisie van lockdown, lyk alles anders.

Nou, met vriende en kennisse wat die een na die ander vermoed dat hulle ook siek kan wees, lyk alles baie meer ernstig.

Ons is daar. Ons is in die middel van die grap. Maak iemand in die kosmos iewers ’n attachment oop, kyk af na ons, en lag LOL?

Ons staan op die stadsplein aan die einde van die wêreld en hou ons eie vernietiging dop wat op ’n reuse-TV-skerm voor ons afspeel.

Getalle, statistieke, feite. ’n Ekonomiese sisteem wat in duie stort. ’n Wêreldorde wat val soos Rome van ouds.

Maar die vyand wat ons samelewing bedreig, is nie barbare nie. Die vyand is nie die kommunisme nie. Die vyand is nie aliens nie. Die vyand is nie kernwapens nie. Dis nie hongersnood of oorbevolking nie. Dis nie een van die gewone nie.

Dis ’n virus. ’n Virus wat so klein is dat jy dit nie met die blote oog kan sien nie.

’n Fokken virus.

Mens voel lus om vir hom te sê: “Hey, man, pick on someone your own size.”

Maar jy kan niks vir hom sê nie, want hy antwoord nie.

Hy word net meer en meer en meer.

.....

Dag drie.

Vandag sou die laaste dag van die fees gewees het. Die Oudtshoornfees.

Hier is ’n uittreksel uit my song “Die laaste dag van die fees”
van die album Koos Kombuis (die wit album).

Dié van julle wat die hele lied wil hoor, kliek hier.

.....

Need something funny to put you in a better mood after being locked up for 21 days? Don’t miss out on the new novel by Joe Kitchen, Sushi with Hitler
Details available at www.naledi.online.

.....

Lees ook

Die hele wêreld word stil

Lees Dag 1 en Dag 2 van die Kwarantyn-ketting:

Dag 1: Kwarantyn-ketting – "Liefde en leef in die tyd van korona" deur Christine Barkhuizen-Le Roux

Dag 2: Kwarantyn-ketting – "Tussen die boom en die bas" deur Lien Botha

The post Dag 3: Kwarantyn-ketting – “Vandag sou die laaste dag van die fees gewees het” deur Koos Kombuis appeared first on LitNet.

Die kermende trollie

$
0
0

Samarkand, Oezbekistan, 2007

Samarkand, Oezbekistan (foto: Wikipedia)

Alles in die land is moeg en afgeleef. Hoe anders as alles so oud is, duisende jare oud? Tydens ons verblyf vier Samarkand sy 2 750ste bestaansjaar. Anders as hul land, is die Oezbeke vol lewensdrif. Ten spyte van 70 jaar van Russiese oorheersing, en die gevreesde goelags, vat hul onverstoord elke dag aan.

Die watersituasie in Samarkand en Bukhara is benard en met Wêreldbank-fondse moet die watervoorsieningsnetwerke opgegradeer word. Die kontrak is omvattend; dit sluit verskeie staatsdepartemente, plaaslike maatskappye en ’n Australiese maatskappy in. Die kontrak het ellelange voorskrifte oor hoe om korrupsie te vermy.

Ons sukkel met taal, kos, die Oezbeekse Mafia. Die firma weier om fooitjies onder die tafel te betaal. My man drink nie saam nie en as dis ’n onvergeeflike sosiale sonde om nie te drink nie. Hoe kan enigiemand wat nugter wil bly, vertrou word? Die Oezbeke se agterdog is voelbaar. Wie nie bottoms up na elke rondte nie, is ’n spioen, klaar en verby. Feitlik elke amptelike deur gaan mettertyd toe en my man sukkel om die projek aan die gang te kry. Op en af reis ons deur die steppe in die eindelose stryd om ’n reguit pad te loop.

Die Oezbeekse paaie is sedert die val van die Berlynse Muur in 1989 nog nie opgegradeer nie. Maar die eks-Sowjetse treine loop al langs die eeueoue moerbeilanings, oorblyfsels van die syroetes. Deur die treinvensters sien ons seisoene kom en gaan; yl bossiewoestyn in die somer, sneeulandskap in die winter, die kaal moerbeie swart kloue teen die grys lug. In die lente bars die steppe plek-plek uit in plate bloedrooi papawers. Oorkant die grens oes bestaansboere in Afghanistan papawersaad vir die groeiende Westerse dwelmmark; die eeueoue syroetes word dwelmroetes weens vraag en aanbod.

In Samarkand word my man onverwags baie siek. Ek skakel die mediese fonds in Australië en binne minute is daar ’n aksieplan. Omdat hy te siek om na die naaste hospitaal in Duitsland gevlieg te word, tree die Moskou-agent in. Daar is ’n baie goeie hospitaal in Samarkand, verseker Moskou ons vertaler, Ozot, telefonies. ’n Ambulans is reeds op pad. Die bestuurder sal bel vir aanwysings. Skaars het Ozot die foon neergesit of die ambulansman bel inderdaad. Hy ken nie Katagurganskistraat nie, maar Ozot lei die ambulans binne tien minute tot by ons voordeur.

Ek is vol vertroue toe die ambulans stilhou. My dodelik siek man is in goeie hande. Net die vorige dag het ek op die trein gelees hoe goed die mediese fasiliteite in Oezbekistan is: nuwe poliklinieke; telemedisyne; ’n unieke, hoogs tegnologiese ontwikkelde gebou vir neurochirurgie; 2 000 mediese klinieke op die platteland. Belangriker vir ons onmiddellike situasie: 29 klinieke in stede is opgegradeer met nuwe mediese toerusting en meubels. Samarkand is bo-aan die lys.

Ek wonder vlietend oor die ambulans – ’n klein Koreaanse paneelwa. Die agterdeur kan nie oop nie en my bewustelose man lê onder ’n dun kombers op ’n draagbaar in die sneeu wat sag neersif. Die ambulansman skud sy kop vererg en brom iets wat aandui hy is nou al moeg gesukkel met die deur. Hy haal ’n houtwiggie uit sy sak en trek dit al langs die deurgleuf af. Die deur spring oop!

Die voorste sitplek is uitgehaal en my man word kop eerste ingelaai. Die draagbaar word nie geanker nie en boonop is daar nêrens vir my plek nie. Ozot beduie ek moet saam met hom ry, maar ek weier om my man alleen te los. Ek gaan sit op die noodwiel. Die ambulansdeur wil nie behoorlik toe nie en die draagbaar skuif gevaarlik rond toe die ambulans met mening wegtrek. Ek probeer die skuiwende affêre stut, regterhand styf aan die noodwiel geklem en my lyf oor my man in die hoop dat my gewig die draagbaar sal stabiliseer. Die agterdeur glip verder oop. By die stopstraat trek ek die deur op knip. Die bestuurder kyk kort-kort benoud om. Hy versnel as hy die amper lewelose liggaam beskou, vasberade dat die vreemdeling nie onder sy sorg moet sterf nie.

By die hospitaal kom my man effens by en die geneesheer besluit hy moet ’n EEG kry. Die lang, skraal man in ’n effens vuil jas jaag die personeel aan, maar die masjien het nie papier nie. Twee verpleegsters rol ’n reuserol papier af en is later toe onder ’n papierkombers. Ozot verduidelik: Die staat het die verkeerde papier gestuur en hulle moet eers die papier máák pas. Geduldig vou hulle lang lengtes papier pynlik presies in die helfte. Een hou die papier styf getrek en die ander knip versigtig op die vou langs. Die geknipte papier word netjies opgerol en die hartmasjien is gereed. Die masjien loop ’n rukkie hik-hik en gaan staan; die pasgemaakte papier werk nie.

My man begin ruk en sy oë dop om. Ek praat mooi, ’n mengsel van Afrikaans, Engels en Russies, wat skynbaar die regte snare raak. Daar is nie tyd om vir die EEG te wag nie. Ons hardloop met ’n trollie deur eindelose gange. In die hardloop teken ek ’n dokument in Russies, vermoedelik toestemming vir die operasie. Ek kyk magteloos hoe vreemdelinge met simpatieke oë en verslete jasse my man in die operasiesaal in stoot en die deur toemaak.

Eers toe hy uit die teater kom, en die hoofchirurg verduidelik dat alles goed gegaan het, bekyk ek die wêreld om my. Dit lyk nie eintlik soos iets waarna die koerant verwys het nie. Allesbehalwe. Die massiewe vyfverdiepinggebou is in ’n toestand van verval. Die rou gepleisterde mure het sedert die oprigting in die laat 1980’s nog nooit ’n laag verf gesien nie. Ek kry oor die hele vyf verdiepings geen werkende kraan nie. Die gebruiklike Asiese toiletgate in die vloer is vier-vier saamgegroepeer en die stank is onuithoudbaar. Water word daagliks net tussen 06:00 en 10:00 gepomp en water stroom in dié tyd uit ’n pyp laag teen die muur van ’n badkamer. Die personeel, pasiënte en hul families maak emmers, bottels en komme vol vir die res van die dag.

As buitelander met ’n mediese fonds kry my man ’n enkelkamer met ’n wasbak en ’n Westerse toilet. Die toilet is gebruik, maar nie getrek nie. Later vind ek nie die toilet of wasbak was ooit aan water gekoppel nie. Daar is nie water nie, was nog nooit water nie, verduidelik ’n dokter. Die Berlynse Muur het geval en die Russe het onmiddellik onttrek. Die hospitaal was nog nie heeltemal klaar nie en waterpype bly ongekoppel. Ek is sprakeloos. “Dis hoekom ek ’n werk het,” fluister my man, nie te siek vir ’n grappie nie.

Ek koop bottels water by die kafeteria en stuur Ozot reg oor die stad vir handdoeke, toiletware en skoonmaakmiddels. Ek skrop en ontsmet. Later gaan haal Ozot kos. Ek slaan twee kakkerlakke dood voordat ek my man met ’n teelepel voer.

Dis winter en buite is dit -10 ̊C, maar die sweet tap ons af. Die hele stad se geboue word van een punt af sentraal verhit. Iemand iewers besluit wanneer om die temperature te verhoog en te verlaag en die res van die stad neem eenvoudig verlief. Die hospitaalvensters is boonop met ’n breë strook plastiekband toegeplak en kan glad nie oopmaak nie. Ek maak die deur oop vir ’n trek, maar die rioolreuk is oorweldigend.

Ons hou 24 uur uit en besluit die toestande in die hospitaal onuithoudbaar. Ek bel die mediese fonds in Australië. Hulle luister ietwat ongelowig na my storie, maar gee later toestemming dat ons huis toe kan gaan. Hulle onderneem om ’n dokter te kry wat tuis na my man sal omsien.
Die gange uit na die motor is eindeloos. Ozot stoot my man in ’n rolstoel. Hy stop skielik, stoot die rolstoel uit die pad en gaan staan met sy linkerhand op sy hart. ’n Kermende trollie met ’n lyk onder ’n eens wit laken word verbygestoot. ’n Vrou strompel snikkend langs die trollie, haar bolyf op dié van haar geliefde, haar arms vir oulaas om hom gevou. Af in die gange volg ons op eerbiedige afstand die prosessie. In die wagkamer staan die wagtendes op, hand op die hart, uit eerbied vir die dood.

Die lyk word op die agtersitplek van ’n motor gelaai. Die bene word gebuig om in te pas. ’n Arm val onder uit en word sagkens teruggedruk. ’n Verpleegster vra die laken terug …

Ek neem ’n baie siek man huis toe en ’n geneesheer wat in Amerika gewerk het, monitor hom. Toe hy sterk genoeg is, vlieg ons Duitsland toe vir verdere behandeling. Ons seun bel vanuit Suid-Afrika waar almal kla oor die verskriklike agteruitgang in ons land. Hy luister nadenkend en sê: “Ek dink ’n mens word bevoorreg gebore.”

In Samarkand kerm ’n trollie in die hospitaalgange.

The post Die kermende trollie appeared first on LitNet.

Tasché gesels oor haar debuut, Fokof en vreemde obsessies

$
0
0

Tasché Burger (foto: Jaco S Venter)

Vroeg verlede jaar, enkele dae nadat Tasché Burger met haar vertolking van Koos Kombuis se “Lisa se klavier” tydens ’n onvergeetlike blinde oudisie al die spanleiers op die gewilde televisieprogram The Voice SA in hulle stoele laat omdraai het, het ek haar gekose spanleier, Francois van Coke, vir ’n koffie ontmoet. Ek het hom uitgevra oor Tasché en sy opwinding was tasbaar: “Het jy haar stem gehóór?” het hy my gevra.

Met daardie stem van fors en ferweel het Tasché toe byna oornag ’n kleim op die Suid-Afrikaanse musieklandskap kom afsteek toe sy later as die 2019-wenner van dié gewilde talentprogram aangewys is. En hierdie oorwinning is nie te versmaai nie: Nie net is dit die eerste keer dat ’n vrou hierdie plaaslike kompetisie wen nie, sy’t dit boonop gedoen op die bloedjong ouderdom van 19 – die jongste plaaslike wenner van die televisiereeks tot op datum.

Ná hierdie triomf het Tasché nie gras onder haar voete laat groei nie. Voor die laaste glasie nog op 2019 geklink is, was haar selfgetitelde debuutkortspeler al op die rakke, tesame met die vrystelling van ’n musiekvideo vir haar eerste oorspronklike enkelsnit “Die een” onder leiding van haar mentor Van Coke, wat ook die medevervaardiger van die snit is.

Benewens twee oorspronklike liedjies spog die kortspeler ook met verwerkings van gewilde Afrikaanse treffers soos Gian Groen se “Vier seisoene kind” (gesing saam met Van Coke) en “Lisa se klavier” – wat aanhangers juis die eerste keer laat regop sit en luister het. Dan is daar ook “Bittermaan”, ’n duet saam met Danie du Toit van die immergewilde Afrikaanse rockgroep Spoegwolf, en ’n vertederende weergawe van Fokofpolisiekar se “Ek skyn(heilig)”.

Maar sonder enige twyfel is die toppunt van die EP “Tweedehandse hart”, een van die nuutgeskrewe liedjies wat daarin slaag om die pop-rock-grens – wat dikwels so onbegaanbaar is op die Afrikaanse musiektoneel – met gemak te oorbrug. Hierdie liedjie het sy in samewerking met Hunter Kennedy van Fokofpolisiekar en Die Heuwels Fantasties-faam geskryf, met musiek deur Richard Onreat (lid van Van Coke se musiekgroep Die Gevaar), wie se seepgladde kitaarspel hierdie snit tot ’n kitstreffer poets.

Kom ons wees eerlik: Die alternatiewe Afrikaanse musiekwêreld is tans ’n bietjie van ’n worsfees en ons het sterk vrouestemme nodig, wat Tasché se toetrede tot die toneel ekstra-opwindend maak. Dus, met dié nuwe gunsteling op hoë rotasie in my oorfone, het ek haar met ’n paar vrae genader.

Met eerste oogopslag lyk dit of jou sangloopbaan teen snellerspoed ontwikkel het, met dié dat jy oornag beroemdheid verwerf het as wenner van The Voice SA. Maar dis sekerlik nie waar alles begin het nie, of hoe? Wie of wat het die sangeres in jou wakker gemaak en het jy altyd geweet jy gaan ’n loopbaan in musiek volg?

Ek wou nog altyd sing. Vandat ek kan onthou, was dit al ding waar ek altyd my honderd persent sou gee, waarmee ek altyd gemaklik gevoel het, en waar ek tuis gevoel het. Ek het sangklas begin neem van vier jaar oud af, en van daardie dag af was dit net konstant sang en musiek.

Die handegeklap het nog skaars bedaar ná jou oorwinningsaand op The Voice SA en toe is jy in die ateljee besig met die opname van jou kortspeleralbum. Terwyl hierdie program superpopulêr is, het jy en jou album ’n alternatiewe eerder as ’n mainstream edge. Het jy dadelik geweet wat jy wil doen in terme van genre? En waar sien jy jouself inpas in die warboel van ons plaaslike musiektoneel tussen pop, rock, sokkie, Skarumba en alles tussenin?

Ek het altyd connect met die genre country rock. Ek love rockmusiek en wou nog altyd ’n bietjie edgy wees en iets anders doen, en met die hulp van die Van Coke-span is ek seker ons gaan in ’n goeie direction.

En wat was dit wat daardie belangstelling in country rock en rock by jou geprikkel het? Is dit musiek waarmee jy grootgeword het, en watter kunstenaars het hierdie voorliefde van jou beïnvloed?

Ek hou daarvan dat daar altyd ’n storie en feeling betrokke is by dié genre van musiek. Yes, veral Shania Twain, Chris Stapleton, Brandi Carlile en Beth Hart.

Byna al die manne van Fokofpolisiekar was op een of ander wyse betrokke by jou kortspeler: Francois het help produce en begelei, Hunter het bygedra tot lirieke, Wynand tree op as jou bestuurder en Snake het selfs jou persfoto’s geneem ... Jy was natuurlik nog ’n suigeling tydens die punkrockrevolusie in die Kaapse noordelike voorstede kort ná die millenniumwending, met die ontstaan van Fokofpolisiekar in Bellville, net om die draai van waar jy grootgeword het in Brackenfell. Was jy as kind bewus van en blootgestel aan die musiek van hierdie kunstenaars wat nou so ’n groot rol in die lansering van jou loopbaan speel, en was dit intimiderend of opwindend om saam met hulle te kan werk?

Ek is ’n massive Fokofpolisiekar fan! Ek is nou selfs ’n groter fan! Ek was nog altyd. Ek het dit gelove dat hulle nie bang is vir sê wat hulle voel nie. Dit is een massive eer om saam met hulle te kan werk, om by hulle te kan leer oor al die in’s en out’s van musiek. Aan die begin was ek ’n bietjies nervous om saam met hulle te werk, want hulle het een massive rol gespeel in wat musiek vir my beteken vandag. Hulle speel nog steeds ’n groot rol. Maar dis lekker om hulle meer te sien as familie en rolmodelle.

Tasché Burger en Francois van Coke (foto: Henry Engelbrecht)

Ek kan dink dat dit intimiderend moet wees. So hoe het jy en Hunter, hierdie ervare liriekskrywer, te werk gegaan met die skryfproses van die oorspronklike liedjies? Het jy met die idees vorendag gekom, het julle idees rondgegooi, saam gesit en skryf of hoe?

Ek het al my ou skryfwerk vir hom aangestuur en hy het bietjie sy eie swing op dinge gesit en ons almal het saamgewerk om ’n lekker song te create. Ons het maar almal ons insette ingesit en saam besluit wat vir ons die beste geklink het.

Gian Groen se immerbekende “Vier seisoene kind” is al deur tientalle kunstenaars heropgeneem, maar jou verwerking het hom laat sê dat dit sonder twyfel sy gunsteling is. En Koos Kombuis het oor jou vertolking van “Lisa se klavier” gesê: “Ek kan nou maar aftree en ophou om daai song te sing.” Ook Danie van Spoegwolf was vol lof vir jou vertolking van “Bittermaan”. Hoe laat dit jou voel dat hierdie legendes jou vertrou met hulle musiekjuwele, en is dit kunstenaars na wie jy nog altyd opgekyk het?

Dit voel onwerklik, dis vir my ’n eer om hulle songs te kan sing. Die rede hoekom ek dit gekies het, is dat dit sulke amazing songs is, en ek kon nie vir beter terugvoering vra nie – ek voel geëerd.

En as jy nie nou besig was om hierdie sangloopbaan te lanseer nie, waarmee sou jy nou besig gewees het?

Ek het so ’n stupid obsessie met vingerbord deesdae!

The post Tasché gesels oor haar debuut, Fokof en vreemde obsessies appeared first on LitNet.

Commendatio met die oorhandiging van die Van Ewijck Stigting se prestasieprys aan Wannie Carstens

$
0
0

Wannie Carstens (foto: Naomi Bruwer)

Die Van Ewijck Stigting se prestasieprys moet gesien word teen die agtergrond van die testamentêre verpligtinge teenoor die Van Ewijck-egpaar, naamlik om inisiatiewe aan te moedig en te beloon wat die kulturele verbintenisse tussen Suid-Afrika en Nederland versterk. En natuurlik om sorgsaam om te gaan met die geld wat hiervoor aan die raad van die stigting toevertrou is. ’n Groot verskeidenheid ander toekennings, wat insluit dié aan hulpbehoewende Nederlandse bejaardes en aan studente, word ook jaarliks gemaak.

Hierdie prys is ’n beloning vir besondere prestasie op die terrein van kulturele uitwisseling in die breë tussen die twee lande.

Wannie Carstens se prestasies lê op veral twee terreine. Allereers is en was hy betrokke by belangrike ondernemings om kulturele betrekkinge te bevorder en te inisieer. Hy is in dié opsig een van diegene wat vanaf 1994 hard gewerk het om die lugleegte wat ontstaan het weens die nie-amptelike kultuurboikot tussen die twee lande weer te vul, iets wat nou grotendeels bereik is. Hy het ten tweede ook gesorg vir monumentale oorbruggende akademiese publikasies.

Een van sy inisiatiewe wat tans voortgaan om te sorg vir wedersydse bemagtiging, is die formele uitwisselingsooreenkoms wat hy help fasiliteer het tussen die Universiteit van Leiden en die SA Vereniging vir Neerlandistiek waarvolgens ’n Suid-Afrikaanse dosent jaarliks vir ’n semester lank ’n kursus in Afrikaans in Leiden aanbied.

As voorsitter van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns (2011–2014) het hy verder gesorg vir samewerkingsooreenkomste tussen die Suid-Afrikaanse Akademie en die Vlaamse Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letteren. Hy het aanvoorwerk gedoen vir ’n soortgelyke ooreenkoms met die Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen. Laasgenoemde ooreenkoms is ongelukkig nog nie afgehandel nie.

Hy het ook gesorg vir ’n samewerkingsooreenkoms met die Meertens Instituut in verband met die totstandkoming van die Virtuele Instituut vir Afrikaans.

Hy was inisieerder en stigterslid van die bekende Festival voor het Afrikaans wat vanaf 2011 met tussenposes in Nederland aangebied is en waarby hy steeds in die advieskomitee dien. Dit sluit groot insette in om befondsing te bekom waarsonder so ’n fees natuurlik nooit sou kon plaasvind nie.

Dieselfde geld die eweneens bekende Week van die Afrikaanse roman.

Hierby sou nog onder meer gevoeg kon word sy rol by die redding van Zuidafrika-huis in Amsterdam, die oprigting van die Digitale Bibliografe van die Afrikaanse Taalkunde in noue medewerking met die DNBL, die Digitale Biblioteek der Nederlandse Letteren. Hy is lid van die redaksieraad van die Internationale Vereniging voor Neerlandistiek se tydskrif Internationale Neerlandistiek asook van die tydskrif Voortgang.

Ons weet dat hy ook ’n belangrike rol agter die skerms gespeel het by heelwat ander inisiatiewe van hierdie aard, waaronder die baie onlangs ondertekende ooreenkoms tussen die Afrikaanse Taalraad en die Nederlandse Taalunie.

Hy het uiteraard ook uitgebreid as gasdosent in Nederland opgetree.

Wat publikasies betref, lig ek graag twee uit. Om mee te begin is daar die boek Teksredaksie waarby hy die medewerking gehad het van Kris van der Poel van die Universiteit van Antwerpen en wat gebaseer is op ’n model van die Nederlandse Jan Renkema (indertyd van die Universiteit van Tilburg). Van hierdie boek het daar ’n tyd gelede ’n Sesotho-uitgawe verskyn en baie onlangs ’n Zoeloe-weergawe.

’n Groot veer in sy hoed is sy en Edith Raidt se Die storie van Afrikaans uit Europa en van Afrika – Biografie van ’n taal (deel 1, 1917), waarvan die tweede deel verlede jaar verskyn het. Dit is ’n allemintige 1 800 bladsye in totaal, waarin ook die taalhistoriese verbintenis tussen Nederlands en Afrikaans ’n uitgebreide en versigtig oorwoë plek inneem.

Dit is daarom ’n groot genoeë vir die Van Ewijck Stigting om sy jongste prestasieprys aan prof Carstens te oorhandig. Ons weet boonop dat sy bydraes steeds voortgaan. Ons beste wense op die pad vorentoe.

The post Commendatio met die oorhandiging van die Van Ewijck Stigting se prestasieprys aan Wannie Carstens appeared first on LitNet.


Grendelstaat?

$
0
0

Noodtoestand. Grendelstaat? 

Dit het sosio-ekonomiese implikasies, wat die ekonomie gaan ruïneer in Suid-Afrika, behalwe die infodemiegedrewe-gesondheidtoestande.
 
Hans Richardt 
 

The post Grendelstaat? appeared first on LitNet.

Pêrels van geluk

$
0
0

Vir jou, my liefste kind
stuur ek die mooiste seënwense
uit my moederhart gekerf …

Vir elke keer wat jy opstaan
as jou wêreld in duie stort,
en jou laat struikel en val.
Vir al die kere wat jy dapper
(soos wat nét jy kan wees)
weer en weer vooruit beur
terwyl jy die stof van jou afslaan.

Vir jou wat soveel gee,
vir die stank vir dank wat jy ontvang.
Wat jou liefde so onselfsugtig deel,
terwyl jy self na liefde verlang.

Jý, wat vreugde oral om jou saai,
terwyl jy deur jou eie donker tye
die weë van jou geliefdes
met glimmers van lig oorlaai.

Vir jou stuur ek
my mooiste mooi seënwense,
vasgestring met my pêrels van geluk.
Want jy verryk my lewe –
en hierdie omgekeerde wêreld,
maak jý vir my ’n beter plek!

The post Pêrels van geluk appeared first on LitNet.

Tuiskwarantyn

$
0
0

Die aarde draai, maar dis anders
die wêreld het gaan staan

Mense glimlag vir mense agter glas
Ons leer nuwe woorde en ons leer
ou woorde op ’n nuwe manier
Verkiem Besmet Toiletpapier

Binnenshuis is families
na mekaar gekeer,
buite is gemaskerde emoji's
op straat
Ons probeer paniek kalibreer

In self-isolasie en versperring
onderneem ek wêreldreise
op 'n rekenaarskerm,
sien bosvarke snuffel
in die middel van ’n stad
iewers ver van hier

Die water word weer helder,
daar groei ’n boom in my hart,
in my armholtes dra ek
naaldekokers en duiwe,
voel een met die natuur
al wil ek fopnuus vermoed
en al is daar ’n virus
so mooi soos ’n blom
in my buurman se bloed

noudat die planeet se kuur
skuil in ’n snawelmasker-
skaduwee teen die huis
se binnemuur

The post Tuiskwarantyn appeared first on LitNet.

Vlug van die draakvoël

$
0
0

’n Draakvoël het dit gebring
van ver anderkant anderste wêreld af –
oor berg, land en see
tussen mense

het dit stywevlerk gesweef
en Prometheus teen sy klipkrans gekry,
vir Sisyphus aan’t worstel met sy klip:
bergop, bergaf, valleie
deurkruis.

Tot hy sy giftand in ieder mens kon slaan.
Alles tot stilstand dwing.
Binne reikafstand, dog soos kaf uitgewan
na hul binneruimtes van vrees en vlam.
Die draakvoël se woede wat nou
’n durende afstand bring
tussen mens

en mens

in sy aparte skuiltes van krip en stal –

Niemand weet wat hierna gebeur het nie.
Want soos ooreengekom
was die aarde nou weer woes
en leeg

in afwagting op die gees

om oor waters heen

elders ’n heenkome te vind.

The post Vlug van die draakvoël appeared first on LitNet.

Ring around the rosies

$
0
0

I think they’ve done a superflu in China, too. And you think, “Okay, that’s great, guys, but don’t let it out of the box.” Margaret Atwood (2013)

1.

op die mark van woehan
wag honde in ’n draadhok
op die tafel bleekpienk ribbetjiesvleis
ietermagog pou ystervark wildevark wolf
’n man kniel langs ’n skottel binnegoed
vlermuise uit die joenan skyt
op vrugte en in die waterbak van sivetkatte
saamgepers in kratte kroes hoenders
bloed in die voortjies
aan die sandale van verkopers
kleef stekelrige bolle slangkak

spring die ligkransvirus van vlermuis na sivet na sjinees

om tare tuttare ture soha

 

2.

‘The towne grows very sickly’
kaal is die pleine van Europa
die vlermuise van die oriënt
kom broei in die nok van die katedrale
van balkonne af kla mense oor insomnia
in nagklubs sweet teen sweet
’n dans macabre

om tare tuttare ture soha

 

3.

corona het ek gehoor by mozart
vredegewende gekroonde wat vertroos
nou nodiger as die meksikaanse treksel
van cervecería modelo
brand maar roosmaryn jenewerbos en alwee
maak beurte om die blikkerige klokke
te lui in ons oosblokstyl-kerke
of stook vure in kaggels en braaidromme
ons sweet in elk geval in die somer
stuur ’n klomp leather bears uit met katse
om die virus te verdryf metaalwigte in rûe
soos die flagellante van boergondië

in sjinese winkels stamp die tafels om
of laat die minister van nasionale sinsoeke
deklameer: in die jaar van die rot
maak alle katte (heksgespeendes) vrek

vir die kubaansgeleerde artse
haak aan ’n snawel vol kruisement
vetgesmeerde handskoene leerjas met byewas
’n punthoed en stewels
laat hulle die miasma inwag
deur glorende glasoë
sitroenpille engelkruidroosblaar sandelhout knoffelmuskus kamfer
in ’n pomader om die lyf
asyn sprinkel om die huis
en die gordyne doop in laudanu

om tare tuttare ture soha

 

4.

st petrusplein is leeg
god en maria gekwartier
politici en biochemici
lei die nuwe orde
in die kanale van venesië
swem dolfyne

om tare tuttare ture soha

 

5.

wantrou mekaar meer
met elmboë en vuiste
elke nies ’n doodsgeroggel
elke hoes maak ons ’n statistiek
ons gorrel sout en asyn
oorleef op lou water
was die velle van ons hande af
ons stuur die bediende huis toe
met handsaniteerder vitamienpille
deur die venster gluur ons vir die bure
vergader aanlyn bedink reddingsplanne
in ons lugkanale klodder die snot
steek die kroon sy punte in ons witbloedselle

om tare tuttare ture soha

The post Ring around the rosies appeared first on LitNet.

Viewing all 21497 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>