Beste Angus
Jy’s reg, ek het verkeerd gelees wat jy gesê het oor die grammatika van kunsmatige tale, my fout, jammer. My opmerking was egter terloops – die sin het begin met ‘terloops’ – en wat jy, of ek, oor die grammatika van kunsmatige tale dink het niks met die bespreking te doen nie.
In my laaste brief sê ek in die laaste sin, en dit nogal tussen hakies, dat volgens jou die taal wat hulle op die sepies praat Kaaps is. As dit verkeerd is vra ek om verskoning maar, met jou verdediging van daardie sepiespreekwyse en gedurige verwysing na Kaaps kan jy my nie eintlik verkwalik dat ek onder die indruk verkeer dat volgens jou die sepietaal Kaaps is nie. Jy sê ook pertinent in jou brief op 3 deser “Jy [Jan Rap] verwar die invloed wat Engels vandag het met die Engels wat jy hoor as iemand Kaaps praat.” So jy weet daar is Engels in Kaaps.
Jy sê jy praat nie met iemand wat jou woorde verdraai nie so op my beurt vra ek jou waar ek jou woorde verdraai het – die stukkie oor die mislees wat betref kunsmatige tale se grammatika? Die feit dat ek verkeerdelik (volgens jou) dink jy onder die indruk is dat wat hulle op die sepies praat Kaaps is? Verteenwoordig dit nou verdraaiing van jou woorde?
Jy het by meer as een geleentheid my daarvan beskuldig dat ek wil hê mense moet met ’n woordeboek onder die arm rondloop en telkens het ek jou daarop gewys dat ek glad nie so iets propageer nie. Ek het nie my kop in die sand gedruk en gekla dat jy my woorde verdraai nie, want alhoewel dit wel die geval is (verdraaiing) voel ek dit het niks met die bespreking te doen of Engfrikaans bloot swak Afrikaans is of, daarenteen, die geboorte van ’n nuwe taal is nie.
Groetnis
Jan Rap
The post Vir Angus oor verdraaiing (sy kommentaar onder aan my brief van 3 deser) appeared first on LitNet.