Quantcast
Channel: LitNet
Viewing all 21529 articles
Browse latest View live

'n Brief vir Reina deur Elsa Winckler: ’n resensie

$
0
0

Titel: 'n Brief vir Reina
Skrywer: Elsa Winckler
Uitgewer: Lux Verbi 2018
ISBN: 9780796321008

Haar ouma sterf op dieselfde dag wat Reina Sauer se lewe weer eens inmekaar val. Sy skei na ’n kortstondige huwelik met Bert Naudé, wat haar verneuk het.

Toe haar ouers albei vyf jaar tevore in ’n motorongeluk oorlede is, was ouma Reina nog daar om te troos, maar hierdie keer moet Reina alleen die stukke van haar lewe optel.

’n Ontwikkelaar kontak haar: hulle het planne om haar ouma se huis op McGregor deel van ’n sekuriteitskompleks te maak. Sy los haar oudhedewinkel in die Kaap in Bippie, ’n student wat oor naweke uithelp, se hande en vertrek na McGregor. Sy wil die verkoop van haar ouma huis so gou as moontlik afhandel, sodat sy met haar lewe kan voortgaan.

Maar dinge is nie heeltemal so eenvoudig nie. Wat maak sy met tant Cora Verwey en tant Trina van Zyl wat skynbaar die afgelope jaar by haar ouma gebly het, waarvan sy niks geweet het nie? En hoe gemaak met oom Fred Bouwer wat elke dag iets in en om die huis kry om reg te maak?

En daar is daar die ontwikkelaar, Derek Retief, wat haar ouma se huis wil koop, maar haar vlinders op haar maag gee. Maar hy is ontnugter, sinies en kwaad. Sy vennoot het hom ingeloop; sy verhouding met sy familie is aan flarde, en van verlief raak is daar geen sprake nie.

Reina begin die huis opruim en kom in die solder op ’n boks vol briewe af. Met verstomming lees sy hoe haar ouma dit reggekry het om ’n onmoontlike besluit te neem wat uiteindelik haar kleindogter se lewe moontlik gemaak het.

Iewers langs die pad het sy wat Reina is, ophou bid, ophou glo, maar terwyl sy deur haar ouma se lewe blaai, ontdek sy weer haar behoefte aan die Here.

Elsa Winckler is ’n internasionaal-gerekende romanseskrywer wat oorsee ook in Engels uitstekend verkoop. Sy het met haar eerste romanse, Tussen jazz en rock, in 2008 die rooi rose/LAPA-liefdesverhaalkompetisie gewen. Elsa het ook die jaar daarna met dieselfde boek die ATKV-Woordveertjieprys vir Romanses gewen. In 2014 het sy nog ’n ATKV-Woordveertjie vir die Satyn-romanse, Te eenders, te anders gewen en in 2016 weer met Liefde in laslap. Sy haal die kortlys in 2017 met Liefde deur ’n lens.

Sy het al verskeie liefdesverhale op haar kerfstok en is dus geen vreemdeling vir hierdie genre nie. Met elke boek wat sy skryf, is haar skryfwerk meer afgerond; die lae word meer en dieper.

In hierdie boek verweef sy geloof en vertwyfeling baie slim deur die verhaal, sonder om die pap te dik aan te maak, wat dalk nie-Christene sou kon vervreem het. Die interessante storielyn is iets anders en dis verfrissend dat ’n klein Karoodorpie soos McGregor gasheer vir soveel intrige kan speel.

Die boek is lekker vermaak en die wisselwerking tussen goed en kwaad word goed geïllustreer. Dit wys hoe ons almal maar net menslik en feilbaar is.

Ek het die boek in een aand deurgelees – en het dit die volgende oggend berou toe ek lusteloos van die min slaap uit die vere moes klim.

Die enigste leemte in die boek is ’n meer omvattende blik op seerkry en verlies. Ek voel dit raak te ligtelik aan die kompleksiteit van verhoudings – veral mislukte verhoudings en die skending van vertroue. Vertwyfeling, berading en die besluit om jou in ’n huwelik te begewe, word te oppervlakking en oorsigtelik benader. Daardie eendimensionele emosies het ons almal op hoërskool agtergelaat.

Ek het die gevoel gekry die skrywer wil net die boek klaarkry.

Miskien is dit die genre hiervoor, maar die boek kon vir my baie meer pitkos gelos het as dit die karakters se sielestryd ernstiger opgeneem het. Ek dink byvoorbeeld aan haar benadering vir ’n volwasse man met diep letsels van sy kinderdae wat berading gaan soek; hom in ’n verhouding begewe en dan so maklik alles oorboord gooi. Of die kits-oplossing vir ’n jong swanger meisie wat haar toekoms wil skoei op iets wat iemand anders jare vantevore gedoen het, net omdat dit ’n gelukkige einde gehad het.

As dit ligte vermaak is waarna jy soek, is dit die boek vir jou. Maar ek glo dit kon soveel meer gewees het.

The post <em>'n Brief vir Reina</em> deur Elsa Winckler: ’n resensie appeared first on LitNet.


Stof deur Alettie van den Heever: bekendstelling in Kaapstad

Bruistablette vir die lewe deur Susan Coetzer: ’n resensie

$
0
0

Bruistablette vir die lewe
Susan Coetzer
ISBN: 9780796320490
NB-Uitgewers

Bruistablette vir die lewe is Susan Coetzer, bekende aktrise, motiveringspreker en skrywer, se eerste publikasie by Lux Verbi. Soos die titel aandui, is die doel van dié lywige boek van 400+ bladsye om ’n bietjie skop in jou dag te sit. Die uiteensetting is in dakstukkieformaat, wat dit maklik leesbaar maak. Dit is ideaal vir ons hedendaagse dol skedules om ’n breek te kan vat en tyd in te ruim vir leesontspanning. Die geestelike dagstukkies se doel is om jou innerlik te versterk as mens en die toepassings daarom prakties en inspirerend van aard. Ieder en elk van ons gaan gebukkend onder teleurstellings, uitdagings en ontnugterings, en Susan gee leiding en inspirasie in dié praktiese dagboek. Soos sy ter inleiding opmerk: “Baie mense, ook gelowiges, sukkel om die pas vol te hou, om by te bly, om elke dag vol energie, blymoedig en bruisend te wees. Op my reis deur die lewe het ek egter ontdek ’n Berocca in ’n glasie water opgelos, is nie genoeg om al my uitdagings mee te trotseer nie, veral nie my uitdagings as gelowige nie. Ek het gevind ek het elke dag ’n doelgerigte en veel sterker innerlike bruistablet benodig om my gemoed te lig en my positief en staande te hou te midde van die werklikhede van elke dag.”

Met Bruistablette vir die lewe nooi die geliefde skrywer en motiveringspreker jou saam op ’n geselsreis om hoop te bied aan die moderne vrou en die uitdagings van die lewe. Dit is geskryf met humor, deernis en insig. Dit is inderdaad ’n aansporing om elke dag voluit te leef as gelowige, ongeag wat die lewe na jou kant toe gooi. As jy jou dag op die regte manier begin, jou fondasie stewig is en jou wortels op die regte plek, is dié vitamiengelaaide dagstukkies broodnodig om ’n huppel in jou stap te sit. Elke dagstukkie word voorafgegaan deur ’n Bybelvers wat Susan dan aanspreek en in die dagstukkie op uitwei. Die kort bladsy-aanbiedings word elke maal afgesluit met ’n gebed. Nie net lees dit maklik en kan mens daarmee identifiseer nie, dit is ook ’n baie oulike en nuttige geskenk wat elke gelowige sal verwelkom.

Susan Coetzer het die drama Praat van die duiwel geskryf wat in 1986 op Kampustoneel opgevoer is. Haar eerste publikasie is sketse in Sonneblomme en daisies en daarna in Nog sonneblomme en daisies, waar sy na alledaagse dinge kyk waaruit mens inspirasie kan put. Oros vir die siel is haar eerste roman en verskyn in 2007. Dit is ’n Christelike roman met die sentrale tema dat die Here ’n lewe van voorspoed en nie teenspoed nie vir ons wil hê. Ander skrywes sluit in All-Bran vir die siel, Tjoklits vir die siel, Lisa se dagboek, ’n Tas vol blues songs, Soetgoed vir die Siel, Custard vir die siel, Mamma het ’n breek nodig, Selma en Louise en Die Joernaal Bybel vir Vroue. As aktrise is Susan bekroon met vier Vita-toekennings  asook ’n Artes-toekenning vir haar rol in die televisiedrama Meester. Sy was voorheen getroud met die akteur Frank Opperman en ’n seun is uit dié huwelik gebore. Sy was ook getroud met die sanger en akteur Philip Moolman. Sy het die teaterrestaurant Die Blou Hond begin en vir ’n dekade bedryf. Sy is ook ’n ywerige skilder en gewilde motiveringspreker.

The post <em>Bruistablette vir die lewe</em> deur Susan Coetzer: ’n resensie appeared first on LitNet.

Never going back

$
0
0

Judith allowed Thomas to touch her. She allowed him to stroke her thigh up and down in the car. Up and down. Up and down. Until she felt an internal bliss rising up within her. At first, she felt afraid of this sensation. She had never felt this way before. Alone and afraid, overwhelmed irrevocably by city life, she changed. She changed over the months. She no longer felt anything for the past. She felt loved in the arms of power. Never before had she felt a love so great. Worshipped. Adored. She behaved like an actress. She flirted and, in return, she was caressed by men. She hovered near males, found this exciting. Thought that she had a gift for it. For eating her dinners in a fancy restaurant. Thought that now she had economic freedom.

Judith was only a half-mute 20-year-old child, and she had no voice. She was only a child, not even a girl. She was only a child, not yet a woman. She didn’t know what to call it then. The harassment by the older males in the office. The inappropriate comments. She only knew this. That she was attracted to power. The emotional and financial security a powerful man could give her. She knew that one day, that day would ultimately come when she would marry and have children and forget about Johannesburg. Her winters there. The family who had rejected her because she was not white enough for them. She knew she would forget about her depression there. Most of all, her nervous breakdown. She knew when (not if now, anymore).

When she would marry, she would leave home, never to return to that asphalt jungle. She could forgive her father then, even her mother. Feel no animosity towards her mother, only grief, but she knew in time that would also change. There were times when she secretly despised herself. She watches the bright flame studiously from where she is sitting. The candles that she has lit are enough to burn the flat down. She thinks to herself that she is a camera, seeing not feeling. An electric soul on fire, swimming towards the man. Her instinct is honest. A barefoot paradise. They dance to a tape that she has put on. Joy Division then Lionel Richie fills the room. They are slow dancing. She’s tired of this game. He kisses her forehead and leads her to the bedroom.

All week, Judith was missing him, but she didn’t telephone him at home. Thomas had been angry when she had done that in the past. There had been arguments. Thomas didn’t hit her, but he had raised his hand once. She had burst into tears then. Ran sobbing into the next room, while he ran after her and tried to placate her. They had ended up making love. Thomas had apologised for being a bully. Told her that he loved her, but he knew in his heart of hearts that he didn’t mean it, and he hoped that she knew that he had only said it in the moment. He had found her at a jazz club one Friday evening. She was drinking alone at the bar. She was young. Gamine and beautiful. She had beautiful eyes. She danced with energy. Listened to his stories.

Judith was way too young for him, but she was looking for a man to go home with, and she decided early on in the evening that it was Thomas that she was going to go home with. Instead, he took her to a hotel in notorious Hillbrow, Johannesburg. All day, after that, Judith spent hours writing in her journal. How beautiful Thomas had said she looked over and over again. She told him about this older woman in the office who had become infatuated with her and had tried to kiss her one evening in a club they had both gone to after work for drinks. She had misunderstood the signals. The woman had said how pretty Judith looked. She had warned her about the married men in the office. She had asked Judith if she still looked attractive.

“I dare you,” Judith said.

“To do what?” Thomas asked her in return, turning his head to face her.

“I dare you to tell me the truth. Do you love me?” Something about Judith’s features was softened in the light.

“I love spending time with you in your flat. I love making love to you in the afternoon. I love how you let me leave my socks on. My wife hates it when I leave my socks on. She calls it part of my ‘manly behaviour’. Stop reading those romance novels.” The man guffawed. In her journal, she called Thomas “the man”.

“I came here with you to remember the past, not to live in it or dwell in the rooms of its mansion.”

“Judith, you sound like an English writer.”

“Pain smells like emptiness, and so does the death-struggle of silence in this bedroom sometimes. Sometimes, I hate being alone. That cold lonely feeling that we all surrender to sometimes. Does that get to you, too, sometimes?” Judith stroked her bare arms.

“I like your music. Have I told you that already? I like your music. I will always surrender to you, mousetrap. A shame the loneliness is getting to you. Loneliness means different things to men and women. Everything in life is a game.”

“Yes, I can imagine how it’s just another game to you, isn’t it, Thomas?” Judith sighed.

“You play the guitar.”

“No. It’s my brother’s.”

“Your brother lives here with you?”

“Sometimes. When he wants a break from his girlfriend and his daughter.”

“You have a niece?”

“I have a life.”

“You’re some surprise. Does he know about us?”

“It’s none of his business, now, is it?” She played with her hair. “I can do what I like. I don’t have to answer to anyone.”

“Except perhaps God. Don’t you believe in karma?”

“What’s that?”

“Your sins catching up to you.”

“You’ll never understand the reasons that I have for what I do. You think of me as a waif. Nymphet. That one day I’ll grow up to be the femme fatale in the office. Sleeping around.”

“Your eyes are tired.”

“So what! Do you want something to drink, lover?”

“Are you afraid of losing your looks as you grow older? City life is not kind to girls who are not sheltered, I mean, protected by older men.”

“I know what you’re thinking. You think that I’m inferior to you.”

“Overnight, you’ve become something of a mind reader or a medium.”

“You think that is funny.”

“At my age, you’ll be surprised at what you’ll find funny, mouse.”

“Why d’you like to call me that?”

“Think of it as a term of endearment.”

“Whatever. I don’t care. I bought a bus ticket. I’m going home for Easter to visit my parents.”

“I’ll miss you.”

“I’ll miss you, too,” Judith said shyly.

“I adore you, Judith. You’ve given me a new lease on life again.”

“Why would you say something like that? You know I don’t believe you. You have everything, Thomas.”

“I have everything that money can buy, but what you give me, Judith, is priceless.”

Judith thought about this for a long time. While he was dressing and she was making tea in her tiny kitchen for the both of them. She thought about the trip home she was planning without her brother’s protection. She thought that she knew what tenderness was. Lying there in a man’s arms, her thirst for power and shelter, protection against the world, sated. She knew in a dim way that she was through inventing the man. Wasn’t the man like the wheel? Wasn’t he always hell-bent on the destruction and sabotage of women? She was just a shadow. A ray in the dark. She thought of her ancestors. Were they dreamers, too? Capable of many beauties in the moonlight. Trauma. Violence. Brutality. That shot of honesty in the dark. Judith was a shadow.

Nobody had ever said the kind of things to her that Thomas had said. There was a kind of lightness in her head when he spoke to her after they made love. He looked even more handsome. He was funnier. Yes, he made her laugh. She felt less self-conscious in his presence. She felt as if she was falling to his feet. As if she could worship him forever. It was never enough for her. She delighted in his kindness. He bought her perfume. Gold jewellery. He had said on more than one occasion that she belonged to him. As if she was some kind of possession! She belonged to no one. Perhaps to God. The Jesus Christ her parents had brought her up to believe in. There was a sodden bond there. A universal thread tied to a dark wish.

There was hope in the dawn when Judith woke up next to Thomas, but there was a part of her that could feel him leaving her in tiny waves, doing the tango in her heart. In ohms. In vibrations. And each vibration would have a hot peak and an ill-tempered trough. The only time she felt authentic was when she was in his presence. She felt defiant, but there was also despair. Despair at her situation in life. Her brown mother. Her half-European father from slave stock. She felt as if she was the judge in the relationship sometimes. Thomas coming and going in her tiny flat. Doing as he pleased. Not having to give an account of where he spent his time or with whom. She was an exile in love with the erotic transaction. The sexual impulse.

She found herself in the dimension where other girls her age, of her cultural background, found themselves. Who was to blame? She was far away from home. She didn’t have to answer to anyone. Her brother lived his own life. She thought of the first time she had heard Thomas laugh. How it had filled her soul. It had formed brick walls against the sea of her insecurity and growing doubt. Thomas had given her a map. She thought that she would never be lost again. Judith loved Thomas. She also knew that he didn’t feel the same way about her. That there was no earthquake shattering him into millions of pieces when they kissed or touched each other. She didn’t know much about the world of love or Europe. Of identity, subject, territory or hell.

But there was a tunnel through the darkness and a bus ticket home with her name on it to elderly parents.

The post Never going back appeared first on LitNet.

Critical reflections on Israel’s claim to land in Palestine

$
0
0

Abstract

In November 2017 US president Donald Trump announced that his country’s embassy would move to Jerusalem to give effect to the US’s conviction that Jerusalem should be the capital of Israel. This created a furore. Almost all the states belonging to the United Nations (UN) condemned the announcement. Although Israel laid claim to West Jerusalem during the 1967 war, the prevailing position in the international community has been that East Jerusalem would eventually become the capital of a Palestinian state upon its establishment.

Trump’s announcement, in the year of the celebration of the 70th anniversary of the State of Israel, and amid uncritical arguments by Jews and Christians that Israel is the Promised Land of the Tenakh /Old Testament, with Palestinian Arabs therefore having no legitimate claim to the territory, prompted the writing of this article. The aim of the article, which is based partly on the observations of one of the authors during a fact-finding mission to the West Bank, is to critically assess Israeli claims to Palestine, and to contextualise these claims in light of colonial and imperial histories.

Israel came into existence in 1948 after the UN had accepted a resolution during the previous year that the British mandate over Palestine be divided into two sections – one for Jewish people and one for Arabs. Although Jews owned less than 7% of the country, and Arabs outnumbered Jews by two to one in 1947, the UN assigned the greater part of the mandate to Jews. However, it recommended that Jerusalem should be assigned to neither of the groups, but remain a “neutral city”. Apart from all Arab states, most other UN member states approved the partition plan. Arab states emphasised that the UN was trying to solve one problem (the threat to Jewish survival in the wake of the Holocaust) by creating another one (endangering Arab survival in Palestine in the face of a Jewish state).

Soon after Britain withdrew its personnel and forces from the mandate area in May 1948, and before the UN partition plan could be implemented, the Zionist movement in Palestine unilaterally established the State of Israel. Zionists also laid claim to more sections of the mandate than had been assigned to Israel in the original UN partition plan. War broke out between the newly declared State of Israel and its neighbours Egypt, Jordan, Syria, Lebanon and Iraq. The Zionist forces were well prepared and succeeded in fending off the attacks. However, at the time Zionists also attacked and demolished a large number of the Palestinian villages. Some 700 000 indigenous Palestinians fled to neighbouring countries. Today Israelis refer to the 1948 war as the War of Liberation, while the Palestinian Arabs refer to it as the Catastrophe (al-nakba). Peace was eventually established, but none of the neighbouring states officially recognised Israel as a legitimate state. Subsequently, the original UN partition plan was shelved for many years, and Israel has been in constant conflict with its neighbouring states.

The US soon assumed the role of peace broker not only between Israel and its neighbours but also between the Israelis and the Palestinian Arabs. However, a long-lasting peaceful settlement has been elusive. Israelis are adamant that the land has belonged to them since the days of Abraham. Palestinian Arabs argue that their forebears have lived in that region for centuries, that they are also descendants of Abraham and that the “land promise” therefore applies to them too.

The authors did a historical-critical reading of the so-called land promises in the Pentateuch and critically studied the history of the occupation of this region since 1200 BCE. The following became evident: (1) The biblical text does not give a clear indication of where the borders of the so-called Promised Land would run. Moreover, the land was promised to Abraham’s descendants, who evidently cannot be only Jews. Abraham had two sons, Isaac and Ishmael, and Isaac had two sons, Esau and Jacob. All their descendants can claim to be heirs to the promise. Furthermore, the stories in the Pentateuch are human creations, written with specific interests and ideological perspectives. (2) The history of the occupation of this part of the globe evidences that the Israelites, Jews and Israelis occupied this region for almost 500 years: 930–587/6 BCE, 142–63 BCE, and 1948–2018. Notably, in comparison, Muslim groups occupied the region for more than 1 400 years. This leads to the conclusion that Israel’s purported right to the territory cannot be legitimised through claims of occupancy.

The promise of a national territory for “the Jews” never involved the same geographical boundaries. Similarly, settlements in the area consisted of different competing groups over time, rather than a seamless presence of “the Jews”. Arab people have been in control of the region for a notably longer period than Jewish people. Indeed, despite the efforts to substantiate the Israeli claim with reference to biblical, religious and historical justifications, the analysis reveals that the Israeli occupation is a new and modern phenomenon that cannot be read through the same lens as previous settlements and movements of people in that region.

Misrepresentations about borders and the occupants of land are not accidental. The purpose is the legitimation of identities that are contingent products of contemporary conditions. Zionist representation of Jewish occupation of the Palestinian territory as stretching back to biblical times creates a national identity that originates in the mists of an ancient history. In reality, this ancient history is fabricated and the identity – “the Israeli” – is completely new, having been produced through the recent occupation of Palestine. However, the occupation is not purely of a nationalist variety. Rather than looking for ancient origins, it should be read in its historical context of two millennia of anti-Semitism and five centuries of colonialism that culminated in the 20th-century abomination of the Holocaust. The European phenomena of anti-Semitism and colonialism have contributed to the formation of a national identity as a basis for the State of Israel.

Disconcertingly, given the history of Jewish persecution, a number of colonial elements can be discerned in this formation. Firstly, the erasure of the millennia-long reality of Palestine as a territory where people with different religious and ethnic backgrounds – including Muslims, Christians and Jews – have lived. The Bible is used to create the myth that the territory is the God-given promised home of the Jews, baptised “Israel” to confirm this claim. This myth, as reflected in a present-day adage about Israel as “a land without people for people without land”, draws on the colonial invention of an empty land that the Zionists purportedly found upon their arrival. This invention has also been used elsewhere, for example in South Africa and Australia, to justify settler invasion.

Secondly, Israel depends on colonial and Orientalist stereotyping to validate the expulsion and devastation of Palestinian people. In a hierarchical dichotomy typical of these discourses, Palestinians are presented as innately inferior, with the attendant co-production of Israelis as superior. It is a historical irony that, after millennia of European racist persecution of Jewish people, Zionism draws on a mode of colonial “whiteness” to elevate Israeli Jews at the expense of Arabs. Thus, the unfolding destruction of Palestinians becomes normalised as something of their own making as “lesser human beings” who do not qualify for land or citizenship, and against whom violence is acceptable. The biblical narrative obscures the violence and privation that Israeli methods of conquest, oppression and eradication have unleashed against Palestinians. The insistence on a biblical justification is again aimed at presenting Israeli violence as God-given and natural. It purports that Israel carries the blessing of the Jewish-Christian God. Hence the Palestinians’ struggle to survive – even their mere presence – is delegitimised.

Therefore the Israeli occupation amounts to colonialism similar to those forms that European states had been perpetrating from the 16th century onwards. In Israeli colonialism the seizure of land is a central element. It is a reciprocal process: as more land is seized, with concomitant political, military, economic, social and ideological processes, the identity is affirmed. The converse is also true, as the territorial claims and expansions are made possible through the ongoing reiteration of this new modern national identity. Zionism cultivates a nationalist ethnic identity, based on religious and historical inventions, that stands in the service of a colonial project that creates and maintains “Israel”. A balancing trick is achieved between the apparently contradictory positions of Jewishness as European identity and Jewishness as Semitic identity. The latter is necessary to claim territory in the Middle East for an ethnic-religious state. The former speaks to the colonial character of this state, with Israel fitting into a global neo-imperial schema driven by the USA with the support of the EU. In an unlikely pact, the persecution of Jewish people over millennia, culminating in the Holocaust, is ameliorated with the West’s embrace of Israel. The dehumanisation of Jews is redirected to Muslims and Arabs. Jewish identity is granted parity with European whiteness, in return for Israel’s serving as a proxy to advance Western white geopolitical control over the Middle East.

Keywords: anti-Semitism; apartheid; Arabs; British mandate; Canaan; Christians; colonialism; history of occupation; Islam; Israel; Israelis; Jerusalem; Jews; Judaism; Muslims; Nazism; Old Testament; Orientalism; Palestinians; post-colonialism; Promised Land; Zionism; whiteness

Lees die volledige artikel in Afrikaans: Kritiese besinnings oor die Israelse eiendomsaansprake op Palestina

The post Critical reflections on Israel’s claim to land in Palestine appeared first on LitNet.

Open Book Festival 2018: An interview with Frankie Murrey

$
0
0

A packed foyer at the Fugard Theatre during The Open Book Festival 2018 (Photo credit: Retha Ferguson)

Frankie Murrey, the organiser of the Open Book Festival, discusses this year’s event with Naomi Meyer.

Dear Frankie! The Open Book Festival has just kicked off! Please could you mention a few highlights on this year's festival?

As always we have a wide selection of events to choose from, with discussions about everything from politics to personal journeys, with over 120 local and international authors. There’s fun-filled Writersports, our #coreatePOETICA programme, Comics Fest and more.

Which South African authors can we look forward to this year? New and established faces?

Just a handful: come and join Sorry, not sorry author Haji Dawjee to discuss this revealing experience of moving through post-apartheid South Africa as a woman of colour. Pumla Gqola joins us again. Her book Reflecting rogue was the best-selling title at last year’s festival. Nozizwe Jele has recently released her new novel, The ones with purpose. Happiness is a four-letter word was Jele’s debut novel and won the Best First Book category (Africa region) in the Commonwealth Writers' Prize 2011, as well as the 2011 M-Net Literary Award in the film category.

Look out for new writers such as Siya Khumalo, whose debut memoir, You have to be gay to know God, is a powerful book dealing with gay identity. In Becoming him, Landa Mabenge explores his own journey that includes being the first transgender man in South Africa to successfully force a medical aid to pay for his surgery.

And how about international authors?

Jonas Bonnier joins us from Sweden to talk about his book The helicopter heist; Canadian cartoonist and animator Guy Delisle, author of Hostage; Nicole Dennis-Benn, author of Here comes the sun. Or catch Argentinean author Mariana Enriquez (Things we lost in the fire), Adam Smyer (Knucklehead) or graphic novelist Mariko Tamaki, who writes for Marvel and DC Comics.

Photo credit: Retha Ferguson

Are there any hot topics or discussions on the programme this year? 

The festival has become known for its focus on political and societal topics, and events will include discussions around the 2019 elections, a look at whether our laws hinder or help us, and the future of the media.

Please tell us about the Comic Fest and the youth programme this year?

The popular Comics Fest takes place on 8 and 9 September – there are live drawings,  workshops, discussions and demonstrations, as well as a host of exciting exhibitors in the Comics Fest Marketplace. Don’t miss Dusanka Stojakovic of New Africa Books talking about what she looks for in order to publish a comic book. Icinori, aka Mayumi Otero and Raphael Urwiller, are a French duo whose collaborative efforts have seen them illustrate, design, print and publish works across a range of mediums. They have been commissioned by Le Monde, New York Times, Canal + and Wired, among others. They join us for three events.

Younger visitors will feel welcomed at the festival with a range of exciting activities, including story time at Central Library, Origami demo sessions and a workshop for teens to “Create your own character”.

A workshop at the A4 Arts Foundation as part of Open Book Festival 2018 (photo credit: Open Book Festival)

You have to pay the authors, who also need the money. You have to pay the venue. You want as many people to be there as possible. Is it expensive to attend the festival – what are the costs, and how much do the tickets cost?

We make the festival as accessible as possible and there are a number of free events. Most events cost R45, ranging up to R180 for the supper events. Day passes (which provide one-ticket access to six events per day) are R150 and Festival passes (5-day passes with one-ticket access to six events per day) cost R600. 

Anything practical festivalgoers should know about?

Plan your diary and make a morning, afternoon or day of it! There is a delicious selection of food on offer from the Fugard Theatre bar and Food Jams who are on site, the best freshly brewed coffee from the Department of Coffee, and a wide range of fine wines and drinks. Every event (including the free ones) needs a ticket for access and events do sell out, so book now at Webtickets!

The post Open Book Festival 2018: An interview with Frankie Murrey appeared first on LitNet.

Hans du Plessis kuier by Rustenburg Leeskring

$
0
0

Hans du Plessis het op 28 Augustus in Rustenburg kom kuier en met die leeskring gesels oor Drie vroue en ’n meisie.

Drie vroue en 'n meisie deur Hans du Plessis: ’n resensie

Almal het die praatjie baie geniet, veral om te hoor waar Hans die storie gekry het!

Die lede van Rustenburg Leeskring is ook baie opgewonde en dankbaar vir die boekpakkie wat hulle by LitNet gewen het.

Lees ook:

Leeskringkompetisie: Rustenburg Leeskring as wenner aangewys

The post Hans du Plessis kuier by Rustenburg Leeskring appeared first on LitNet.

’n Persoonlike navorsingsreis: ek en my universiteit

$
0
0

"My navorsingsreis het afgeskop met ’n poging om die verhouding tussen die Universiteit van Suid-Afrika (Unisa) en sy studente te verbeter. Ek het besin oor my onsekerheid: kon ek omtrent myself skryf? Hier beskryf ek hoe, deur teoretiese en filosofiese aspekte by my navorsing te betrek, ek my studie begrond het en die moed gekry het om oor persoonlike ondervindinge te skryf en dit met teorieë te verweef."

So skryf Louise Schmidt in 'n onlangse artikel wat in LitNet Akademies (Opvoedkunde) verskyn het. 

Lees 'n gesprek van Estelle Kruger met Louise Schmidt oor hierdie artikel: Ontledende outo-etnografie as reflektiewe filosofiese instrument: op pad na ’n ekologie van afstandsonderrig

Wat is jou persoonlike agtergrond – maw wat het jy gedoen voordat jy in die akademie beland het?

Ek is tans met een voet in die akademie en een voet in die kommunikasie- en bemarkingswêreld. Nadat ek my doktorale studie in opvoedkundige filosofie afgehandel het, het ek begin om twee modules in die MEd in Open Distance Learning te doseer.

Hoe het dit gebeur dat jy ontledende outo-etnografie ontdek het?

As ek nou terugdink, besef ek dat ek ’n filosofiese studie wou aanpak, maar ek het ’n uitkykshoek nodig gehad. Ek wou my eie filosofiese waarnemings ontleed, maar nie sommer net nie. Analitiese outo-etnografie het vir my die kans gegee om oor my storie en my eie denkraamwerk te skryf sonder om my streng teoretiese begronding prys te gee.

In akademiese kringe is daar steeds baie navorsers wat skepties is oor outo-etnografie – watter soort kritiek het jy oor jou navorsingsmetode gekry? Hoe hanteer jy hierdie soort kritiek?

Ek steur my nie regtig aan die kritiek nie, aangesien ek nie regtig glo dat enige wetenskap ooit ten volle objektief kan wees nie. As navorsers beïnvloed ons altyd die uitslag van ons navorsing, aangesien selfs die vrae wat ons vra, ons studies rig. Daar is nie so iets soos objektiewe navorsing nie, en as iemand van my verskil, is die verskil fundamenteel epistemologies. Daaraan kan ek niks doen nie.

Hoe sou jy “epistemologiese gewaarwordings” in + 25 woorde aan ’n belangstellende kollega verduidelik?

Dat ek as lid van die Unisa-gemeenskap hierdie gemeenskap uit my eie oogpunt benader en sien, en dat ek dit beïnvloed, aangesien ek ’n holografiese refleksie van Unisa is.

Verduidelik asseblief kortliks vir ons wat “kubernetika” en “tweede-orde-kubernetika” is. Hoe hou dit verband met outo-etnografiese narratiewe?

Kubernetika is die teorie van beheer binne die kommunikasiekonteks en tweede-orde-kubernetika is die gewaarwording dat ons almal as waarnemers van die kommunikasiewêreld ons eie interpretasie projekteer op die wêreld daar buite. Ons kan dus nie as objektiewe buitestanders staan teenoor enigiets in die wêreld om ons nie. Storievertelling in die algemeen en outo-etnografiese narratiewe is dus die enigste manier om met die wêreld te deel hoe ons die wêreld sien, beleef en ontleed. Vir my is dit die enigste eerlike soort navorsing.

Wat is die verband tussen ekologiese denke en outo-etnografiese narratiewe?

Ekologiese denke is ’n epistemologiese standpunt wat mens inneem, een wat sê ek kyk nie soseer na voorwerpe in die wêreld nie, maar eerder na die interaksies en verhoudings tussen die voorwerpe in die wêreld. Outo-etnografiese narratiewe is ’n navorsingsmetodiek wat daardie interaksies en interpretasies van die interaksies dokumenteer en duidelik openbaar.

Dit klink asof Unisa nie ekologies gesond en gebalanseerd ontwikkel het nie. Sou jy saamstem met hierdie stelling? Verduidelik asseblief.

Dis ’n baie moeilike vraag, aangesien ek en Unisa ’n refleksie is van mekaar. Wat ek wel kan sê, is dat Unisa ’n baie komplekse sisteem geword het en dat ons soms oorvereenvoudigde oplossings vir komplekse probleme probeer vind. Eendag sal ons almal dalk besef dat ons meer tyd moet neem om saam te sit om oplossings binne ’n geheel te probeer vind.

Is dit moontlik dat jy dalk met jou outo-etnografie ’n model geskep het vir die refleksie van akademici? Motiveer asseblief jou antwoord.

Nee, hierdie studie sê net iets oor myself en my siening van Unisa.

Hoe kan nuwe sosiale media soos WhatsApp en Facebook help om kommunikasie met studente meer persoonlik te maak?

Ja, ons moet nuwe oplossings vir nuwe hiperkomplekse probleme vind en sosiale media mag van daardie antwoorde bevat. Dit is egter nie eenvoudig nie, want ons as mense hou van eenvoudige oplossings vir komplekse probleme. Sosiale media speel in vandag se tyd ’n baie belangrike rol, maar is nie die enigste antwoord nie. Met my eie studente help ’n WhatsApp-groep byvoorbeeld baie om studente te motiveer, maar om hulle te kry om diep te dink, vereis baie meer.

Ons leef in ’n gebroke onderwyswêreld. Is dit moontlik dat jou model die verbrokkeling kan omskep in ’n meer ideale wêreld? Wie kan dit doen? Hoe?

Dis ’n baie moeilike vraag. Ek sou nie wou sê ons leef in ’n gebroke onderwyswêreld nie, maar eerder in ’n hiperkomplekse een. Die enigste oplossing is kommunikasie, openheid, saamwerk en liefde.

Het jy jou siening en uitkoms van jou navorsing gedeel met Unisa se bestuur? Wat was die reaksie indien enigsins?

Ek het dit met my eie bestuurders gedeel, maar het nie veel reaksie gekry nie. Sedert die studie het ons baie meer prosesse begin daarstel om mense te kry om beter te kommunikeer en saam te werk en dit is besig om vrugte af te werp.

Jy noem iets soos Kersfunksies wat kan help om mense meer intieme gesellige samesyn te laat ervaar. Kan jy dink aan ander soortgelyke aksies wat mense meer tuis kan laat voel?

Die basiese beginsel is dat die meeste instansies baie meer onpersoonlik raak en mense laat voel dat hulle vervreemd is van hul werksomgewing. My persoonlike gewaarwording is dat mens nie ander kan verander nie, maar wel jouself. Deur meer om te gee, empaties te wees en mense uit ’n lens van liefde te beskou verander alles. Dit begin dus by elkeen van ons.

Is dit moontlik dat multidissiplinêre modules kan help dat kollegas saamwerk? Iewers moet die oplossing begin.

Dit kan vir seker help. Ons werk te veel in silo’s en ons sien die mens in silo’s. Opvoedkunde, sielkunde, sosiologie, antropologie, taalkunde, maatskaplike werk en selfs biologie en die mediese wetenskap bestudeer almal die mens maar op ’n gefragmenteerde manier. Maar ons is nie opgesny in stukkies nie; ons is holistiese wesens en ons emosies beïnvloed ons gesondheid en geestelike ervaring, om net ’n paar te noem. As ons mense deur die bril van respek bekyk en vanuit ’n holistiese geïntegreerde perspektief, sal ons dalk die wêreld kan verander.

By die uitkoms noem jy dat jy gekonfronteer is met sewe vrae – wat ons as lesers nuuskierig maak, maar ons sien nie wat die antwoord hierop is nie. Is dit moontlik dat dit ’n opvolgartikel kan word?

Ek het ’n eerste artikel daaroor geskryf met die titel “Harnessing contextuality: A sustainable ecological model for distance learning in a complex world” wat gepubliseer is in Southern African Review of Education with Education with Production, 22(1):64–80. Dit is ook beskikbaar by https://www.academia.edu/31329687/Harnessing_contextuality_A_sustainable_ecological_model_for_distance_learning_in_a_complex_world. Ek is tans besig met ’n hoofstuk waarin ek dieper leer ondersoek binne die afstandsonderrig omgewing.

The post ’n Persoonlike navorsingsreis: ek en my universiteit appeared first on LitNet.


Hope rising from the ashes of despair: Mogadishu Book Fair

$
0
0

Ahmed Ismail Yusuf is the author of The lion’s binding oath. As a youngster, he had fled Somalia to escape the civil war. Thirty-four years later, he flew back to the country of his birth, the country so vividly described in his book, to address the Mogadishu Book Fair. This is his account of an emotional journey.

***

In mid-July, I was about done with the USA Midwest region book tour of my book The lion’s binding oath, but was on the verge of planning another tour to the Northeast and West Coast of the USA, when Mohamed Sheik-Ali Ahmed (Diini) – a man on a mission, with the organisational ability to match – messaged me with an invitation to the 4th annual Mogadishu Book Fair. Without hesitation, I hollered and hooted my affirmation. It had been 34 years when I last flew from Mogadishu to the USA. The opportunity to go back, and for a book fair with a book of my own, was irresistible. In minutes, my past broke the dam of memory and dared me on. A simple but must-see list of locations began to emerge. In other words, besides the Mogadishu Book Fair, I sensed an urgent call to survey the war-time damage sustained by the city once called “The White Pearl of the Indian Ocean”. How had it fared in the civil strife? What is left of my last marked memory? And what future is on the horizon?

Despite my bare minimum notice from afar of how Mogadishu had been battered, pained and robbed by civil war; the warlords’ war; and the maggots of the mind, Al-Shabaab’s war; I still sought solace in the fact that the city refused to lie dead.

On 12 August, I flew from Minneapolis, Minnesota, in the United States, where I live now, to my motherland, and to the capital city of Somalia – Mogadishu, to be exact. The emotional burden I carried waged war in me. I wanted to see, smell, touch and talk to places where I had walked, sat and eaten. I wanted the landscape of what I knew to be Mogadishu in the late 1970s and early 1980s to remain there, to be visible, to be places I could once again find.

So, of course, the first place I wanted to visit was the house where I had lived; second, the Statue of Sayyid Mohammed Abdullah Hassan (the first Somali freedom fighter); third, Isbahaysiga Mosque (one of the largest on the continent at one time); fourth, the Mogadishu National Theatre (one of the best on the continent then); fifth, the Mogadishu Soccer Stadium; and sixth, Lido Beach. Other places were Hamar Weyne, Shangani and Arba’a Rukun, the oldest parts of Mogadishu. Each place I have mentioned had its recollection value for me, but I will address that later. Lido Beach was the exception, for I had never bothered to see it once.

Departing for Mogadishu, and after too many flight connections to count, on 14 August, about 7:00 am, we entered the Somali air space. As we approached Mogadishu, my anxiety drove me to the window to catch a glimpse of a familiar landscape. Alas, thick clouds refused to recede, thus sites on the ground were sadly not in view. It did not take us long to descend below the clouds, however, and soon the Indian Ocean broke before us with a broad smile. I sensed that my emotional ability to avoid an embarrassing outburst was not strong.

Unbeknownst to me and the other passengers, though, the pilot had his own issue, I imagine. His first attempt, he missed the runway, flew back into the air westward, then north, and finally he turned east where he tried again. Again, he aborted the landing. Once more, we were in the air. Minutes later, he manoeuvred the beast into position from the west, and we landed with a thud, followed by applause from the passengers. By then, my agitated nerves had settled, even as inquiries about what had gone wrong were never addressed.

When the other passengers alighted, I lingered a bit behind. I was the last person to exit the airplane. On the ground, I collected myself to make sure that I took a deep breath of fresh Mogadishu air. I braced myself to massage the mother-soil with a long-awaited, warm embrace. So, I left my suitcases off to the side to be alone with her. There, I made my intent to hold her firm clear and went on to give the best possible kiss I could. I am not quite certain that she appreciated it – for we were not alone – but I know I was in no mood to ask.

Consequently, I heard a few murmurs from a crew of young men manning the main area, who I was quite certain were not even in the creation process when I had left the country so many years ago. When I told them so, two of them held their hands over their heads; others seemed to say that they had seen it all and that my age was not that noteworthy. Nevertheless, they, too, feigned surprise.

I was goaded through the immigration gate alongside another Somali and two others (American and Swedish). We two Somalis paid the same fee in US dollars that non-citizens did. Ironically, carrying another passport makes you a foreigner in your country of birth if you are a Somali. Matter of fact, just to assure myself that I was one, I shouted, “I am Somali,” but no one cared to take the call!

Nothing, however, was so alien until we got to the first gate of the hotel where we were to stay. Soon, the grip that the terrorist group Al-Shabaab has on the city and the fear they put into the hearts of Mogadishu residents was quite apparent. We were ushered in through a maze of barricades. We walked through gate after gate of concrete barriers followed by metal detectors – eight, to be exact. Despite being guests of honour, we were thoroughly searched when we reached the high-end hotel entrance. This particular place housed a number of high government officials, unable to live in the city for security reasons. They were corralled into this protected fortress for their safety’s sake. For me, this was a grim reminder of how the terrorist group Al-Shabaab terrified the capital.

The next morning, we went to the venue for the 4th annual Mogadishu Book Fair, and though I should not have been surprised about the number of attendees, I was. I say I should not have been surprised because, in 2012, I went to a book festival in the northern city of Hargeisa (Hargeisa International Book Fair), the capital city of the self-declared independent-from-Somalia nation that likes to be known as Somaliland. In fact, the Hargeisa International Book Fair, launched eleven years ago, was the catalyst that lit this literary light of hope in Somalia. In that, two visionaries in Hargeisa, Ayan Mohamoud and Jama Musse Jama, paved the way and earned their due respect. Now, there are three annual book fairs in the country. Literary consumption as well as production of books rose with a rare speed, and annual book fairs are part of the vibrant voices of hope in Somalia today.

Thus, the Mogadishu Book Fair, with the help of the team entrusted to the hands of the competent Mohamed Diini, is now a major vessel, irrigating an artery of hope.

On 15 August, a full house in the 2 000-capacity hall began to pulsate with beaming curiosity and content applause. There, the young people of 17 to 26 years of age came to bless the scene with their presence. As though that were not impressive enough in itself, they took control of emceeing and allocating time. A line of young men and women kept the list of guests coming, another made sure that they fed the hungry social media followers around the globe minute by minute, and yet another made sure that order was maintained. Panel after panel, they dove into pertinent discussions of poetry, prose, fiction and nonfiction – all about Somalia’s need to rise. The young and the idealistic put the diagnosis of the nation’s illness on the table.

Here was the place that I did not hear, “Help me with this and that.” No! The young generation I saw there was ready. Armed with ambition, they showed that they are eager and willing to resume responsibility.

Hundreds of books, the overwhelming majority written by the same young generation, lined up in booths similar to those of any book fair around the globe, but these books were in the Somali language.

This young generation displayed an uncanny ability to inform as well as receive. They showed up with hungry minds ready to appreciate what books are known to offer.

Their ability to articulate their literary views in Somali was superior, their elucidation was artful and their intent to exercise judgment was measured. Of course, there were mediocrities in one panel or another, but those who excelled compensated for the weak. In the end, I saw a young generation ready to heal wounds the war had left if given the opportunity: the years that have gone by, the books that have been wasted, the thousands that have not been written and those that have not been read by the ambitious and eager minds. These things haunted me as I tried to imagine what could have been. Yet, I saw hope rising from the ashes of despair. As I stood at the podium to talk about my book, The lion’s binding oath and other stories, I saw a sea of young faces – young men and women in their late teens and early to mid-twenties – staring at me attentively, taking it all in. The few copies I had of my book did not last minutes on the ground. Within no time, I got messages that UK Amazon had run out of the book, too.

I was so elated about this young generation’s hunger for learning, but overjoyed by their ability to address the world.

***

Now, back to my list of places to see, and why. I wanted to see the house I had lived in just to savour a sacred memory, my youth. I wanted to see the statue of Sayyid Mohammed Abdullah Hassan (the first Somali freedom fighter), or what was left of it. As a young person, almost every afternoon, on my way to my favourite hangout, Huteelka dabka, I would sit on the steps at the feet of the sage hero. Isbahaysiga Mosque was where I was introduced to my first verses of the Holy Quran’s interpretation (tasfir). Mogadishu National Theatre, a place for the most celebrated Somali artists of the day and home to first class entertainment, was where I had my first date. Mogadishu Soccer Stadium was where I saw my first professional soccer game.

The painful part of this trip was my must-see list of locations. I was unable to enter the area where the house I had lived in was located, or the neighbourhood of the statue, the mosque and the theatre – all less than a two square mile radius. It was curtained off for security reasons, I was told. The rest of the list was what most devastated me. I was unable to recognise a single relic of the ancient city of the Hamar Weyne, Shangani, and Arba’a Rukun area. This was the oldest Mogadishu neighbourhood, where one could find 13th century architecture. It was either damaged beyond my perception, or the landscape had changed so much that I was not able to see what was stored in my prime memory. Mogadishu Soccer Stadium was there, but barely. It was so defiled that I did not dare approach it, but viewed it from afar.

Despite the pain of seeing how war had destroyed the city of my memory, the Mogadishu Book Fair and the young generation running fulfilled my belief in hope on the horizon! It’s a fact that they need a heap of help, though they are not asking now. They need a politically stable environment, but they have to be a part of creating it. They need the old guards to be aware of them, but that means that they have to be loud to be heard. But I believe, because I saw, that they have the power to wake up the nation.

***

Read more about The lion’s binding oath:

Press release: If one has read Arundhati Roy …

The post Hope rising from the ashes of despair: Mogadishu Book Fair appeared first on LitNet.

Foto's: ATKV-Woordveertjies 2018

$
0
0

Die ATKV-Woordveertjies is vanjaar vir die 11de keer aangebied. Die prysfunksie is Vrydag 31 Augustus in Stellenbosch gehou. Izak de Vries en Naomi Bruwer deel hulle foto's.

ATKV-Kinderboektoekennings

Voorleeskategorie: Graad RR – 1

  • Skrywer: Louise Smit (Human & Rousseau) – Bennie Boekwurm se tonnelhuisie
  • Illustreerder: Johann Strauss (Human & Rousseau) – Bennie Boekwurm se tonnelhuisie

Louise Smit
Foto: Izak de Vries

Louise Smit
Foto: Naomi Bruwer

Selfleeskategorie: Graad 2 – 3

  • Skrywer: Jaco Jacobs (LAPA Uitgewers) – Professor Fungus en die monsterformule
  • Illustreerder: Johann Strauss (LAPA Uitgewers) – Professor Fungus en die monsterformule

Izak de Vries het die toekennings namens Jaco Jacobs en Johan Strauss in ontvangs geneem.
Foto: Naomi Bruwer

Selfleeskategorie: Graad 4 – 5

  • Skrywer: Jaco Jacobs (LAPA Uitgewers) – Zackie Mostert en die super-stinkbom
  • Illustreerder: Elsbeth Eksteen (LAPA Uitgewers) – La di da, Lulu

Izak de Vries en Sylvia de Wet van LAPA-Uitgewers het die prys in ontvangs geneem.
Foto: Naomi Bruwer

Selfleeskategorie: Graad 6 – 7

  • Skrywer: Cecilia Steyn (Human & Rousseau) – #PresiesAnders: Eksperimente en eerste soene

Cecilia Steyn
Foto: Izak de Vries

Cecilia Steyn
Foto: Naomi Bruwer

Selfleeskategorie: Graad 8 – 10

  • Skrywer: Marion Erskine (Human & Rousseau) – Vlerke vir almal

Marion Erskine
Foto: Izak de Vries

Marion Erskine
Foto: Naomi Bruwer

Woordwystoekenning vir woordeboeke en taalgidse

Verklarende Politieke Woordeboek/Explanatory Dictionary of Politics (2017)

Samestellers: Albert Venter, Susan Botha, Louis du Plessis en Mariëtta Alberts. Uitgegee deur Juta.

Albert Venter en Louis du Plessis
Foto: Izak de Vries

Toekenning vir Leesbevordering

Pets as Therapy: Lees-Ukufunda-READ-program

Marleanna le Roux
Foto: Izak de Vries

Prys vir Romanses

Alles is perfek – Dina Botha (Romanza)

Dina Botha
Foto: Izak de Vries

Prys vir Liefdesroman

Mentje, kind van Pas-Opkamp – Irma Joubert (LAPA Uitgewers)

Irma Joubert
Foto: Naomi Bruwer

Prys vir Spanningslektuur

Kamikaze – Rudie van Rensburg (Queillerie)

Rudie van Rensburg
Foto: Izak de Vries

Rudie van Rensburg
Foto: Naomi Bruwer

Prys vir Dramateks

DEURnis – Henque Heymans, Corné Joubert, Johann Smith, Shareen Swart & Braam van der Vyver

Johann Smith
Foto: Izak de Vries

Johann Smith
Foto: Naomi Bruwer

Prys vir Poësie

Uittogboek – Johan Myburg (Protea Boekhuis)

Johan Myburg
Foto: Izak de Vries

Johan Myburg
Foto: Naomi Bruwer

Prys vir Niefiksie

Spertyd – Elsa Joubert (Tafelberg)

Die toekenning is deur Elsa Joubert se kleinseun in ontvangs geneem.
Foto: Izak de Vries

Foto: Naomi Bruwer

ATKV-Prosaprys

Die wêreld van Charlie Oeng – Etienne van Heerden (Tafelberg)

Etienne van Heerden
Foto: Izak de Vries

Etienne van Heerden
Foto: Naomi Bruwer

Die ATKV het ook vanjaar besluit om vier baie besondere rolspelers in die Afrikaanse uitgewersbedryf te vereer vir hul uitsonderlike bydrae tot die Afrikaanse boekbedryf. Hulle is Marietjie Coetzee, Cecilia Britz, Alida Potgieter en Hettie Scholtz.

Marietjie Coetzee, Hettie Scholtz, Cecilia Britz en Alida Potgieter 
Foto: Izak de Vries

Foto: Izak de Vries

The post Foto's: ATKV-Woordveertjies 2018 appeared first on LitNet.

Sensuur en die volk se sedes

$
0
0

Brandfort, Sondag 9 Desember 1975. Die toneel is die NG Kerk-pastorie-erf. Bolle rook rank na bowe. Stemme wat “Straf tog nie in ongenade” sing, klink op. In die vlamme, waarom Sondagskoolkinders, kerkraadslede, huisvrouens en grysaards vergader is, verswart ’n groot aantal fotoverhaalboekies, tydskrifte, boeke en talle foto’s van naakte meisies. Selfs ’n foto van ’n stuitige Liz Taylor in n swemkostuum brand lustig saam. Die verbranding van hierdie “pornografie” dien “om die verterende vuur van die illuminati en die bose te blus”. Vuur word met vuur geblus.

“Pornografie” was in die apartheidsjare in Suid-Afrika ’n swaar emosioneel-gelaaide woord. ’n Woord wat nie maklik in die openbaar hardop gesê is nie. ’n Begrip wat nie voor kinders en beïnvloedbare jongmense bespreek is nie. Dit het destyds gegaan om boosheid wat liefs vermy moes word.

 

Pornografie

Die woord pornografie is saamgestel uit die Griekse woorde pornē, wat “straatvrou” beteken, en graphein, wat beteken “om te skryf. Oorspronklik beteken die woord die beskrywing van die maniere, lewe en gewoontes van prostitute en hulle kliënte. Deur die jare het die begrip ’n aansienlike betekenisuitbreiding ondergaan en vandag vind ons die volgende omskrywing in die HAT: “Literatuur wat hom daarop toelê om die seksualiteit van lesers te prikkel deur keuse van stof en deur die wyse van behandeling, onwelvoeglike, onsedelike boeke, plate, ens; prikkellektuur”.

 

Wetgewing

Die Romeins-Hollandse gemene reg het nie veel trek gehad vir beperkings op pornografiese geskrifte nie. In ’n reeks beslissings het die howe uit passasies van die ou gemeenregtelike skrywers wel die misdaad openbare onsedelikheid gekonstrueer. Daar is swaar gesteun op die regsfilosoof Voet, wat sekere gedraginge soos die versteuring van ’n ander se huwelik (deur die aantasting van die kuisheid van sy vrou) en die pleeg van onkuise dade as voorbeelde van openbare onsedelikheid genoem. Engelsregtelike beïnvloeding het op hierdie gebied ’n belangrike rol gespeel en dit is vandag juis om te sê dat ons destydse misdaad openbare onsedelikheid uit die Engelse reg ontleen is.

Hierdie misdaad is deur die Natalse Hooggeregshof in 1905 uitgebrei, of liewer gerek, om die publikasie van obsene literatuur in te sluit. In R vs Hardy is die beskuldigde, ene George Webb Hardy, die redakteur cum uitgewer van ’n koerant, The Prince, skuldig bevind en tot gevangenisstraf van twee maande gevonnis op aanklag dat hy ’n sekere “indecent, lewd, scandalous and offensive article or writing entitled ‘The Black Peril’” in sy koerant gepubliseer het en hierdie koerant in die openbaar vertoon het. Verder word beweer dat hierdie artikel “was productive of and to the public mischief and tending to the deprivation of the morals of the people of Durban”. In die artikel waarteen die inwoners van Durban op so ’n mooi manier beskerm word, beskryf Hardy handelinge van seksuele verkeer tussen swart mans en wit vroue.

Die ou Kaapkolonie was die eerste wat gekom het met wetgewing om die invoer, pos en verspreiding van ongewenste lektuur te verbied. Die Customs Act van 1872 het onder ander bepaal dat geen

indecent or obscene prints, paintings, photographs, books, cards, lithographic or other engraving, or any other indecent or obscene articles, shall be imported or brought into this Colony ...

Publikasies of enige van die ander voorwerpe wat onder hierdie opreg naïewe Victoriaanse omskrywing tuisgebring kon word, was onderhewig aan verbeurdverklaring. Eienaardig genoeg vir daardie tyd is geen voorsiening in hierdie wet gemaak vir die oplegging van straf nie, tot in 1906, toe die wetgewer deur die Customs Amendment and Tariff Act die aangehaalde bepalings so gewysig het dat iemand wat sulke publikasies invoer of poog om hulle in te voer, skuldig is aan ’n misdryf en by skuldigbevinding strafbaar is met ’n boete van £50 en/of gevangenisstraf van drie maande.

Besonder oorspronklik was die Kaapse wetgewer nie, want die 1872-wet was niks anders as ’n woordelikse oorskrywing van die destydse Britse Customs Consolidation Act nie.

In 1902 het die Transvaal sy suidelike buurman se voorbeeld gevolg en die bepalings van die Doeanewet van 1872 bykans verbatim oorgeneem in die Customs Management Ordinance. Geen voorsiening is egter vir ’n strafsanksie gemaak nie. Dieselfde bepalings, hoewel in ietwat gewysigde vorm, word ook aangetref in die Natalse Customs Consolidation and Shipping Act van 1899. Hierdie wet het van die begin af voorsiening gemaak vir kriminele sanksie teen oortreders. Eienaardig genoeg is geen dergelike wetgewing in die Oranje-Vrystaat aangetref nie. Moontlik het die afstande vanaf die verskillende hawens iets hiermee te doen, of dalk het die ou Vrystaters net nie veel waarde aan invoer of pornografie geheg nie.

Na die totstandkoming van die Unie van Suid-Afrika in 1910 het hierdie wette vir ’n geruime tyd onveranderd bly voortbestaan. Die eerste veranderinge het gekom met die aanneem van die nuwe Doeanewet van 1913. Hierdie whet die posisie in al vier provinsies gelykgestel. Die kern van die wet was weer eens gebaseer op die ou Kaapse statuut.

Die Wet op die Beheer van die Doeane is in 1934 deur die Doeanetarief Wysigingswet gewysig. Die bepalings van eersgenoemde wet rakende die invoer van ongewenste publikasies is sodanig gewysig dat die verwysing na afdrukke, skilderye, boeke, ens vervang is met eenvoudige verwysing na “goedere” en nie langer in die besonder na die gespesifiseerde items verwys word nie.

In Commissioner of Customs and Excise vs Watch-Tower Bible and Tract Society is daar beslis dat alhoewel die wet lees “the decision of the Minister shall be final”, die audi et alteram partem-reël nie uitgesluit is nie en dat die Minister dus aan die invoerder die geleentheid moet gee om aan te toon dat bepaalde materiaal nie onwelvoeglik of aanstootlik is nie.

In 1931 word die Sensuurwet op die wetboeke geplaas. Hierdie wet het ’n eenvormige reëling vir al die provinsies gebring. Sensuur in Suid-Afrika is deur middel van hierdie wet opgedra aan ’n onafhanklike administratiewe orgaan en is nie ingeskakel by enige bestaande afdeling van die staatsdiens nie. Verfynings het later met elke nuwe wet ingetree.

Die Sensuurwet het die eerste van hierdie administratiewe organe in die lewe geroep, ’n Raad van Sensors, en bepaal dat die liggaam se goedkeuring noodsaaklik is vir die vertoning van enige rolprent of dele van rolprente. Verder is gereël dat die minister van binnelandse sake enige publikasie van ’n prent, foto, skildery of tekening of enige openbare vermaaklikheid mag verbied, behalwe in gevalle waar die Raad van Sensors oortuig en tevrede is dat dit nie sal indruis teen die godsdienstige opvattings van ons bevolking nie of enige bevolkingsgroep in onguns stel of teenstrydig is met die openbare belang en goeie morele beginsels. Appèl kon in alle gevalle by die minister aangeteken word.

Hierna, op 21 Augustus 1939, is die eerste lys van publikasies wat ongewens bevind is, in die Staatskoerant gepubliseer. Dit was die eerste van ’n lang lys waartoe daar weekliks nuwe werke en titels toegevoeg is. Die doel van die lys was om boekhandelaars en bibliotekarisse te help, want dit was destyds ’n misdaad om ’n verbode boek te vertoon, verkoop of versprei.

Aanvanklik het hierdie nuwe beheermaatreëls skynbaar bevredigend gewerk. Vroeg in 1952 het die Transvaalse Hooggeregshof egter ’n bom laat bars oor die aard van publikasies wat in Afrikaans uitgegee word. In die saak Goeie Hoop Uitgewers vs Central News Agency het die applikant aangedring daarop dat hy kopiereg verkry het in ’n “literary work entitled Trade Routes of Shame” wat in Afrikaans vertaal en gepubliseer is in die tydskrif Fyn Goud. Die tydskrif wat hierdie artikel bevat het, is in alle dele van Suid-Afrika versprei en verkoop. Op 29 Januarie 1953 het dit onder die applikant se aandag gekom dat ’n aansienlike gedeelte van die artikel deur ’n teenstander, Keur, gepubliseer is. Gevolglik word aansoek gedoen om ’n interdik ten einde die verspreiding en verkoop van hierdie tydskrif te verbied omdat dit die applikant se kopiereg skend.

In sy uitspraak het regter Price hom as volg oor die inhoud van die artikel uitgelaat:

Prostitution is described in language which would make any inexperienced and youthful readers think of it as a kind of game which may be legitimately played. The method of making appointments with a particular female is described; the number of callers she receives per day is mentioned; the earnings of this prostitute are given and contrasted with the income made by her when she carried on a respectable occupation, in such a way as to indicate that a lot more money is to be made by practising the vice of prostitution than by undertaking ordinary respectable work.

Regter Price, in navolging van die Engelse reg, beslis dat daar geen kopiereg berus in skandalige materiaal nie en dat hierdie artikel obseen is en waarskynlik die moraliteit van jong lesers sou aantas. Simplisties gestel, kom dit daarop neer dat die pornograaf geen beskerming teen plagiaat geniet nie. Die aansoek is derhalwe van die hand gewys.

Hierdie uitspraak het ’n golf van bittere morele verontwaardiging oor die sensasionalisme van die Afrikaanse tydskrifwese deur die land gestuur. Die golf het in die parlement gebreek, waar JH Abraham met groot entoesiasme losgebars het:

Daar (het) die goedkoop soort ontspanningsleesstof sy verskyning gemaak, wat daarop uit was om nie slegs die mens goedkoop en onskadelike ontspanning te verskaf nie, maar wat daarop voorbedag bereken was om die mense se laagste instinkte te prikkel, daardie sensasionele prikkellektuur wat daarop ingestel is om die geslagsdrang van die mens tot so ’n mate te prikkel dat dit tot noodlottige gevolge vir volkere en nasies kan lei.

 

Die Wet op Publikasies en Vermaaklikhede (1963)

’n Publikasie kon kragtens art 5(2) van die bogemelde wet as ongewens verdoem word as dit (of deel daarvan) onbetaamlik (indecent) of onwelvoeglik (obscene) of aanstootlik (offensive) of skadelik (harmful) vir die openbare sedes is, godslasterlik is of vir die godsdienstige oortuigings of gevoelens van enige bevolkingsdeel van die Republiek aanstootlik is, enige bevolkingsdeel van die Republiek belaglik of veragtelik maak.

In art 6(1) en (2) trag die wetgewer om die bykans onmoontlike te doen. Hy waag ’n omskrywing van die begrippe onbetaamlik en onwelvoeglik.

Bykans die hele spektrum van menslike gedraginge is vervat in hierdie monumentale poging van die wetgewer om ten ene male die onduidelikheid oor wat nou eintlik onbetaamlik is, uit die weg te ruim. Hierdie “long, dismal list of topics”, soos regter Rumpff dit noem, of in die woorde van MJ Strydom, “indrukwekkende katalogus van vuilhede”, is tereg deur die Kruger-kommissie as “juridies onelegant” beskryf.

 

When the lion feeds

Op 1 April 1964 het Wilbur A Smith se debuutwerk, When the lion feeds, op die rakke van boekhandelaars verskyn. Die werk, wat 459 bladsye beslaan, het in Suid-Afrika vir R3,20 en in Engeland vir 30 sjielings verkoop. Die boek het reeds op 16 Maart 1964 in Londen verskyn en dadelik geblyk ’n blitsverkoper te wees.

When the lion feeds is ’n kragdadige boek wat nie vir jeugdiges of preutse mense geskryf is nie. Die boek bestaan uit drie dele. Die eerste deel behandel die kinderjare en pyne van grootword vir ’n tweeling – broers wat heeltemal van mekaar verskil. Hulle word groot op ’n beesplaas in Natal. Sean is die sterkste van die twee en meer meedoënloos. In hierdie deel word die Zoeloe-oorloë en die bloedbad by Isandlwana verhaal. In hoofstuk 1 beeld die skrywer kortliks die oorgang van die twee broers van kinderjare na volwassenheid uit. Hy verklaar: “It was riding a strong current being swept with speed along the river of life.” Die hoofstuk is ingedeel in paragrawe van verskeie lengtes, elk met ’n ondertitel. Een van hierdie ondertitels is “In the river there were whirlpools”. Onder hierdie ondertitel beeld die skrywer uit hoe Sean deur die vurige plaasmeisie Anna verlei word nadat sy naak geswem het. Sy neem sy hemp en droog haar gesig daaraan af, “standing naked and unashamed – she had too many brothers for modesty”. Hierna volg die nog vele passievolle oomblikke.

Op 10 Julie 1964 verskyn Goewermentskennisgewing no 1024 waarin When the lion feeds ingevolge ’n beslissing van die Publikasieraad verbied word. Die publikasie is verbied ingevolge art 21 van die Doeanewet wat voorsiening maak vir die verbod op invoer van goedere wat onwelvoeglik of obseen is of op welke grond ook al aanstootlik is.

Die ontstoke skrywer sowel as die uitgewers het onmiddellik besluit om appèl aan te teken teen hierdie beslissing. ’n Versoek om redes vir die stap is aan die Raad van Beheer oor Publikasies gerig. In sy antwoord verklaar die Raad dat alhoewel hulle nie verplig kan word om redes vir ’n besluit te verstrek nie, hulle wel bereid is om dit te doen. Die “redes” was niks meer as ’n opsomming van sekere gedeeltes van art 6(1) (a) tot (c) van die Publikasiewet, 1963 nie.

(i) The book has the tendency to deprave or corrupt the minds of persons who are likely to be exposed to the effect or influence thereof. (ii) It is offensive or harmful to public morals. (iii) It is likely to be outrageous or disgusting to persons who are likely to read it. (iv) It deals in an improper manner with promiscuity, passionate love scenes, lust, sexual intercourse, obscene language, blasphemous language, sadism and cruelty.

Die appèl is aanvanklik deur regters Beyers en Diemont in die Kaapse Hooggeregshof aangehoor. Ses beëdigde verklarings deur bekende letterkundiges (Ernst Lindenberg, WA de Klerk, mev Bradlow, Jan Rabie, AHG Wentzel en Arthur Bagnall) is ter ondersteuning van die appellant se saak aan die hof voorgelê. In hierdie verklarings word uitlatings gemaak oor die betekenis van obseniteit, die aanvaarbare grense vir die hantering van die seksuele in moderne letterkundige werke en parallelle met ander boeke en geskrifte getrek. So stel Lindenberg dit as sy standpunt dat die leserspubliek van daardie tyd eerlike en openhartige beskrywings van seksuele verhoudings as deel van die normale patroon van die tegniek van die fiksieskrywer aanvaar. As sodanige beskrywings deel vorm van ’n samehangende verhaal kan dit nie langer as onbetaamlik of onwelvoeglik beskou word bloot omdat dit met seks handel nie. Hierdie neiging kom voor in beide die Engelse en moderne Afrikaanse letterkunde. As voorbeeld noem hy Etienne Leroux se Sewe dae by die Silbersteins en Lobola vir die lewe en Die ambassadeur van André P Brink.

Op aansoek van die Publikasieraad het die regters eenparig besluit dat hierdie verklarings nie oorweeg moet word nie. As rede hiervoor voer regter Diemont aan dat artikel 6 van die wet die hof se mening deurslaggewend maak en die hof het nie nodig of kan nie verplig word om die leiding van deskundige getuienis te soek nie. Oor die vraag of die appèl behoort te slaag al dan nie kon die twee regters geen eenstemmigheid bereik nie. Die hof word gevolglik hersaamgestel en regter Van Zyl word bygevoeg.

Die Kaapse hof het met ’n meerderheid van twee (regters Van Zyl en Beyers) teen een (regter Diemont) die appèl gehandhaaf. Die Publikasieraad berus nie by hierdie beslissing nie en beroep hom op die appèlhof in Bloemfontein. Die beslissing word deur die appèlhof omvergewerp en die Publikasieraad in die gelyk gestel. Drie appèlregters (Steyn, Holmes en Potgieter) beslis in hierdie geval ten gunste van die Raad en twee (Rumpff en Williamson) verwerp die appèl.

In sy beslissing het die appèlhof die besluit van die Sensuurraad op 26 Augustus in ere herstel. When the lion feeds sou verbied bly.

Die laaste hoofstuk oor die verhaal van die boek en die Suid-Afrikaanse sensuurliggaam moes nog geskryf word. Op 30 Januarie 1976 verskyn Kennisgewing 149 in die Staatskoerant. Hierin word verklaar dat ’n komitee soos bedoel in artikel 4 van die Wet op Publikasies, 1974, kragtens art 15(2) van daardie wet op hersiening beslis het dat When the lion feeds nie ongewens is nie.

 

Kennis van die aand

Vroeg in 1974 verskyn ’n nuwe roman van André P Brink in die boekwinkels. Sy uitgewer is die redelik klein en onbekende Kaapse firma Buren. Verkope het aanvanklik stadig gevorder, maar skielik het verandering gekom. Hennie Terblanche, voorsitter van die Genootskap vir die Handhawing van Afrikaans, lê ’n klag teen die boek by die Veiligheidspolisie en beweer dat dit ’n misdaad teen Suid-Afrikaners is. Sy optrede word met basuingeskal deur die pers aangekondig. Bespiegelinge oor ’n verbod deur die Publikasieraad snel dol deur die land en oornag skiet Kennis van die aand se verkope die hoogte in.

Waaroor handel Kennis van die aand? Dit is die verhaal van Josef Malan, ’n bruin man wat op ’n plaas grootgeword het en deur die toedoen van die “baas” skoolgaan.

Josef behaal ’n dramagraad en word akteur. Na agt jaar in Londen keer hy terug na Suid-Afrika. Hier kom hy onmiddellik in opstand teen die manier waarop die bruin mense as ondergeskiktes van die wit mense behandel word. Hy gebruik sy reisende toneelgroep om ’n boodskap van verset oor te dra en raak verlief op ’n wit meisie, by wie hy ook slaap.

Nadat hy haar doodgemaak het, word hy eers lank deur die Veiligheidspolisie gemartel om meer te vertel van wat hy weet, maar hy weet niks van enige komplot tot geweld nie. Hy beland uiteindelik in die hof.

Dit is ’n eensydige verhaal waarin alle wit mense sleg is – met die uitsondering aanvanklik van Jessica, die minnares – en waarin die polisie as wreedaards uitgebeeld word. Daar is nie uitermate geweld in die boek nie, maar die klem val soms sterk op die seksuele. Volgens Terblanche word die seksdaad vyftig keer beskryf.

Die kritici het die boek met gemengde gevoelens ontvang.

Om uit te vind of sy boek verbied gaan word, het Brink, volgens ’n persverklaring, die voorsitter van die Publikasieraad geskakel. Mnr Kruger het hom meegedeel dat die enigste manier waarop hy kan uitvind, is om self ’n beswaar teen sy eie boek aan te teken. Dit het niks met hom te doen of die boek verban is al dan nie.

Op 1 Februarie is Brink se boek in Staatskoerant 161 verbied as synde ongewens. Die tydperk van stilte was oor.

Dit is miskien nodig om stil te staan by van die ander partye in hierdie verhaal wat baie komies sou gewees het as dit nie so tragies was nie.

’n NG Kerk-predikant van Parow, JJ Swart, het die eerste klagte teen Kennis gelê. In ’n onderhoud met Die Volksblad het hy laat blyk dat dit die heel eerste keer was dat hy een van André Brink se boeke gelees het. Volgens hom kan ’n volk nie versigtig genoeg wees wanneer dit kom by dit wat hy sy kinders gee om te lees nie. “Ons kan die invloed van leesstof nooit onderskat nie.” Swart het die beswaar ingedien namens die kommissie van sedelikheid van die Ring van Parow en gesê dat hy nie skaam is vir die standpunt wat hulle ingeneem het nie. Daar is diep en grondliggende beginsels waarvolgens hulle opgetree het. Dit is ’n sterk volk wat bereid is om in te gryp en op te tree, maar dit is ’n fatalistiese volk wat toelaat dat hy oorstroom word deur aftakelende gedagtes en leesstof. Ons kan nie toelaat dat die gevoelens en oortuigings van Christene en gelowiges in hierdie land onder die voete vertrap word nie.

Die Kaap was die Transvaal met ’n kortkop voor met hulle klagte. In die Transvaal is die klagte ingedien deur mev ds AA (Christine) van Wyk wat namens die NG Vrouehulpdiens aan die Publikasieraad geskryf het.

Die verbod is regdeur die land met verontwaardiging en verbasing ontvang. ’n Skrywersfonds is in die lewe geroep deur die sterkste georganiseerde Afrikaanse Skrywerskring om te help om fondse vir ’n moontlike hofsaak bymekaar te maak. Die Skrywersfonds het geressorteer onder beskerming van die voorsitter van die Afrikaanse Skrywerskring, John Miles, dosent in die Departement Afrikaans-Nederlands aan die Universiteit van die Witwatersrand, en die ondervoorsitter, Chris Barnard, lid van die redaksie van Die Huisgenoot.

Rykie van Reenen berig in Rapport van 27 Januarie 1974 dat ’n opvallende feit in verband met die literêre woelings is dat die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns, wat tot in die middel van 1973 (toe die nuwe raad verkies is) sterk standpunt ingeneem het ten opsigte van sensuur, nou in alle tale swyg oor ’n saak wat die hele Afrikaanse letterkunde ten nouste raak.

Die Afrikaanse Skrywerskring vra ook dat die twee letterkundiges wat lede van die letterkundekommissie van die Akademie is, Alwyn Grové en Theuns Cloete, asook die sekundus, Merwe Scholtz, uit die Publikasieraad moet bedank. Hulle voel klaarblyklik dat ’n verbod soos dié op Kennis van die aand nie rym met die bevordering van die Afrikaanse letterkunde waartoe die Akademie en met name sy letterkundige kommissie verbind is nie.

Brink se boek is, sover vasgestel kan word, die tweede Afrikaanse boek in die geskiedenis wat verbied is. Sy voorganger was Helkampe deur Ewald Steenkamp. Die boek is in die jare veertig klaarblyklik om politieke redes verbied. Dit het gehandel oor die konsentrasiekampe in die Anglo-Boereoorlog.

Soos te verwagte appelleer Brink en sy uitgewer teen die verbod en op 5 Augustus 1974 begin die saak in die Kaapse Provinsiale Afdeling van die Hooggeregshof met regter-president Van Wyk en regters Diemont en Steyn op die bank. Adv EM Grosskopf (bygestaan deur HC Nel) verskyn namens André Brink en sy uitgewer, terwyl adv W Viviers (bygestaan deur WG Burger) die Publikasieraad verteenwoordig. Uitspraak word op 1 Oktober 1974 gelewer. Die Appèlhof het die gronde waarop die Publikasieraad Kennis van die aand verbied het, ondersteun.

Die slotopmerking van regter Steyn bring mens onder die indruk daarvan dat Kennis van die aand nie die regbank koud gelaat het nie en onderstreep die byna tragiese in hierdie hofproses:

Om hierdie redes het ek tot die gevolgtrekking geraak dat respondent (die Publikasieraad) uit hoofde van die bepalings van die Wet op Publikasies en Vermaaklikhede, 26 van 1963, reg was om die boek Kennis van die Aand ongewens te verklaar. Dit is ’n besluit wat ek teësinnig geneem het om verskeie redes: veral egter, eerstens, vanweë die behoefte aan ’n viriele letterkunde in die Afrikaanse taal wat dan ook onbevreesd oor die aktualiteite van die Suid-Afrikaanse situasie sal skryf. Tweedens, omdat ek nou ’n besef het van die ontoereikendheid van my eie Afrikaans; die lees van hierdie boek met sy ryk taal het dit so helder aan my tuisgebring. Die skrywer se moedswilligheid het in die lig van die wetsbepalings my egter geen ander keuse gelaat nie.

Kennis van die aand het eers in 1982 die totale aanslag van die vrome vaders van die Publikasieraad oorleef. Dit nadat die boek internasionaal ’n topverkoper was.

 

Die NG Kerk lug ook ’n amptelike opinie oor die Afrikaanse letterkunde

Koot Vorster, destydse moderator van die NG Kerk, en voorbanker van die Afrikanerbond (AB) het seker gemaak dat die NG Kerk ook n eiertjie te lê het oor die verval van die Afrikaanse letterkunde.

Die liberalisme spits hom, volgens Vorster, hoofsaaklik toe op die kultuur van die Afrikaner deur ’n “vloedgolf van sekularisasie” (Treurnicht 1975). In ooreenstemming met hierdie denke van Treurnicht het Vorster die kultuurstrewe van die Afrikaner tipeer as “die vryheid van die volk, gebondenheid aan die volk en diens aan die volk”.

As voorsitter van die NG Kerk Uitgewers was Vorster bekommerd oor “liberale” skrywers wat hy tipeer as “geestelike terroriste van die volk”. Vir hom is ’n volk se letterkunde ’n weerspieëling van sy beskawingspeil, maar sekere skrywers “misbruik en prostitueer die woordkuns”. Die Calvinistiese sy van Vorster se denke kom na vore as hy pleit dat die letterkunde “heilig” moet wees deur te voldoen aan die standaarde van die Woord.

Reeds aan die begin van die jare sewentig was dit vir Koot Vorster duidelik dat die Afrikaner se kritieklose aanvaarding van die “permissiewe” letterkunde en “septiese kuns” ’n duidelike teken was dat “ons toeskouers geword het, kopskuddende défaitiste en kritici”.

Die toekenning van die Hertzogprys in 1979 aan Etienne Leroux se verbode boek Magersfontein, o Magersfontein het daartoe gelei dat Vorster sterk standpunt ingeneem het teen skrywers met “stink gedagtes”. In die debat het hy telkemale te kenne gegee dat hy hom kwel dat die NG Kerk nie net die Afrikaner gefaal het nie, maar veral ook Afrikaanse skrywers deur nie konsekwente Bybelse leiding te gee oor kuns en letterkunde nie. Dit was vir hom die taak van die “boerekerk” om die Afrikaner op die kultuurfront wakker te maak deur die kommuniste se “boodskap van die aarde” met die kerk se “boodskap van die hemel” te oorwin.

Dit was vir Vorster hartseer dat die Akademie die NG Kerk “uittart” deur ’n “gesogte prys toe te ken aan die septiese kuns van skrywers met stink gedagtes”. Hy het afgesien van sy aanvanklike plan om die Publikasieraad deur “petisies en woorde te vernietig”. Hy wou eerder ’n “bielie” van ’n prys daarstel vir “skoon en edel anti-septiese literatuur” wat nie sou afsteek teen die Hertzogprys nie. Langenhoven was vir hom die ideaal van ’n Afrikaanse volkskrywer wat bewys het dat dit nie nodig is om “af te daal in dieptes van morsigheid en leef en skryf asof die mens net seksorgane het nie”.

Die idee van so ’n “bielie van ’n prys” het André P Brink genoop om hom in 1979 teen Koot Vorster uit te spreek. Sy mening was dat elke skrywe te sondig sou wees vir “goue Koot” en dat die kerk nie maklik ’n borg gaan kry noudat Eschel Rhoodie nie meer daar is nie. Ook die bekende oudminister van vervoer, Ben Schoeman, het met Vorster verskil oor sy siening dat die sensuurstelsel ’n middel tot die “suiwering van die volk” is. Vorster het getuig van “eerbied” vir “oom Ben”, maar sy liefde vir die Woord en eerbied vir die heiligheid van God is groter. Hy het ’n beroep op Schoeman, as voorsitter van Nasionale Pers, gedoen om “sy magtige persorganisasie” te gebruik om te verhoed dat die volk nie in die “moeras van immorele” versink nie. Schoeman het egter nie die saak met Vorster verder gevoer nie.

 

Is naaktheid onwelvoeglik?

Veel hoop is destyds gevestig op die 1974-Appèlraad oor Publikasies. Hier was vir die eerste keer ’n gespesialiseerde administratiewe liggaam wat regsekerheid en realisme op die gebied van beheer oor publikasies en vermaaklikhede kon bewerkstellig. Hier was ’n uitmuntende geleentheid om die kleed van wantroue wat in die verlede rondom dié gebied gehang is, af te skud en opnuut die probleem wetenskaplik te benader. As na die beslissings van die Raad oor die eerste jaar gekyk word, word dit al hoe duideliker dat hierdie hoop so ver nie in vervulling gegaan het nie.

Die Brandwag was die eerste plaaslike publikasie wat hom die wrewel van die nuwe beheerorgane op die hals gehaal het. ’n Verbod op hierdie publikasie is op 14 April 1975 deur die voorsitter van die Appèlraad, regter JH Snyman, bekragtig. Hy het bevind dat Die Brandwag van 11 April weens die godslasterlikheid van ’n sekere artikel daarin nie verkoop mag word nie. Die betrokke artikel – van drie bladsye – handel oor “Die wêreld van die geeste” en is onder die opskrif “Die dood en daarna ...” gepubliseer. ’n Brit, Alan Hull Walton, is die skrywer van die artikelreeks en dit is deur Die Brandwag self vertaal.

Hierna word ook die uitgawes van Die Brandwag van 18 April, 25 April en 14 Maart ongewens verklaar. Ook Living and Loving, ’n sustertydskrif van Scope, word verband. Die rede hiervoor is skynbaar ’n reeks foto’s van ’n jong moeder wat eiehandig haar baba in die lewe help. ’n Ander foto wat moontlik tot die reaksie aanleiding kon gegee het, was van ’n moeder wat haar baba aan die bors voed. In ’n onderhoud met The Daily News bevestig die Direktoraat dat hierdie foto’s tot die aksie aanleiding gegee het.

Scope het nie lank uit die prentjie gebly met sy uitgawe waarin wit modelle se kaal borste rondborstig ontbloot is nie. ’n Eienaardige eierdans is uitgevoer rondom die uitgawe van 18 April 1975 van hierdie tydskrif. Op 3 Mei 1975 berig Die Transvaler dat die betrokke uitgawe van Scope verbied is. Die volgende dag verskyn egter ’n berig in Rapport waarvolgens die Direktoraat ontken dat Scope verbied is. ’n Komitee het bevind dat die uitgawe nie ongewens is nie, maar die Direktoraat het teen hierdie beslissing geappelleer. Op 9 Mei 1975 word Scope van 18 April kragtens ’n staatskoerantkennisgewing as ongewens verklaar.

Die ironie van die hele saak is dat die hele oplaag van die tydskrif – 180 000 kopieë – reeds teen 3 Mei 1975 uitverkoop was.

 

Die einde in sig

Die eerste Westerse land wat ’n einde gemaak het aan die absurdhede van sensuur was Denemarke. In 1969 is alle beperkings op pornografie in Denemarke opgehef. Suid-Afrika sou eers 25 jaar later hierdie stadium van wasdom bereik. Vandag, danksy die nuwe Suid-Afrikaanse Grondwet, kan Suid-Afrikaners nou na hartelus die mees vulgêre goed kwytraak, vrylik na pornografie (maar nie kinderpornografie nie) kyk en selfs hulle ketoolse fantasieë in Afrikaans verwoord op die LitNet-argief se hygliteratuur-afdeling.

 

Bronne

Koerante

Daily Dispatch, 4 Junie 1975.

Die Volksblad, 15 April 1975.

Goewermentskennisgewing 765, Staatskoerant 466 van 11 April 1975.

Goewermentskennisgewing 829, Staatskoerant 4680 van 18 April 1975.

Goewermentskennisgewing 849, Staatskoerant 4681 van 25 April 1975.

Goewermentskennisgewing 957, Staatskoerant 4704 van 9 Mei 1975.

Goewermentskennisgewing 957, Staatskoerant 4704 van 9 Mei 1975.

The Daily News, 5 Junie 1975.

The Daily News, 6 Mei 1975.

The Eastern Province Herald, 3 Mei 1975.

Ander bronne

Bekker, Johan, Oor pornografie en sensuur, in Sestiger, Februarie 1965.

Brink, André P, Kennis van die aand. Buren Uitgewers, Kaapstad, 1974.

Brink, André P, Literature and Offence, in Philosophical Papers, Mei 1976, bl 53.

Burns, A., To Deparave and Corrupt, Davis-Poynter, Londen, 1972.

Clor, HM, Obscenity and public morality, University of Chicago Press, Chicago, 1970.

Cotham, Perry C, Obscenity, pornography and censorship, Baker Book House, Michigan, 1973.

Daniels, Walter M, The censorships of books, HW Wilson, VSA, 1954.

Smith, Wilbur A, When the lion feeds, Londen, 1964.

Snyman, JH, Die Wet op Publikasies 42 van 1974, in Tydskrif vir die Suid-Afrikaanse Reg, 1976, 2, bl. 190.

Steyl, SC, Regters aan die woord, Tafelberg, Kaapstad, 1971.

Strauss, DFM, Koningsmense en beskawingsongelykes: ’n herwaardering van menseregte, in Tydskrif vir Regswetenskap, Oktober 1976.

Strauss, DFM, Kuns en pornografie, in Bulletin van die Suid-Afrikaanse Verenging vir Christelike Wetenskap, Desember 1966, bl 182.

Strauss, SA, JC van der Walt en MJ Strydom, Die Suid-Afrikaanse persreg, 2de uitgawe, JL van Schaik Bpk, Pretoria, 1968.

Street, Harry, Freedom, the individual and the law, Penguin Books, Middlesex, Engeland, 1972.

Strydom, MJ, Aantekeninge oor die Wet op Publikasies en Vermaaklikhede 1963, in THRHR, 1963, bl 206.

Stumpf, Samuel Enoch, Morality and the law, Van der Bilt University Press, Nashville, Tennessee, 1966.

Treurnicht, A, Credo van ’n Afrikaner, Tafelberg, Kaapstad. 1975.

Vorster, JD, Kommunisme, die vuurrooi draak, Baanbreker Uitgewers, Roodepoort, 1974.

Vorster, JD, Humanisme in Koers in die krisis. Deel I, Pro Ecclesia Drukkery, Stellenbosch, 1935.

The post Sensuur en die volk se sedes appeared first on LitNet.

Vir wat die alewige naamsveranderinge?

$
0
0

Die ATKV-Woordveertjies is verlede week toegeken. My uitnodiging het aangedui dat die geleentheid by die HB Thom-teater in Stellenbosch sou plaasvind.

Vrydag is die toekennings egter in die Adam Small-teater gedoen. Daar was nie ’n verandering van venue nie. Die naam van die venue was verander. Dis nie die eerste gebou op die kampus wat van naam verander het nie. Ek het klas geloop, in die 1980’s en 1990’s, in die BJ Vorster-gebou, en die gradeplegtigheid was in die DF Malan-sentrum. Sedert demokrasie Stellenbosch bereik het, ’n bietjie later as die res van die land, is daar vinnig ontslae geraak van name soos Vorster en Malan. Dis vervang met meer neutrale name. Die BJ Vorster-gebou is nou byvoorbeeld die Lettere en Wysbegeerte-gebou.

Dis heeltemal in pas met die res van die land, en veral die res van die Wes-Kaap. Modderdamweg is nou die Jakes Gerwel Boulevard. Elke oorpas op die N2 in Kaapstad is vernoem na een of ander persoon wat ’n rol in die stad spesifiek, maar ook in die land meer algemeen, se geskiedenis gespeel het.

Onlangs is daar insette gevra omdat daar oorweging geskenk word aan ’n naamsverandering vir Kaapstad se lughawe. Dorpe se name verander, straatname verander, geboue se name verander. Dikwels gaan dit gepaard met enorme finansiële koste.

Die naamsverandering van die HB Thom-/Adam Small-teater kon seker nie te duur gewees het nie. Dis immers net ’n naambord hier, ’n briefhoof daar, kennisgewing op die universiteit se webwerf, ’n paar inligtingsborde op kampus en dis al.

Vergelyk dit met die naamsverandering van ’n besige pad soos Modderdamweg na Jakes Gerwel Boulevard. Dis nie net die nasionale pad wie se kennisgewingborde moet verander nie. Padkaarte moet verander. Al die besighede op daardie roete moet hulle besonderhede verander. In sommige gevalle mag besighede selfs verliese gely het omdat hulle klante eerder op ander plekke gaan besigheid doen het omdat hulle nie die adres vir die besigheid kon vind nie. Toerisme word geaffekteer. Dit moet wyd geadverteer word, want verwarring deur bestuurders wat onbekend is met die pad, kan ongelukke veroorsaak. Die koste kan etlike miljoene rande beloop.

Om die naam van ’n internasionale lughawe te verander, kan selfs meer geld beloop. Lugrederye dwarsoor die wêreld moet in kennis gestel word. Beskrywing van lugroetes moet verander word, en so aan ensovoorts.

In elke geval is daar ook aansienlike koste net aan die verpakking van die naam verbonde. Oorlegpleging met belanghebbendes. Uitgebreide konsultasievoering, deur konsultante wat ’n plaas se prys vra. Dan is daar die signage. Naamsveranderinge is fantastiese nuus vir letterskilders. En die advertensiewese. En politici, veral kort voor ’n verkiesing. Dis mos dan wanneer almal hard probeer relevant wees.

Maar dien die naamsveranderinge enige doel, anders as om liggelowige mense ’n peperduur rat voor die oë te hou?

Natuurlik. Heel eerste word die persoon wat herdenk word en wie se naam “verewig” word (tot wanneer die volgende politieke regime weer veranderinge aanbring), onder die algemene bewussyn gebring van mense wat dalk andersins nooit van hom of haar sou geweet het nie.

Ten tweede is dit ’n staatsbefondste “we were here”-graffiti om die oorwinning van die politieke heerser te vier. Maar in die geval van Jakes Gerwel en Adam Small, en ook Krotoa, as die lughawe so hernoem sou word, is dit ook erkenning aan ’n gemarginaliseerde groep dat hulle gesien word, dat uitnemende presteerders uit hul midde gedenk word. Dit is ook erkenning dat onregte wat teen hulle gepleeg is, nie sonder meer vergeet word nie. Dit doen iets vir nasiebou. Selfs al is dit ’n siniese politieke skuif, gemik daarop om stemme te werf, dan beteken dit steeds iets.

Dit laat gemarginaliseerde groepe voel dat daar aan hulle erkenning gegee word. Dit laat mense voel dat hulle behoort wanneer hulle ’n sekere gebied binnegaan. Dit laat mense voel hulle kom tuis.

In die geval waar omstrede name verwyder word en vervang word met meer neutrale name, of met name met ’n ander politieke verband, is dit ’n stilswyende erkenning dat vergrype van die verlede, en die daders daarvan, nie meer gevier sal word nie. Dis ’n erkenning dat daar sekere gebeure en name is wat nog sout in rou wonde vryf. Dis ’n erkenning dat nasiebou vereis dat sekere name uitgevee en vervang moet word met ander name.

Dit beteken iets. Dit beteken aansienlik meer as die rand-en-sent-waarde wat kritici so graag daaraan heg. Net persone wat gewoond is daaraan om hulle helde se name op geboue te sien, wat grootgeword het met die idee dat dit reg so is, verstaan nie die impak wat dit maak op iemand anders wie se mense nog nooit vereer was nie om hulle name op ’n gebou of ’n pad te sien.

Net persone wat nog altyd gemaak verstaan is dat hulle groep nie goed genoeg is nie, weet wat dit aan die groep se psige doen om op daardie manier gevier te word.

Dankie Adam Small. Dankie Jakes Gerwel. Net jammer julle moes sterwe voordat julle so vereer kon word.

The post Vir wat die alewige naamsveranderinge? appeared first on LitNet.

Skryfkompetisie: Tyd

$
0
0

In die openingstoneel van die film Collateral beauty sê Will Smith se karakter, Howard: "Love, time, death. Now these three things connect every single human being on earth. We long for love, we wish we had more time and we fear death."

Skryf ’n gedig met tyd as tema en kom in aanmerking vir een van drie kontantpryse.

Reëls:

  • Slegs een inskrywing per persoon
  • Jou inskrywing moet in die vorm van ’n gedig wees.
  • Die gedig se titel mag nie "Tyd" wees nie. Oorspronklike titels word aangemoedig.
  • Deur in te skryf stem jy daartoe in dat jou inskrywing op LitNet en LitNet se sosialemediaplatforms gepubliseer mag word, alhoewel LitNet die reg voorbehou om nie alle inskrywings te publiseer nie.
  • Jou inskrywing moet jou eie oorspronklike werk wees en mag nog nie voorheen elders verskyn het nie, insluitend op sosiale media.
  • Jou inskrywing mag in enige van Suid-Afrika se amptelike tale wees.
  • Die beoordelaars se besluit is finaal en daar sal geen korrespondensie oor die uitslae gevoer word nie.
  • Die sluitingsdatum is 26 Oktober 2018.

Hoe om in te skryf:

Stuur ’n e-pos met die onderwerp "Inskrywing: Tyd" na tyd@litnet.co.za wat die volgende bevat:

  • Jou naam en van
  • Jou posadres en telefoonnommer
  • Jou skryfstuk (in die e-pos self of in ’n afsonderlike Word-dokument aangeheg).

Pryse

Drie kontantpryse van R500 elk is op die spel.

The post Skryfkompetisie: Tyd appeared first on LitNet.

Weg van ons

$
0
0

Weg van ons

Die laaste drie maande was hy
maer en deurskynend soos lig
'n veertjie wat die wind wegwaai
al verder en verder van ons

die silwerkoord die enigste naelstring
nog aan ons geheg en alles raak
'n warboel van laat hy gaan
laat hy tog bly.

Hy maak sy oë nog eenmaal oop
blinkblou, spablou, blou
soos die mure van my kamer
en hy swem met sy laaste krag

uit die aarde se baarmoeder
weg van ons.

The post Weg van ons appeared first on LitNet.

LitNet: Jou tyd


ALV-kongres 2018: program

$
0
0

Foto van Antjie Krog: Naomi Bruwer

Vanjaar se Afrikaanse Letterkunde Vereniging-kongres vind plaas vanaf Woensdag 12 September tot Vrydag 14 September. Kom loer gerus volgende week in by die ALV-kongres wat die Departement Afrikaans en Nederlands by US reël.  Die onderwerp is "Antjie Krog en die vele raamwerke van die Afrikaanse literatuurwetenskap". Vir diegene wat wil deelneem aan die etes en die kongresmateriaal is die koste R500 per dag of jy kan natuurlik die volledige registrasiefooi betaal.  As jy egter net wil inloer vir 'n enkele sessie of wat kan jy dit gratis doen.  Raadpleeg die volgende webtuiste vir volle besonderhede: https://www.sun.ac.za/afrikaans/faculty/arts/afrikaans-dutch/alv-conference.

Die geleentheid vind plaas in die Wallenberg-Navorsingsentrum in STIAS.  Die adres wat mense kan gebruik vir meer inligting is: alv2018@sun.ac.za.

Die lesing deur Antjie Krog Woensdag om vyfuur beloof om 'n hoogtepunt te wees.

Hier is die volledige program.

The post ALV-kongres 2018: program appeared first on LitNet.

Die verlore smoking gun van Bird Island: 'n resensie

$
0
0

Die seuns van Bird Island
deur Mark Minnie en Chris Steyn
Tafelberg
ISBN: 9780624081463

Selde in die Suid-Afrikaanse boekwêreld verskyn daar ’n boek soos Die seuns van Bird Island. Behalwe natuurlik Jacques Pauw se The President's keepers, wat net soveel mense na die pen laat gryp het nog voordat hulle die boek gelees het.

In albei gevalle lees dié twee topverkoperboeke soos ’n speurverhaal wat mens laat besef die waarheid is soms vreemder as fiksie. En daar lê die probleem. Waarheid en fiksie raak maklik so verstrengel dat dit moeilik is vir die gewone leser om tussen die twee te onderskei.

Voordat hulle na die pen gryp, behoort deelnemers aan die gesprek maar eers die boeke self te lees.

Die groot verskil tussen dié twee topverkopers is dat die spreekwoordelike smoking gun in Pauw se boek niemand kan ontgaan nie. Met die lees van Pauw se boek ruik mens nog behoorlik die geweerkruit. Die omstandigheidsgetuienis, maar ook die direkte getuienis wat Pauw in sy boek onthul, behoort enige redelike leser sommer gou te oortuig dat hy of sy hier met onweerlegbare feite te make het. Name, plekke, datums. Al drie!

In die geval van Die seuns van Bird Island is dit anders. Die kruitreuk het tot ’n groot mate oor die jare verdamp. Die smoking gun ontbreek. Die rook van die afgevuurde geweer is nie meer so duidelik sigbaar nie. Ook nie in een van die anonieme slagoffers wat in die boek genoem word se verhale nie. Diegene wat onweerlegbare getuienis in die boek gaan soek om die skokkende bewerings daarin te staaf, sal vergeefs daarvoor soek.

Ja, ek weet. Waar daar ’n rokie trek, is ’n vuurtjie. Ongelukkig is die grootste rokie in dié boek saam met drie van die sleutelfigure (wat al drie skynbaar hulle eie lewens geneem het?) saam met hulle graf toe. Maar dat daar ’n rokie trek is gewis.

Vir my is die grootste vermiste skakel in hierdie hele verhaal een van die hoofkarakters, Dave Allen. Was dit nie vir sý dood nie, sou baie van die raaisels waarskynlik vandag opgelos wees. Volgens een van die boek se skrywers, Mark Minnie, het hy gesing soos ’n kanarie. Maar ons kon hom ongelukkig nooit self in die hof hoor sing nie. Hy is dood die dag toe hy in die hof moes verskyn.

En natuurlik is die ander vermiste skakel die oudminister John Wiley. Wat het nie regtig alles op daardie godverlate eiland gebeur nie? Oor hóm was daar al in die tagtigerjare baie stories waarvan vele joernaliste uit daardie era kan getuig. Maar ook hy is dood. So ook Magnus Malan. Mens kan nie nalaat om by te voeg dat dit ’n era was toe joernaliste nie die vryheid gehad het om soos vandag ondersoekende joernalistiek vrylik te bedryf nie.

En les bes is daar die skielike dood van Mark Minnie op bykans dieselfde manier as twee van die boek se hoofkarakters. Selfdood? Hoekom? Selfs daaroor word daar wild bespiegel. Hoekom juis nóú, Mark? Het hulle al drie hul eie lewens geneem of nie?

Al die onbeantwoorde vrae maak dit moeilik om die boek objektief te beoordeel. Dooie duikers deel nie.

Die boek se tema is teen dié tyd alombekend. Dit is die laat tagtigerjare. Ernstige aantygings teen drie prominente NP‐ministers doen die ronde. Een van die drie is, naas die staatshoof, die magtigste man in Suid-Afrika, naamlik generaal Magnus Malan. Vir sommige Suid-Afrikaners is hy die held uit die apartheidsera wat die land wou red van ’n totale aanslag. Vir ander is hy die vark in die verhaal wat nie geskroom het om jong seuns as kanonvoer te gebruik nie.

It's complicated!

Volgens die boek se uitgewers ondersoek ’n waagmoedige polisieman en ’n vreeslose joernalis die gerugte dat jong seuns op ’n eiland aan die kus van Port Elizabeth misbruik word. Mark Minnie en Chris Steyn kom onafhanklik van mekaar op dieselfde donker geheim af. “Maar die saak kry net kortstondig aandag voordat dit doodgesmoor word en verdwyn. Dertig jaar later sit Steyn en Minnie hul bewyse bymekaar en lig die sluier oor dié skokkende gebeure – ’n verhaal van misdaad, toesmeerdery en amptelike medepligtigheid in die verkragting, en moontlik selfs moord, van weerlose kinders.”

Mense wat aan samesweringsteorieë glo, sal die boek opslurp sonder om twee maal daaroor te dink. Diegene wat dink generaals soos Magnus Malan of dominees soos Solly Ozrovech is vanweë hul “onberispelike karakters” nie tot sulke dade in staat nie, sal die boek summier afskiet as kwaadwillige skinderpraatjies. Maar ook dit gaan nie op nie. Ons wéét mos hoe het generaals en dominees in die verlede vir ons gelieg.

Ek glo nie in samesweringsteorieë nie. Ek dink ook nie alles in die boek is noodwendig korrek of feitelik waar nie. Maar ek dink ook nie alles in die boek is uit die duim gesuig nie. Dit moet ’n baie dik duim wees as dit so is.

Volksblad se oudredakteur wat so selfversekerd op Facebook en in Die Burger verklaar alles in die boek is bog, moet maar ook weer ’n slag gaan dink. Hy was immers self die Nasionale Party se poster boy op sy dag. En selfs hy sal weet hoe daar vir ons gelieg is destyds. Die oudgeneraals soos Constand Viljoen se verklaring oor Bird Island se dinge is ook maar net dit: nóg ’n verklaring. Amper soos destyds toe die weermag kamma nie in Angola was nie. Sak Sarel. Nag Generaal.

Die Burgerlikesamewerkingsburo, Vlakplaas, Steve Biko se dood wat Jimmy Kruger so koud gelaat het, en vele ander dinge onder hulle bevel is net té vars in ons geheue dat ons net op oudgeneraals se woord kan staatmaak.

’n Ander oudminister sê in ’n onderhoud met Hanlie Retief in Rapport onder andere dat hy nie nagmaal sou kon gebruik as hy skuldig was nie. Rêrig? Dit op sigself oortuig niemand nie. Wat van die Katolieke priesters wat kinders gemolesteer het en nie net Sondag na Sondag nagmaal gebruik het nie, maar dit selfs bedien het aan hulle diepgelowige kudde wat nooit sou kon dink hulle was aan sulke dade skuldig nie?

Die oudminister sou veel meer geloofwaardigheid gehad het indien hy hom liewer bereid verklaar het om sy volle samewerking te gee om agter die kap van die byl te kom.

Soveel vrae, soveel antwoorde.

Terug na die boek. Dit sou naïef wees om alles in die boek summier as snert af te maak. Dit sou ewe naïef wees om alles as die evangelie te aanvaar. Dele van die storie was al in die ’80's welbekend onder baie joernaliste van daardie tyd. Selfs al het Volksblad se oudredakteur nie daarvan geweet nie. Hy het ook nie van Vlakplaas geweet nie. Ook nie van baie ander wandade onder die apartheidsbeleid nie.

Uiteindelik laat Die seuns van Bird Island my met meer vrae as antwoorde. Ernstige vrae wat smeek om antwoorde. Ter wille van die kinders wat na bewering gemolesteer is, maar ook die oudministers en hulle families, kan mens maar net hoop die verskyning van hierdie boek bring ons nader aan die waarheid. Watter kant toe ook al. Dit sal net so ’n groot onreg wees om onskuldige mense as pedofiele te brandmerk indien dit leuens is as om die slagoffers se pyn te misken as dit waar sou wees.

Mens kan maar net hoop dat daar ná hierdie boek se verskyning meer mense vorendag sal kom met inligting wat lig op die talle onbeantwoorde vrae sal laat skyn. Volgens die medeskrywer, Chris Steyn, het daar nuwe inligting vorendag gekom ná die boek se publikasie. Dit is tot ’n groot mate in haar hande om dit verder te voer, want volgens haar is daar soveel nuwe inligting dat dit selfs ’n opvolgboek regverdig. Die leserspubliek wag in spanning om te sien wat hierdie nuwe inligting behels.

Daar is gans te veel mense op sosiale media wat niks van die saak weet nie, maar dink hulle weet alles daarvan. Dit geld vir beide kante van die debat. Hopelik sal diegene wat regtig met die ondersoek kan help, nou na vore kom. Verkieslik sal daar benewens Steyn se voortgesette ondersoekende joernalistiek ook ander onafhanklike ondersoeke wees, soos wat nou skyn die geval gaan wees.

Dit sal jammer wees as die beplande film oor die boek verskyn voordat daar meer kaarte op die tafel is. Die waarheid maak vry. Maar die smoking gun ontbreek nog in dié boek. Intussen help dit nie om die boodskappers te skiet nie.

The post Die verlore <i>smoking gun</i> van Bird Island: 'n resensie appeared first on LitNet.

Klassieke musiek seëvier tydens finaal van ATKV-Muziq en -Muziqanto

$
0
0

Tydens die glansgeleentheid is van links Bridgitte Mathews, voorsitter van die ATKV-direksie, Bongani Kubheka (wenner van ATKV-Muziqanto), Cameron Williams (wenner van ATKV-Muziq) en Gerrie Lemmer, uitvoerende hoof: kultuur by die ATKV.

Klassiekemusiekkunstenaars kry deesdae min erkenning vir die waarde wat hulle tot kultuur en die kunste toevoeg, maar by vanjaar se finaal van ATKV-Muziq en -Muziqanto is dié merkwaardige musici vir hul talente vereer.

Die kompetisie, by die Hugo Lambrechts Musieksentrum in Parow, Kaapstad, het Saterdag (8 September) op 'n hoë noot geëindig toe die wenners aangekondig is.

ATKV-Muziq ('n nasionale instrumentale klassiekemusiekkompetisie) en -Muziqanto ('n klassiekemusieksangkompetisie) se finale is hierdie jaar saam gehou.

Uit die sewe deelnemers in elke kompetisie wat Vrydag in die tweede ronde teen mekaar meegeding het, is drie gekies om Saterdagaand by 'n swierige geleentheid saam met die Kaapstadse Feesorkes, onder leiding van maestro Richard Cock, op te tree.

"Ons is baie bevoorreg om 'n direksie by die ATKV te hê wat 'n groot bewondering en passie vir klassieke musiek koester," sê Gerrie Lemmer, uitvoerende hoof: kultuur by die ATKV.

"Ons het regoor die land vir die beste klassieke musikante en sangers gesoek en vanaand het hulle gewys waartoe hulle in staat is."

Die eersteplekwenners in albei kompetisies stap onderskeidelik weg met 'n kontantprys van R70 000. Die tweedeplek- en derdeplekwenners ontvang onderskeidelik R35 000 en R20 000.

Die 21-jarige Cameron Williams het vanjaar koning in die ATKV-Muziqkompetisie gekraai.

Dié saksofoonspeler se ratse vingers en lang asem het die gehoor en die beoordelaars in vervoering gehad.

"Ek is in die wolke," het Cameron ná die groot aankondiging gesê.

"Ek het met die kompetisie grootgeword en nog altyd die deelnemers en wenners bewonder. Dit is wonderlik om dit te wen."

Die naaswenner was die pianis Brian Bae en die violis Paul Loeb van Zuilenburg was derde.

Die bariton Bongani Kubheka is as die wenner van ATKV-Muziqanto aangewys. "Dit is 'n wonderlike gevoel," het Bongani gesê terwyl hy van oor tot oor geglimlag het.

"My teenstanders was almal baie goed en dit was beslis 'n tawwe kompetisie.

"Ek het voor die kompetisie nog 'n vertoning in die Baxterteater gehad en ek was nie seker of ek voorbereid genoeg was nie."

Bongani beoog om in Europa aan oudisies te gaan deelneem, terwyl Cameron nog nie veel uit die mou oor sy toekomsplanne wil laat nie.

Luvuyo Mbundu (bariton) was tweede en Segomotso Shupinyaneng (sopraan) derde.
Die nasionale Afrikaanse radiostasie RSG was weer vanjaar die mediavennoot van ATKV-Muziq en -Muziqanto.

The post Klassieke musiek seëvier tydens finaal van ATKV-Muziq en -Muziqanto appeared first on LitNet.

Fotografie in Fees van die ongenooides van P.G. du Plessis

$
0
0

Fotografie in Fees van die ongenooides van P.G. du Plessis

Johan Anker, Departement Kurrikulumstudie, Fakulteit Opvoedkunde, Universiteit Stellenbosch

LitNet Akademies Jaargang 15(3)
ISSN 1995-5928

Die artikel sal binnekort in PDF-formaat beskikbaar wees.

 

Opsomming

Hierdie artikel ondersoek die rol van foto’s, fotografie en die fotograaf in die historiese roman Fees van die ongenooides (Tafelberg, 2008) deur P.G. du Plessis. Dit beskou die belangrikheid van die fotograaf as karakter, die gebruik van en verwysing na foto’s en fotografie, en die funksie wat dit vervul as een van die aspekte in die struktuur van hierdie omvattende roman oor die ervarings van een familie en die betrokkenes by hulle tydens die Anglo-Boereoorlog (1899–1902).

Die artikel gee eerstens ’n uiteensetting van die uitgebreide voorkoms van foto’s in die roman en die rol van die beskrywing van daardie foto’s deur die verteller, die fotograaf en ander fokalisators. Teoretiese aspekte van die aard en betekenis van foto’s deur onder andere Roland Barthes, Susan Sontag en Allen Trachtenberg word bespreek, asook die invloed wat die ontwikkeling van fotografie gespeel het in die 19de-eeuse roman. Dit word duidelik dat die betekenis van foto’s veel meer inhou as ’n uitbeelding van ’n werklikheid van die ruimte en ander voorwerpe en persone. Die verskeidenheid van moontlike interpretasies van foto’s word gekoppel aan die konteks waarin dit geneem is en beskryf word, waarin en deur wie dit bekyk word, asook die rol wat dit speel in die uitbeelding van die werklikheid van historiese gebeure – die rol van die sogenaamde argief.

Die verband tussen foto’s, die waarheid en die geskiedskrywing of fiksionalisering van die geskiedenis word bespreek en daar word verwys na aspekte soos die belangrikheid van tyd en geheue, afstand en teenwoordigheid, leuen en waarheid, verlede en hede, dood en verlies wat ook as deurlopende motiewe in die roman voorkom. Die metonimiese aard van foto’s word ook bespreek.

Ek kom tot die slotsom dat die uitgebreide gebruik van foto’s in hierdie veelkantige historiese roman een van verskeie belangrike aspekte is in die ondermyning van die beskrywing van die waarheid en outentisiteit van die geheue oor en die opskrywing van die geskiedenis. Terselfdertyd verskaf dit ’n oortuigende en intense belewing van die persoonlike lyding en verlies wat individue tydens die Anglo-Boereoorlog ervaar het.

Trefwoorde: Du Plessis, P.G.; Feast of the uninvited; Fees van die ongenooides; fiksionalisering van geskiedenis; fotografie

 

Abstract

Photography in Fees van die ongenooides by P.G. du Plessis

This article investigates the role of photographs, photography and the photographer in the historical novel Fees van die ongenooides (Tafelberg, 2008) based on the TV series Feast of the uninvited, by P.G. du Plessis.

It discusses the importance of the photographer (Joey Drew) as a character and the extensive use of and references to photographs in this novel. The discussion of the functions of these photographic references is one of the important structural aspects of the analysis of this historical novel, which also shows elements of a photographical novel (Petit 2010:227). Joey Drew was a British photographer during the Anglo-Boer war, and the structure of this novel is built around the opening of a collection of his photographs by Major Brooks, who was his superior, 40 years after the war, in the War Museum in Bloemfontein. What follows is the reconstruction and recontextualisation of events during the war by the different interpretations and experiences (even of the photographer) of these photos by the narrator, Major Brooks and other characters in the novel. The plot focuses on the experiences of two Boer families, the Van Wyks and the Minters, the photographer, Joey Drew and Major Brooks during the war.

Critics like Susan Sontag (2008) and Roland Barthes (2000) emphasise different functions of photographs: as an image of truth, an experience of pleasure and desire, a slice of time, an emotional or affective experience, nostalgia and memory, social critique, voyeurism and the expression of ideologies. Sontag states (2008:71) it is “open to any kind of reading”. Barthes (2000) also describes the difference between the studium – the direct recognition of objects, persons and nature in general – and the punctum – the personal emotional, affective reaction to a photograph. His references to the recognition of the presence of death in looking at photos and the importance of time as a presence and past in every photograph are discussed.

The article highlights the numerous references to photographs in the novel and discusses the description of these photographs by the third person or external narrator, the photographer’s thoughts during and after taking the photographs and the reaction of other focalisers. Theoretical concepts considering the nature and meaning of photographs by critics like Susan Sontag, Roland Barthes, Allen Trachtenberg and others are used as a framework for the discussion on the meaning and interpretation of photographs. The influence of the development of photography on the style of the 19th-century realistic novels is also taken into consideration.

During the analysis of the photographic meaning it becomes clear that the meaning of photographs is multidimensional. The idea that meaning is limited to the image of the reality of objects, space and persons is shown to be very naïve. Diverse and varied interpretations of photos become possible as a result of the different contexts of viewing and the difference in focus and background of the photographer, narrator and viewer (including different characters and readers).

The traditional role of the photograph as an archive, especially in a historical context, is undermined and questioned. In the case of this novel the photographs, according to Davis (2007:2), are “narrated images” that are described in the text and not “manifest images” where the photos themselves are part of the text.

The relationship between photographs and the truth, in reference to the writing of history and the fictionalisation of history are part of the analysis which leads to the identification of recurring themes like the importance of time and memory, distance and proximity, lies and truth, past and presence, death and loss. That the metonymic meaning of some photographs suggest a more universal application of meaning also becomes clear during the analysis. The experience of one family and those immediately associated with them also becomes representative of the experiences of other groups and individuals during the war.

The truthfulness and objectivity of photographs are questioned even from the beginning of the novel with the mention of the squint photographer with a “false” camera. Combined with this is the fact that Major Brooks, who has come back to lift the 40-year embargo on the photographs at the War Museum, is busy with a seemingly impossible search for things that have irrevocably passed. It is impossible to recreate the objective and full truth of events of the war. Although photographs are considered to be among the purest of archival sources, the viewer can still make only a fragmented recreation (Armstrong 2002:16) and interpretation of the reality that was only a “slice of time” (Sontag 2008) of the past.

Some critics of the novel have also stated the importance of the distanced and ironical narrator in the style of a photographer as narrator. Attention to photographs depicting and describing marginalised characters, like black South Africans during the Anglo-Boer War of 1899–1902, and a focus on the inhumanity of actions by the colonial power (the British Empire) by an English photographer and treacherous Boer fighters, undermine the official and traditional historical texts about this war. Even the photographer himself comes to the conclusion that photographs can and may tell terrible lies!

The continual undermining of the idea of the singularity of photographic meaning is also constructed by the different perspectives and focalisers in their experiences of, and the way they view, the photos described: the narrator’s description and contextualisation, the photographer’s thoughts during and after the taking of the photographs, Major Brooks’s opening of the photographs in the museum, and even the thoughts of some of the characters photographed.

On the one hand Joey Drew is the appointed, official regimental photographer who must document the official history of the war. On the other hand he disobeys orders and chooses to take photos of some of the atrocities (like the burning of farms and the conditions in concentration camps) and colour in the negatives to his liking, and in the end declares that the photographs are also bitter lies. The photographic illusion of a dead child being handed to his father, but who is depicted as being alive, is one of his greatest regrets afterwards.

One of the similarities between the author/narrator and the photographer is their freedom to choose what must be photographed and told, what context or caption to give. Their choice have an important influence on how much information a reader receives in order to make an interpretation, thereby becoming a co-interpreter of meaning in the photograph. They, the author and photographer, like Major Brooks, remember selectively, and none of them has all the knowledge to be certain about the final truth which needs to be conveyed to the assistant in the museum (the archive) and the reader.

The article shows that the photographic framework of extensive references to photography, photographs and the role of the photographer, parallel to that of the author/narrator, is certainly one of the many aspects of this multifaceted novel that emphasises the undermining of the idea of objective historical writing and a simplistic interpretation of photographs.

It is also true that the use of photographs strengthens the illusion of reality and forms part of a convincing and intense narrative about the pain, loss and regrets of individuals during the Anglo-Boer War, and the consequences for relationships and life-long thoughts about who and where they would have been without the war.

Keywords: affect in photography; archive; author and photographer; Feast of the uninvited; Fees van die ongenooides; historical fiction; P.G. du Plessis; meaning in photography; truth and history

 

1. Inleiding

P.G. du Plessis se Fees van die ongenooides (Tafelberg, 2008), wat eers as Feast of the uninvited as TV-reeks in Engels uitgesaai is, word deur bykans al die besprekings daarvan onder die vaandel van ’n historiese roman geplaas. H.P. van Coller (2011:690) sê die geskiedenis staan daarin voorop. Hy beklemtoon dit egter ook dat die roman juis duidelik aantoon dat “die geskiedenis nooit objektief weergegee kan word nie”. Volgens Van Coller (2011:690) word veral drie metafore of eksemplare gebruik om hierdie boodskap – dat die beskrywing van die geskiedenis nie noodwendig die volle waarheid is nie – oor te dra, waarvan een die foto’s is: “die fotograaf Joey met sy kamera wat vervals”. Hy noem egter ook majoor Brooks se “vrugtelose soektog […] na dit wat onherroeplik verlore gegaan het”. Hierdie soektog van die majoor geskied veral deur die foto’s wat hy meer as 40 jaar later in die oorlogsmuseum bekyk. Van Coller (2011:690) verwys na hom as ’n oudstryder wat nie daarin kan slaag om deur argivale bronne (wat hoofsaaklik uit die foto’s en enkele aantekeninge deur die fotograaf bestaan) “die waarheid (en dit wat verby is) te agterhaal nie”. Armstrong (2002:16) verwys juis na foto’s wat oënskynlik die suiwerste argivale bron is as gevolg van die ooreenkoms met die veronderstelde werklikheid en dus ’n rekonstruksie van daardie werklikheid moontlik maak, maar brei dan later daarop uit deur te sê die foto is net ’n “skadu-argief” waarin die objekte slegs beelde bly wat ’n sterk element van waarheid verteenwoordig en dus die idee van outentisiteit oordra (2002:27–8).

Heilna du Plooy (2008:2–3) wys in haar resensie ook op die belangrike bindende rol van Joey (die fotograaf) in die roman en die feit dat hierdie verhaal oor die Anglo-Boereoorlog die aandag vestig op “ongewone en onbekende fasette” van die geskiedenis, veral deur die ironiese afstandelikheid van die vertellerstem. Sy stel dit duidelik dat bekende motiewe uit die oorlogsgeskiedenis vertel word, maar spesifiek “ondermyn” word. Fransjohan Pretorius (2015:64) plaas Fees van die ongenooides binne ’n groep onlangse “alternatiewe” historiese romans op grond van die “antinasionale” optrede van die karakters daarin. Ten opsigte van ander Afrikaanse romans waarin van foto’s gebruik gemaak word, soos Die reise van Isobelle deur Elsa Joubert, verwys Van Coller (1998:62) na ’n “metonimiese werkswyse” deur middel van onder andere foto’s en die “objektiewe van die verlede” wat deur foto’s verpersoonlik word.

Shaun de Jager (2012:23–4) en Anthea van Jaarsveld (2014:104) bespreek ook Joey, as een van die buitestandersfigure, se rol as fotograaf in die roman. Hulle verwys onder andere na sy rol as regimentsfotograaf, die foto’s van gemarginaliseerdes soos die swart mense tydens die beleg van Kimberley, en die feit dat hy homself en sy foto’s as die geheue van die oorlog beskou, wat later die waarheid sou voorstel. Beide Joey en die leser kom egter tot die besef dat foto’s se waarheid nie noodwendig objektief is nie, maar dat hulle ook leuens kan vertel.

Die doel van hierdie artikel is om die rol van die fotograaf en die gebruik van fotografie en foto’s in hierdie roman te ondersoek. Daar sal ook verwys word na die funksies van die gebruik van foto’s in die struktuur van die roman en die ooreenkoms tussen die fotograaf en verteller, foto en teks.

 

2. Die voorkoms van foto’s in Fees van die ongenooides

Een van die opvallende aspekte van die roman is die deurlopende verwysings na die foto’s wat geneem word deur die selfopgeleide fotograaf Joey Drew, wat op sy beurt een van die belangrike karakters in die roman word. Op sigself vervul die foto’s ’n verskeidenheid funksies in die roman.

Onder andere kan verwys word na die motoriese funksie daarvan, die dramatiese ironie, karakterisering, die rol wat dit speel in die oorgang tussen hede en verlede, die eenheid wat dit bewerkstellig as deurlopende motief, die skakeling met kernmotiewe soos waarheid en leuen, die illusie van werklikheid wat dit skep, die verwysing na die historiese agtergrond, vooruitwysing na gebeure later in die roman, die skakeling met verskillende perspektiewe op die werklikheid en al die verswygde waarhede, die “ongesegde dinge” agter die foto’s.

Die roman begin met majoor Brooks wat in 1944, meer as 40 jaar na die oorlog beëindig is, terugkeer na Suid-Afrika om die embargo op die vrystelling van die foto’s van Joey Drew in die oorlogsmuseum op te hef en ook weer self daarna te kyk. Sommige hoofstukke begin met hom as fokalisator in die hede van 1944 en sy gedagtes oor die fotograaf, die foto’s, die karakters wat daarin uitgebeeld is tydens die oorlog en die gebeure wat daarmee verband hou. Vergelyk in hierdie verband hoofstukke 1, 2, 8, einde hoofstuk 9, 11, 12, 13, en die einde van hoofstuk 14. Die laaste paragraaf (408)1 sluit weer aan by die begin van die roman waar die majoor voor ’n plaashek staan. In heelwat van die ander hoofstukke waarin die verteller aan die woord is en verskillende fokalisators in die hede van die vertelling (1944) en die verlede (veral tydens die oorlog) gebruik, is daar egter ook spesifieke verwysings na die foto’s.

In die eerste hoofstuk is daar al ’n lang beskrywing van die fotograaf, Joey Drew, se doen en late en veral hoe hy die kamera bekom het, dit leer gebruik het en vir hom ’n nuwe “loopbaan” (19) in die vooruitsig stel. Dit moet beklemtoon word dat hier verwys word na die laat 19de-eeuse kamera en fotografietegnologie: dit was “’n meesterstuk van Victoriaanse tegnologie” (12) en die apteker moes vir Joey verduidelik “waarvoor al daardie pannetjies en plate en chemiese stowwe daar is” (18). Na sy ontmoeting met die Van Wyks en die Minters is daar verwysings na die familiefoto (50) en die individuele foto’s van Magrieta en Fienatjie (60). Hierop volg die eerste foto’s na die uitbreek van die oorlog wat die begin was van Joey as oorlogsfotograaf. Met Joey se verblyf in Kimberley is daar uitgebreide verwysings na sy foto’s as dié van “regimentsfotograaf” (90) en ook sy inkleur van die persoonlike foto’s van die Van Wyks (85). Met sy eerste terugkeer na die plaas, na die ontsetting van Kimberley, voor die familie se wegvoer na die konsentrasiekamp, kon hy hierdie foto’s aan die Van Wyks oorhandig (156). Hy word gevra om ’n troufoto te neem (153), maar kry ook geleentheid om deur middel van sy foto’s in Kimberley met Danie die waarhede en leuens van die lyding van die beleg te deel. Dit lei daartoe dat Danie sy seun Daantjie se geheim aan Joey ontbloot (157). Tussendeur is daar ook verwysings na die majoor se verklaring dat Joey se foto’s ’n getroue weergawe van die oorlog is, sy reaksie op die eerste kyk na die foto’s en die lees van Joey se enkele aantekeninge by die foto’s (189–91).

Die aanskoue van die foto’s in die museum roep veral by die majoor beelde op van die verbode ete en die afbrand van die plaas: “In die museum, terwyl die eetkamer, Magrieta van Wyk en die klavier na hom toe terugkom uit die geskroeide foto’s” (220). Majoor (toe nog kaptein) Brooks vra later vir Joey om “die verwoestings wat die Engelse aanvang te dokumenteer” (270), maar onder hierdie foto’s is ook die baie vae foto van ’n verwaarlooste Daantjie van Wyk (280), wat onder andere die leuen van sy dood bevestig. By ’n latere geleentheid vertel die majoor die verhaal van die foto waarop Petrus se seun, wat reeds dood was, verskyn (320–8). Die majoor herhaal die verhaal wat Joey Drew oor die foto vertel het (340–1). Hy vertel ook oor die gebeure toe Joey sy foto’s probeer verbrand het (365–8), veral omdat hy nie die kleur van die blou van Fiena se oë op die laaste foto na haar dood kon regkry nie (368). Hy sluit dan af met Joey se woorde dat die kamera saam met alles lieg (369). Met die foto van Magrieta van Wyk in sy hande besluit hy egter om aan die vrou in die museum die hele verhaal te vertel van “al die gesegde en ongesegde dinge” tussen hulle (394).

Groot dele van die roman bestaan uit die verteller se beskrywing van die agtergrond en die skep van ’n konteks vir die leser vir die betekenis agter hierdie foto’s. Dit sluit in die verloop van die oorlog vir die Van Wyks en Minters en die agtergrond en motivering vir betrokke karakters se optrede asook dit wat nooit afgeneem is nie of nooit afgeneem kon word nie. Soos die fotograaf, kies ook die verteller dus sekere dele om te vertel, word dit die raam waarbinne die foto’s gedeeltelik verstaan kan word en word die foto’s op hul beurt weer die raam waarbinne ’n gedeelte van die invloed van die oorlog op hierdie mense uitgebeeld word. Nie een van die karakters, majoor of fotograaf, of selfs die leser, het egter aan die einde van die roman ál die inligting agter die foto’s, die verhaal of die geskiedenis waaroor dit handel nie. Die verhaal en die foto’s vorm slegs ’n deel van die waarheid en die leuens van die verlede wat in hierdie roman “uitgebeeld” word.

Die belangrikheid van die verteller in ’n roman waarin na soveel foto’s verwys word, word reeds “verwoord” deur die afwesigheid van die foto’s self – die feit dat die foto’s self nie sigbaar is nie, maar deur die verteller en karakter/fokalisator beskryf word. Davis (2007:2) noem dit “narrated images”, foto’s waarvan die uitbeelding vertel moet word, teenoor “manifest images”, waar die foto self in die teks verskyn. Dit skep volgens hom ’n dubbele fotografiese ruimte of konteks waarbinne die leser moet beweeg: van die konteks van die foto na dié van die beskrywing van die foto en die vertelling daaroor (2007:2). Terselfdertyd is daar ook die driedubbele interpretasie van die verteller, fokalisator en leser van die beskrywing van die foto. So beskryf die verteller die foto’s wat majoor Brooks beskou, word majoor Brooks se vertelling daaroor en sy én die verteller se interpretasie daarvan en gevoel daaroor verwoord, en word dit aan die leser (en soms die assistent in die museum) oorgelaat om hul eie betekenis daaraan te heg. Op sigself dui hierdie vertelsituasie en verwysings na die foto’s reeds op die veelheid van betekenisse en interpretasies wat in foto’s opgesluit kan lê (Sontag 2008:23, 71, 109; Berger 2008:11; Brown en Phu 2014:18). Emanoel Lee (1985:12) maak in sy fotoboek en bespreking van fotografie tydens die Anglo-Boereoorlog die volgende opmerking: “What we have is all that could be captured in a little black box, but it is enough to give a taste of reality.” Azoulay (2005:65) parafraseer in hierdie verband Frederick Jameson se verklaring van die optiese onderbewussyn wat met die foto in werking tree: die oog van die fotograaf en die lens van die kamera wat ’n beeld nalaat waarin ’n deel van die verlede sigbaar is. Hierdie beeld (“image”) bevat egter meer betekenis as wat die oog of lens op daardie stadium kon besef het – “an image that was more than what was seen by whoever produced or preserved the image”.

Dit is duidelik dat hierdie roman wat as historiese roman getipeer word, ook ’n sogenaamde fotografiese roman is volgens Petit (2010:227) se uiteensetting van die kenmerke van so ’n roman. ’n Fotografiese roman sal volgens Petit van die volgende elemente bevat: een of verskeie foto’s wat ’n belangrike rol speel in die opbou van die intrige; een of meer fotograwe as karakter(s); een of meer karakters wat gefotografeer word; die verwysing na en beskrywing van kameras en die aksie van foto’s wat geneem word; die verwysing na die aard van foto’s en temas wat daarmee verband hou, soos herinneringe en die dood. Die foto’s in hierdie roman is egter ook fiktiewe foto’s wat beskryf word om die illusie van die werklikheid van die oorlog te vestig, maar ook om daardie illusie te ondermyn.

 

3. Fotografie, die foto en die teks

Heelwat teoretici oor fotografie het hulle al uitgespreek oor die veelvoudigheid van sogenaamde fotografiese betekenisse (“meanings”). Sontag verwys onder andere na eienskappe soos “inexhaustible invitations to deduction, speculation and fantasy” (2008:23), “open to any kind of reading” (2008:71) en “the plurality of meaning that any photograph carries” (2008:109). Patricia di Bello (2010:1) beklemtoon, met verwysing na ’n hele reeks teoretici, die feit dat fotografie vanaf sy ontstaan teorieë daaroor laat vermenigvuldig het, dat dit merendeels as ’n taal gekonseptualiseer is, en dat foto’s betekenis verkry deur kulturele en sosiale konvensies, deur bewuste en onbewuste prosesse wat nie beperk kan word tot net die feitelike, visuele en ouktoriële bedoelings nie.

Sontag bespreek in haar boek On photography (2008) ’n hele reeks funksies van die foto. Sy verwys onder andere na aspekte soos om die waarheid weer te gee, om begeerte en plesier te wek en dit vas te vang in beeld; die feit dat die betekenis van foto’s sosiaal geproduseer word; die paradoksale werking van ’n interaksie tussen subjektiwiteit (die magiese, emosionele, estetiese ervaring) en die objektiewe: die foto as dokument en inligting. Sy brei uit oor die foto as ’n uitbeelding van die tot-stilstand-kom van ’n oomblik in tyd, vir die kyker die uitbeelding van skoonheid, die wek van nostalgie en verlange, die oproep van herinneringe. Dit het ook die mag dat dit sosiale kommentaar kan uitoefen. Sontag (2008:56, 155–6) bespreek ook die aard en rol van die fotograaf en verwys na hom as voyeur, maar ook as iemand met mag en aggressie, afstandelikheid en onbetrokkenheid, as deel van sy professionele optrede en die politiese en ideologiese perspektief wat hy kan oordra.

Barthes beklemtoon in sy Camera Lucida (1980/2000) onder andere die aspek van tyd, die vooruitwysing na die dood en die subjektiewe betekenis van ’n foto. Volgens hom verander ’n foto die subjek na ’n objek wat beskou kan word (2000:13). Vir hom is die dood van die objek ook reeds in die beeld teenwoordig (2000:14–5). Die foto is vir hom gevul met patos en “[a]s Spectator I was interested in Photography only for sentimental reasons” (2000:21). Hy noem ook funksies soos om inligting te verskaf, spesifieke realiteite te verteenwoordig, biografiese inligting oor te dra, herinneringe te ontlok, te skok, te verras en begeerte te wek (2000:28, 30).

Dit is egter veral Barthes se bespreking van die foto se studium en punctum wat die belangstelling van ander teoretici gewek het. Barthes verwys in sy Camera Lucida (2000) spesifiek na die kyker se reaksie op ’n foto as onderskeidelik die studium en die punctum. Met studium bedoel hy dan dat aan die oppervlakkige inhoud van die foto aandag gegee word, sodat ’n kyker slegs kennis neem van die beeld, objekte en agtergrond van die onderwerp. Met die punctum is daar ’n prikkel, selfs ’n ongewone emosionele reaksie op ’n element van die foto: “A photograph’s punctum is that accident which pricks me (but also bruises me, is poignant to me)” (2000:26–7). Waar die studium verteenwoordig is in die foto deur herkenbare kodes, byvoorbeeld ’n soldaat in ’n Britse uniform van 1900, is die punctum iets wat toegevoeg word deur die kyker, ’n herinnering, emosie en gevoel (“affect”) wat by die aanskoue van die foto deur die kyker self veroorsaak word (Barthes 2000:59; Brown 2014:5). Smith (2014:34–5) verduidelik dit soos volg: “The unpredictable wound of the punctum disrupts the scripted meaning of the studium. It opens the photograph to deeply personal significance. It is the trigger that meets the viewer’s ‘affectionate intentionality’ and transports him down a unique path of associations.” Barthes sê dit is sy spesifieke kyk na ’n foto: “I wanted to explore it not as a question (a theme) but as a wound: I see, I feel, hence I notice, I observe, and I think” (2000:21).

John Tagg en Michel Foucault bring volgens Di Bello (2010:3) die gedagte na vore dat die foto ook ideologies “gelees” of bekyk moet word as ’n sisteem wat sekere magstrukture verteenwoordig. Kimberley Brown (2014:189) beskou foto’s ook as deel van ’n argief wat die imperiale magstrukture weerspieël en by kykers reaksie ontlok op fragmente van die brutale koloniale geskiedenis. Laura Mulvey (aangehaal in Di Bello 2010:4) dui op ’n ander “betekenis” deur aan te toon hoe die foto vanuit ’n feministiese perspektief juis die aspekte van begeertes en die behoefte om begeer te word uitbeeld. Die aard van die fotograaf as voyeur en juis sy beskermde posisie as versteekte voyeur word hierdeur aangetoon. Christian Metz (aangehaal in Di Bello 2010) wys verder op die foto as fetisj: klein, aanraakbaar, bewaar in die geheim, met die toeskouer as meester wat ongehinderd kan staar na tekens van iets wat nie meer bestaan nie. Die gepaardgaande verlange, trauma en afstandelikheid beklemtoon volgens Metz juis “the fundamental gap between an unobtainable unmediated experience, and the means to represent it” (Di Bello 2010:4). So kan Joey byvoorbeeld vir ure die afbeelding van Magrieta bewonder, “ure waarin die glimlag in haar oë hom nie kon verwurm nie” (85).

Uit bostaande moet ook reeds duidelik blyk hoe belangrik die rol van die kyker is in die produksie of skep van betekenis van ’n foto. Brown en Phu (2014:3) sê eksplisiet dat Roland Barthes veral die belangrikheid van die deelname van die kyker (“viewer”) in die skep van die betekenis en affek van die foto beklemtoon. Brown en Phu (2014:6) verwys ook na die kompleksiteit van die oomblik waarin die kyker met die foto gekonfronteer word, daardie oomblik waarin net die persepsie oorheers en die meegaande verduideliking of struktuur nog nie insink nie. Dit is volgens hulle die kyker se betrokkenheid by die ervaring van die foto wat ’n besondere bydrae lewer tot die uiteindelike betekenis van die foto vir die spesifieke kyker binne sy/haar konteks (2014:7).

Daniel A. Novak (2011) bied ’n ander perspektief vanuit die letterkunde in sy bydrae “Photography and the novel” in The encyclopedia of the novel (Logan 2011). Novak (2011:612) skryf oor die geweldige invloed wat die uitvinding van fotografie op die styl van die 19de-eeuse romansiers gehad het en hoe vele aspekte van die romankuns juis parallel met fotografie beskou kan word: die vertelperspektief, raamvertelling, konteks, representasie, identiteit, begeerte en die aard van die menslike liggaam. Die ontwikkeling van ’n wyse van reproduksie, en selfs onbeperkte reproduksie, was ook van groot belang, maar fotografie het volgens sekere kritici ook ontwikkel tot ’n metafoor vir die skryfproses (Novak 2011:613), selfs die vermoë tot die blootstelling van “onsienbare” dinge soos emosies, gedagtes en begeertes. Van Coller (1998:67) beweer in sy bespreking van onder andere die rol van foto’s in die rekonstruksie van die geskiedenis in Die reise van Isobelle dat “geskiedskrywing en die romanmatige weergawe van die verlede nie so verskillend is nie: albei berus op die interpretasie van gegewens en ‘feite’”.

Die foto is aanvanklik veral met die werklikheid en die objektiewe verbind, maar terselfdertyd het dit ook kwaliteite soos die fragmentariese, die abstrakte en die kontekslose voorgestel. Henry James bring fotografie in verband met die letterkunde wanneer hy die literêre vorm as ’n lens beskryf. Die rol van die fotograaf as subjektiewe toeskouer, weliswaar “afwesig”’ of onopmerkbaar, is beklemtoon, maar fotografie is ook gesien as metafoor vir die realistiese, objektiewe, alwetende verteller, asook die kern van die bewussynstroomtegniek. Dit het, volgens Novak (2011:614), voortdurend die veelsydigheid/veelduidigheid en bruikbaarheid van hierdie metafoor bevestig.

 

4. Foto, waarheid en geskiedenis

Hier bo is reeds verwys na Van Coller (2011:690) se uitspraak dat die gebruik van foto’s in Fees van die ongenooides een van die tegnieke is om te bevestig dat die geskiedenis nooit objektief beskryf kan word of die volle waarheid vertel nie.

Waar een van Joey Drew se oortuigings aanvanklik was dat sy foto’s en kamera die waarheid oordra, die getuienis en geheue van die waarheid is en nie lieg nie (93), is een van die belangrike temas in hierdie roman juis die vervlegte wêrelde van waarheid en leuen, dit wat gesê word en dit wat verswyg word. Dieselfde Joey sê aan die einde van die roman: “Die waarheid is ’n bliksem. En as foto’s lieg, lieg hulle liederlik, want hulle lyk altyd so waar. Dis hoekom ek ’n kamera haat” (346). Hiermee kom die waarheidsgetrouheid van foto’s en Joey se geloofwaardigheid as dokumenteerder van die waarheid – “die boekhouer, die bewaarder van beelde, die verewiger van mense en hul dinge en van hul dade en van die gevolge van daardie dade” (92) – skerp onder die soeklig. Gepaardgaande daarmee word ook die waarheid van die uitbeelding van die geskiedenis deur hierdie “regimentsfotograaf”, soos verklaar deur die majoor, ondermyn. As sodanig word ook die betroubaarheid van die uitbeelding van die imperiale, koloniale geskiedenis bevraagteken.

Van die begin is hierdie fotograaf, Joey, immers ’n onbetroubare karakter. Hy is iemand wat bekend is vir “’n reggeliegde storie en aanmekaar gerygde halwe waarhede” (8). Hy het selfs sy oorspronklike kamera met ’n slenterslag in die hande gekry (9) en die volgende een by De Beers gesteel (92). Wanneer die kamera se lens-ogie wat swart en goud glinster (12) met Joey se skeel linkeroog vergelyk word – “klein en swart en blink soos die lensie van die begeerde kamera” (12) – en hy die burgers vanaf die eerste historiese oomblikke waar hulle nog op pad is na die oorlog, met ’n leë kamera afneem (63), word die illusie van werklikheid reeds ondermyn en die paradoksale aard van die foto/fotograaf wat veronderstel is om die waarheid uit te beeld, maar altyd slegs gedeeltelik daarin kan slaag, reeds aangedui.

Die kamera is van die begin af, volgens Joey, “soos onthou en lieg” (64), en die waarskynlikheid dat dit ’n reproduksie van die werklikheid sal voortbring, onseker: “As jy onder daardie swart doek inbuk, weet niemand wat jy sien nie, en van wat daar gaan uitkom weet hulle nog minder” (64). Dít word reeds duidelik toe hy met die vergroting en inkleur van die foto’s leer hoe om met die verf van Fienatjie se oë en die rooi van Magrieta se lippe te speel (85). Waar die majoor aanvanklik verklaar dat die oorlogsfoto’s van Joey ’n betroubare dokumentering van die uitwerking van die oorlog op die plaaslike bevolking was (189), verwys hy egter ook daarna as “waarheidsprentjies” (189). Waar Joey nooit sy kamera wou verraai nie, omdat hy dan die “enigste waarheid” sou verraai (212), besef hy ook “(d)aar’s goed wat sy lens nie kan sien nie en sy kamera se onthou sal bly ontwyk” (216). Toe die foto die werklikheid van Fienatjie se dood nie wou ontken nie en hy nie die blou van haar oë kon “herstel” nie, het hy sy foto’s in die vuur gegooi en gesê hy “wil nooit weer terwyl hy lewe, iets van die goed hoor of daarvan sien nie” (368).

Bostaande siening oor die foto as waarheid én leuen, uitbeelding van ’n werklikheid, maar ’n baie onvolledige werklikheid waarvan baie elemente nie duidelik is of verstaan word nie, word ook deur die teorie oor fotografie onderskryf. Trachtenberg (2008:113) verwys aanvanklik onder andere na die tradisionele siening van die foto “as reliable truth that something once existed before a lens” en die tradisionele assosiasie van die foto met geheue en die geskiedenis. So het baie mense byvoorbeeld fotoalbums en afbeeldings van hulle geliefdes gebaseer op die veronderstelling van hierdie foto’s as “remnants of past experience, image-remnants of past feelings, associations, stories” (2008:116). Die foto het volgens Hart (2004:2) altyd die reputasie met dit wat was en gebeur het, die status van ’n bewys en uitbeelding van ’n realiteit. Krackauer beskryf, volgens Trachtenberg (2008:121), die geskiedenis as die skryf van en foto’s as die uitbeelding (“picturing”) van parallelle en komplementerende prosesse van die bewaring, behoud en vestiging van ’n fisiese realiteit, om dit wat uitgebeeld word van verganklikheid te red. Sontag (2008:4) verwys onder andere daarna as “miniatures of reality”. Volgens haar (2008:6) is daar “a sense in which the camera indeed captures reality”, maar dan voeg sy by (2008:7) dat dit ook afhanklik is van die interpretasie van die werklikheid binne die spesifieke konteks waarbinne die foto geplaas word (2008:19). Volgens Hart (2004:3) is mense, die kykers, op verskillende wyses betrokke by foto’s: sosiaal, persoonlik en as objekte. Sontag (2008:22) verwys ook na die foto as “a slim slice of space as well as time”, waarin daar beperkte inligting oorgedra kan word. Die foto is volgens haar ’n uitbeelding (“image”) en interpretasie van ’n werklikheid, maar tog ook “a trace, something directly stencilled off the real” (2008:154). Trachtenberg (2008:121) brei hierop uit: “[T]he photograph is an actual portion of the visible world, a physical trace or residue of an actual event within light.”

Dit is vanuit hierdie perspektief dat die illusie van waarheid deur Joey se foto’s oorgedra word. Hy is immers aanvanklik “regimentsfotograaf” (90) en later daarvan oortuig: “hy was die boekhouer, die bewaarder van beelde” (92), en op hierdie wyse was hy die gemeenskap se geheue en “sy soort geheue was wáár, want dit sou hulle uiteindelik wys hoe dinge regtig was” (93). Hierdie wyse van dokumentasie word deur die majoor onderskryf: “I believe that Mr J.F. Drew recorded the effects of the 1899–1902 War on the local population with diligence and with honesty. I therefore regard the contents of these volumes as historically important” (189). Die majoor vra immers self later vir Joey om “die verwoestings wat die Engelse aanvang te gaan dokumenteer” (270).

Alhoewel foto’s hierdie skynbaar onweerspreeklike feit impliseer dat die gebeure of persone bestaan het en dus elemente van waarheid moet bevat (Hirsch en Spitzer 2014:257; Barthes 2000:76), is hierdie foto’s egter ook net fragmente van ’n werklikheid en die interpretasie daarvan kan verander soos die konteks waarin dit gesien word, verander: die waarheid wat sogenaamd oorgedra word deur die foto, is dus uiters relatief (Sontag 2008:106; Trachtenberg 2008:125). Volgens Seymour en Barrett (2009:57) is die foto juis in ’n bevoorregte posisie geplaas as ’n historiese dokument omdat dit een van die oorblyfsels of artefakte is van momente in daardie geskiedenis. Die latere kyk na hierdie foto’s is egter altyd afhanklik van die historiese omstandighede en konteks van die kyker asook sy of haar interpretasie van die verlede vanuit heersende institusionele diskoerse (Brown en Phu 2014:7, 20). Na die foto moet gekyk word as deel van ’n argief (soos die majoor in die museum), maar ook met vrae oor die behoeftes en begeertes van die kyker (Brown en Phu 2014:13).

Barthes (2000) bespreek die referensiële verwysing in foto’s en wys daarop dat die referent in ’n foto nie slegs, soos in taal, simbolies, ’n teken van ’n referent in die werklikheid, is nie: “I call ‘photographic referent’ not the optionally real thing to which an image or sign refers but the necessary real thing which has been placed before the lens, without which there would be no photograph” (2000:76, oorspronklike beklemtoning). Hy gaan dan voort om die realiteit te beklemtoon dat die referent wérklik dáár was, dat dit werklik bestaan het. Dít is die volgens hom die bymekaarkom van die realiteit en die verlede, en dít noem hy die essensie van die foto.

Foto’s kan egter ook lieg (soos Joey sê) – nie oor die bestaan van die referent daarin nie, maar oor die betekenis van die referent daarin (Barthes 2000:87). Die opvallende voorbeeld in die roman is die foto met Petrus Minter se seuntjie daarop wat deur Petrus geïnterpreteer word as dat die seun nog sou lewe, terwyl hy toe reeds dood was. Dit is dié foto en die verswyging van die waarheid wat vir Joey so ’n gewetensaak word (320, 327, 341). Hy sê dán: “Die waarheid is ’n bliksem. En as foto’s lieg, lieg hulle liederlik, want hulle lýk altyd so wáár. Dis hoekom ek ’n kamera haat” (346).

Barthes (2000:87) verwys ook na hierdie veelduidigheid van die foto wanneer hy beweer: “Photography never lies: or rather, it can lie as to the meaning of the thing, being by nature tendentious, never as to its existence.” ?

Die roman wys die leser egter ook duidelik op die gefragmenteerde, onvolledige werklikheid van foto’s. Joey kon met die inkleur van die foto’s “speel” (85), maar “selfs met sy skerp kyk deur die kamera, was daar baie wat Joey gesien, en nie begryp het nie” (153). Dit is natuurlik ook waar van die majoor wat later na die foto’s kyk, die museum-assistent wat nog minder daarvan verstaan, en die leser vir wie dit deur die verteller gekontekstualiseer en beskryf moet word. Brown (2014:186) wys daarop dat die interpretasie van ’n foto en die vertelling daaroor nie net ’n kontekstualisering is nie, maar eerder ’n herkontekstualisering. Juis die moontlikheid van reproduksie en herhaling ondermyn die sogenaamde feitelikheid en vaste betekenis wat ’n foto binne die sogenaamde argief kan hê (Cho 2014:173).

Oor die ete die aand voor die afbrand van die huis sê die verteller dat ’n foto daarvan min van die werklike betekenis sou openbaar, want: “Daar’s goed wat sy lens nie kan sien nie en sy kamera se onthou sal bly ontwyk – soos beskaafde, voorgeskrewe aksies wat oor elke binnekant lieg. [...] ‘Dis die diplomasie se kuns dat die uiterlike niks vertoon nie – en jou kamera sien net die buitekant’” (216). Oor die foto wat Joey tydens die oorlog van die verwaarlooste Daantjie van Wyk neem, word gesê: “[O]p die uiteindelike foto was baie nie behoorlik te onderskei nie […]” en: “Wat wel op die foto te lese staan, het by Joey verbygegaan [...]” (280).

Dit is met Fienatjie se dood en die foto wat hy toe neem, dat Joey ironies genoeg nie die werklikheid op die foto wil aanvaar nie – dat sy dood is – en finaal besef hoe die inkleur van haar oë net ’n leuen is, nooit die werklikheid kan wees nie (368). Dit is immers met die eerste foto’s van Magrieta en Fienatjie dat hy “begin verander het en ’n fotograaf van die ongewone geword het” (59). Wanneer hy later met die majoor praat, sê hy die kamera “lieg saam met alles”, juis omdat die waarheid in die foto’s so selektief, gemanipuleer, konteksloos en betekenisloos kan wees. Omdat soveel ongesegde en ongesiene dinge daaragter lê.

Dit is betekenisvol dat hierdie fotograaf, wat gehoop het die kamera gaan sy “paspoort na respek wees” (29), wat na regimentsfotograaf gevorder het en later gevra is om die oorlog te “dokumenteer”, wat gedink het hy gaan die geheue van die oorlog word wat later die waarheid sou kon vertel waar ander dit probeer reglieg (157), aan die einde die waarheid daarvan ontken en die leuen daarvan beklemtoon.

 

5. Afstandelikheid en afwesigheid

Een van die redes waarom die illusie van objektiwiteit en waarheid (ook historiese waarheid) aan ’n foto en fotograaf gekoppel word, is die sogenaamde afstandelikheid, neutraliteit en onbetrokkenheid van die posisie van die fotograaf agter sy kamera, agter die “swart vierkant van sy kameradoek” (29). As fotograaf leer Joey met nuwe oë kyk en “dat net die ongewone en nie-alledaagse eintlik die moeite werd is om te fotografeer” (59–60). Die verwysing na hom as regimentsfotograaf (90) en dokumenteerder van die oorlog sluit by hierdie idee van afstandelikheid en objektiwiteit aan.

Die siening van die foto “as the preserver of all that is precious and alive” (Williams 2007:56) dui reeds op die belangrikheid van die foto as argief en die vaslegging van die essensie van dinge, mense en gebeure. Die foto en fotograaf het altyd te doen met afstandelikheid én teenwoordigheid, alhoewel die objek van die foto daarna altyd afwesig sal wees, sê Williams (2007:60): “a dynamic between distance and proximity […] touches on the very nature of photographic and film media, whose structure consists in the simultaneous reduction and maximization of distance”. Ook by die kyker na die foto agterna bestaan hierdie afstand tussen hom/haar en die foto en die afwesigheid van die objek wat gefotografeer is. Die fotograaf kan ’n posisie van afstandelikheid en onbetrokkenheid behou teenoor die objek wat gefotografeer word en so die illusie van objektiwiteit skep, vanuit die verouderde siening: “a photographic view can have neither sentiment nor expression” (Stillman, aangehaal in Brown en Phu 2014:10). Ook die foto se vermoë om die tyd tot stilstand te laat kom, terug te keer na ’n oomblik in die verlede wat as werklikheid geraam voor jou oë verskyn, skep ’n vertraging (“delay”) in die verloop van tyd vir die kyker (Williams 2007:55). Die betekenis van die foto verskuif dan na die perspektief, agtergrond, betrokkenheid, gevoel en interpretasie van die kyker om die afstand tussen verlede en hede gedeeltelik te oorbrug. Die onherroeplike verganklikheid van ’n tyd wat verby is, bly egter deel van hierdie ervaring van ’n foto.

Joey dink dat hy eers moet “vergeet” voor hy ’n “behoorlike geheue kan word” van die oorlog (93), wat daarop dui dat hy eers afstand moet bereik, sy eie agtergrond en gevoelens opsy moet stoot, voor hy die ellende van “die ander kant van die spoor en die van die wat altyd minder het as ander” (93) kan fotografeer. Dit is juis hierdie aspek van die oorlog, dit wat ander later liewer sal wil vergeet (95), wat hy deur sy foto’s wil behou vir die tyd daarna. Die foto van die twee verhongerde swart mense teen die muur verwys na die afstand wat hy moes behou agter die kamera: “Dit was nie die regte tyd vir die hart om te wil saamkyk nie” (99). Joey kon deur die kamera sy posisie as onbetrokkene behou. Hy was oënskynlik net die dokumenteerder, die waarnemer, maar tog word sy gevoelens onwillekeurig deel van die beeld wat in die foto as beeld sou manifesteer: “Joey het gevoel hy fotografeer hopies beendere met net ’n los sak swart vel bo-oor […] bruin oë [...] wat onsiende die niks in staar – soos stukkies agtergeblewe siel wat nog vir oulaas klou aan ’n lyf wat was” (100). Daardie “gevoel” kan egter nie deur die foto alleen oorgedra word aan ander kykers daarna (en daarná) nie. Die verteller verwoord die ervaring in die teks en baie later sou Joey dit aan Danie kon vertel by sy eettafel op die plaas. Die afwesigheid van die mense wat afgeneem word, is nie net waar van die toekoms, wanneer ander mense na die foto sou kyk nie. Hulle was volgens die verteller so na aan hulle dood dat ook Joey en Elizabeth vir húlle afwesig was: “Hulle twee was gewoon nie aanwesig in die mense teen die mure se sinne en lewens nie. Hulle was nie teenwoordig nie, want dié mense was klaar in ’n ander werklikheid, op ’n ander plek – onbereikbaar en eenkant” (99).

Hierdie ervaring lei Joey, die fotograaf, egter tot ’n meer omvattende perspektief, gee hom ’n groter afstandelikheid en objektiwiteit waarmee hy reeds aan die begin van die oorlog vooruit kyk na die effek wat die oorlog gaan hê:

[D]it was vir hom asof hy méér afneem as net drie mense wat besig is om dood te gaan van die honger. Hy was besig om ‘n foto te neem van die weemoed self – van die weemoed van drie swart sterwendes, van die weemoed van die beleg, van die weemoed van alle beleëringe, van die weemoed van ’n kontinent, en van die hartseer van weerloosheid. (100)

Hiermee word Joey se manier van onthou ook deel van die sosiale gewete. Volgens Brown en Phu (2014:12–3) is sosiale kritiek deel van foto’s se klem op die emosionele wisselwerking tussen kyker en fotograaf. Dit is waar dat heelwat foto’s tot die sogenaamde argief behoort, maar die behoeftes en begeertes wat agter hierdie materiaal lê en die konteks en interpretasie van fotograaf en kyker moet ook in ag geneem word as deel van die betekenis daarvan. Brown en Phu (2014:19) verwys in hierdie verband na Foucault se uitspraak dat die argief eerder ’n plek is waar kennis geproduseer word as dat kennis slegs daaruit herwin word. Die betekenis van die foto’s waarna die majoor kyk en wat nou deel word van die argief, as deel van die museum se inhoud, word juis in die deurlopende diskoers in verband daarmee deur die verteller, fokalisators en lesers in die roman gekonstrueer.

Hierdie soort afstandelike perspektief van die fotograaf op wat die toekoms inhou, word ook beskryf met Joey se herkyk na die familiefoto’s wat hy geneem het na sy terugkeer na die plaas:

Joey Drew sou later, terwyl hy die vergrotings maak, baie na die families kyk: na die swart rouklere aan Nellie se kant van die groep, en die ligter klere van die Minters; oupa Daniël en Danie op stoele; Magrieta, die weduwee, nou ook alleen saam met die gestyfde oujongnooi-tante. Hy het al klaar iets van die oorlog in die foto gesien – met Daantjie weg, en Danie gewond en Dorothea treurend. Magrieta het met haar man se dood in haar soveel stiller oë gestaan. (153)

Ook hier word die onvolkomenheid van die betekenis van die foto en die beperktheid van hierdie sien, selfs vir die fotograaf, aangedui: “Maar, selfs met sy skerp kyk deur die kamera, was daar baie wat Joey gesien en nie begryp het nie” (100).

Met die beskrywing van die afbrand van die plaas en huis het Joey, teen kaptein Brooks se bevel, met sy kamera die koppie uitgeklim (234) om die nodige afstand te kry, en dan word die verskil tussen die afstandelikheid van foto-neem en om as persoon daarna te kyk so beskryf: “Joey kon tussen sy skelm foto-nemery nie ophou kyk nie, want hy kon dit nie glo nie” (235). Daarna word ook die betekenis van wat hy sien (en afneem) en wat alle latere kykers na die foto’s nie vanself sou kon aflei nie, deur die verteller verwoord: “Die volheid van die lewe in ’n tuiste, en die leeftog-tot-hier van daardie tuiste se mense, het uitgebrand. Weggebrand. Opgebrand” (235). Later sien Joey wel “deur sy lens” dat alles dood was: “die afgebrande geboue het stil in die middel van die beeld bly smeul” (235), maar die res van die beskrywing sou ook nie later vanselfsprekend deel van die foto kon wees nie: “en die rokies het lui geword toe die vlamme se haas onder hulle uit was” (235). Joey se reaksie is ’n vermenging van wat sy kamera in ’n foto of twee kon vaslê en die gevoel en betekenis wat dit vir hom gekry het saam met sy kyk buite-om die kamera: “Dit was toe dat Joey nie meer ’n Engelsman van Somerset wou wees nie” (235).

Die vooruitwysing na die dood in foto’s (soos in die foto van die drie swart mense in Kimberley in hierdie roman, bl. 100), word baie sterk beklemtoon deur Barthes (2000:33): “Photography is a kind of primitive theatre […] a figuration of the motionless and made-up face beneath which we see the dead.” In die familiefoto is daar die ironie vir die leser dat Daantjie nie dood is nie, en ook in die verwysing na die Minter-familie in hulle “ligter klere” wat aan die einde van die roman totaal anders sou lyk. Met die eerste familiefoto wat Joey neem, word al daarna verwys: “Dit was die laaste foto waarop almal saam was – die enigste een waarin al die Van Wyks, die lewendes en die dodes, swaar geraam […] na verbygangers sou staar soos hulle na die skeel Engelsmannetjie se kamera gestaar het” (50). Volgens Barthes (2000:96, oorspronklike beklemtoning) is dit die essensie van die punctum in baie foto’s: “The photograph is handsome, so is the boy; that is the studium. But the punctum is: he is going to die: I read at the same time: this will be and that has been.” Waar die familiefoto die afbeeldings van karakters, soos die Minters, bevat wat deur die oorlog sou sterf, so bevat die foto van die familie in die kamp met Petrus se dooie seuntjie reeds die beeld van die dooie, maar skep die illusie dat hy nog lewe, en daardie leuen is vir Joey die gewetenswroeging en bring by hom die besef tuis hoe foto’s kan lieg (341, 346). Hierdie besef van ’n onvermydelike dood is egter ook waar van al die foto’s wat Joey neem van die Boere op pad na die oorlog of van die persone in die konsentrasiekampe. Sontag (2008:70) verwys na ‘n foto in die algemeen as “the inventory of mortality” en “the vulnerability of lives heading towards their own destruction”. Hierdie ervaring is vir die kyker sekerlik nog meer intens wanneer hy/sy, soos die majoor, jare daarna na die familiefoto of dié van ’n enkeling kyk.

Aan die einde van daardie dag, na die afbrand van die plaas, besef die leser en Joey dat dit eintlik net Fienatjie se “sien” (en nie die foto’s of selfs herinneringe nie) is wat blywend en waar is en waarin die samevatting van al die hartseer (die “affect”) van die oorlog eintlik gesetel is: “Want dit was vir hom of die kind se godsmooi oë lankal al die dinge wat hy dié dag aanskou het, gesien het […]. Hy het begin verstaan dat ’n deel van die wonder van haar oë die hartseer wetes moet wees wat so onmededeelbaar-alleen agter al daardie blou sit” (236).

 

6. Tyd en geheue

Barthes (2000) voer aan dat die punctum van ’n foto veral geleë is in die aspek van tyd: die tyd waarin die foto geneem is, is al wat blywend is – dit alleen is waar. Die referent daarin is afwesig en nie meer in die werklikheid teenwoordig soos in die foto uitgebeeld nie. Genoni (2002:139) stel dit duidelik dat die plek waar die foto geneem is, weer besoek kan word, al het die tyd dit ook aangeraak, maar die oomblik waarin die foto geneem is, kan nooit herskep word nie.

Beide Sontag (2008) en Barthes (2000) beklemtoon die belangrikheid van tyd as een van die inherente eienskappe van ’n foto en die retrospektiewe kyk daarna deur die fotograaf en kyker(s). Uit die aard van die roman se perspektief op foto’s van ’n oorlog gedurende 1899–1902 en die mense wat daarby betrokke was, deur die majoor in die hede van die verhaal (1944) en die verteller se perspektiefstelling daarop in ’n nog nader hede, asook die huidige leser se interpretasie daarvan, word die aspek van tyd van besondere belang.

Wanneer majoor Philip Brooks in 1944 terugkeer na Suid-Afrika om die foto’s in die oorlogmuseum vry te stel en self daardeur te kyk, besef hy reeds aan die begin, wanneer hy voor die hek van die Van Wyks se plaas staan, dat die verlede waarvan die foto’s sal getuig, ver verwyderd is van die hede, dat dinge tegelyk “bekend en vreemd” lyk en dis net “die herinnering wat krimp” (7). Foto’s is inderdaad gekoppel aan geheue, en Joey vertel later hoe hy uitgevind het hy en sy kamera “is ’n soort geheue wat moet onthou” (157). Die majoor se “oumensgedagtes en knaende onthouery” (8) laat hom egter op hierdie stadium net besef hoe half of min hy almal geken het en hoe onvolkome geheue is. Dat hy ook net beperkte kennis het om die foto’s te interpreteer of te verstaan blyk, reeds van die begin af duidelik: “Die majoor kan in 1944 nie weet nie, want hy’t in 1900, 1901, 1902, 1927 en 1934 nie vir Joey behoorlik uitgevra nie”, en in 1938 is Joey oorlede (8). Die verwysings na Joey se verduidelikings in daardie tyd en selfs gedurende die oorlog is onder verdenking as dalk net “reggeliegde stories en aanmekaargerygde halwe waarhede” (8).

Sontag (2008:170) beskryf die foto as “a neat slice of time […] Each still photograph is a privileged moment turned into a slim object that one can keep and look at again”, soos Joey en die majoor se aanskou van die foto’s van Fienatjie en Magrieta vir jare na die neem daarvan (189).

’n Foto is volgens Sontag (2008:76) van die begin af verteenwoordigend van die verlede, ’n rekord van ’n verlore tyd wat reeds verby is en nooit weer agterhaalbaar is nie. Alhoewel dit dus die verlede as ’n onmiddellikheid in die hede oproep, bly die besef van die onherroeplike verganklikheid daarvan en die intensivering van gevoelens wat daarmee gepaard gaan (Sontag 2008:77). Dit verteenwoordig wel ’n oomblik in die tyd wat gevestig is en bevestig word (“freezing of time”), maar reeds ook nie meer die werklikheid of waarheid nie (2008:111–2; Hirsch en Spitzer 2014:258). Brown (2014:310) wys daarop dat die denotasie van die foto, dit wat dit direk representeer, kan lei tot konnotasie wanneer die emosies en assosiasies ’n rol begin speel in die interpretasie en belewing van die foto. Barthes (2000:89) verduidelik verder dat ’n foto spesifiek die rol van getuienis het, maar dat die getuienis wat dit oordra, minder op die onderwerp wat gefotografeer is van toepassing is as op die tyd. Die tyd daarvan bly outentiek, maar die representasie nie. Williams (2007:59) sluit daarby aan: “The photographed, once photographed, can never return to itself – it can only appear in its withdrawal in the form of an image or reproduction.” Die ervaring van ’n teenwoordigheid van die objek in die hede is egter in die kyker wat betrokke is by die foto se reaksie en geheue geleë. Hierdie gevoelens wat by die kyker gewek word by die aanskoue van die foto – die nostalgie, verlange, emosies of weersin, die “affect” – vra die aktiewe betrokkenheid van die kyker om ’n sekere betekenis of reaksie te ontlok (Brown en Phu 2014:1–2; Torres 2008:158).

In hierdie roman is daar byvoorbeeld die majoor se reaksie op die foto van die afbrand van die Van Wyks se huis: “Maar die vlamme was daardie keer anders. Baie anders. Só anders dat Joey Drew se foto van die brandende huis tussen sy agt vingers begin bewe” (225). Dit is ’n voorbeeld van waar die foto tegelyk die realiteit van die hede waarin die foto bekyk word en die verlede verteenwoordig en die objek dus tegelyk teenwoordig en afwesig is: “[I]t is the past made present again” (Smith 2014:37).

Deel van die reaksie by die kyker is die funksie van die foto as geheue wat gekoppel is aan die kyker se ervaring. Dit is hierdie geheue waarvan die verteller gebruik maak as motoriese momente vir die vertelling, maar ook om die karakter se reaksie op die foto’s te beskryf: “In die museum, terwyl die eetkamer, Magrieta van Wyk en die klavier na hom toe terugkom uit geskroeide foto’s […]” (220). Opvallend is hier dat nie die klavier of die eetkamer in foto’s verteenwoordig word nie. Die foto’s is egter ook ’n blyk van hoe die verlede voortleef in die hede: “Want in hulle [sy oë] sit die beeld van Magrieta van Wyk by die etenstafel nog altyd” (220). Ook hierdie voorbeeld wys op die onherhaalbare van die verlede, die onbereikbaarheid van wat wás, maar die emosionele reaksie, die punctum waarna Barthes verwys, is juis die tyd: daardie verlede word nou, in die hede, ervaar (Brown 2014:38). Dit is juis die uithaal van Magrieta van Wyk se foto en die wys daarvan aan die museumdame wat ook die aansluiting verskaf vir sy onthou en die vertel van die feesmaal die aand voor die afbrand van die huis (212).

Een van die algemene funksies van foto’s is sekerlik om die geheue te versterk, ter wille van die geheue en verlange. Die spel met tyd om historiese oomblikke, persoonlik en nasionaal, te verewig. Die struktuur van die roman is gebou rondom die oopmaak van die foto’s, die familiealbum, dokument van die verlede en die majoor en die verteller se herkontekstualisering en interpretasie daarvan. Nie net die roman nie, maar ook die geheue is fotografies gestruktureer (vgl. Williams 2007:54).

By Joey Drew, as fotograaf en veral as dokumenteerder van die oorlog, verkry die geheue ook ’n wyer betekenis. Joey het begin voel hy is die gemeenskap se geheue: “hulle het maar één geheue gehad – Joey Drew” (93). Hy het egter ook geredeneer dat hy eers moet vergeet (sy vooroordele en verlede) voordat hy hulle geheue kan word, dus objektief kan waarneem en dokumenteer (94). Hy het ook die funksie van ’n sosiale gewete en geheue begin vervul deur die foto’s van die swart mense tydens die beleg omdat hy geweet het dit is wat mense sal verkies om te vergeet (95). Hierdie morele aksie en sosiale funksie word ’n breër perspektief wanneer hy aan Danie vertel hy “moet onthou wat mense aan mekaar doen sodat hulle nie later kan reglieg wat hulle verbrou het nie” (157). Dit word ook duidelik gestel dat die onthou net fragmentaries kan wees; daar is dinge wat “die kamera se onthou sal bly ontwyk” (216). In verband met hierdie aspek merk Burnett (1991:7) op dat die kamera aangewend kan word as ’n hulpmiddel vir herinnering, maar dat dit nooit die plek daarvan kan inneem nie. Herinnering is ’n funksie van die bewussyn en nie van ’n foto nie. Familiefoto’s byvoorbeeld is nie eerstens daar om die kyker in te lig nie, maar eerder om ’n gesprek oor die verlede moontlik te maak. Dit is opvallend dat die beskrywing van en verwysings na foto’s in hierdie roman baie sterk ook bogenoemde funksie vervul.

 

7. Die verband: skrywer, verteller, fotograaf

Du Plooy (2008:3) verwys in haar resensie van Fees van die ongenooides na die deurlopende vertellerstem wat “die afstand tussen leser en storiegegewe reguleer”, selfs ’n soort “ironiese afstandelikheid om ’n meer geobjektiveerde blik en segging te bereik”. Hierdie siening sluit aan by die bespreking van die fotograaf wat ook die illusie van afstand en objektiwiteit moet vestig. Du Plooy verwys dan ook na die “essensiële en bindende rol” van Joey Drew as fotograaf (2008:3), maar terselfdertyd na die meer objektiewe blik van ander fokalisators wat deur die verteller gebruik word, soos majoor Brooks. Hierdie fokalisators staan volgens haar op ’n groter afstand van die onmiddellike gebeure en bring dus ’n ander perspektief te weeg – ’n rol wat die verteller self natuurlik ook speel!

Novak (2011:612) wys juis op die invloed van die koms van fotografie op die 19de-eeuse romanskrywers en sekere direkte parallelle tussen skrywer en fotograaf. Hy noem onder meer ’n afstandelike vertelperspektief, die raamvertelling, en die uitgebreide beskrywing van ruimte en die uiterlike van karakters wat ooreenstem met die beskrywing van ’n foto. Hy gaan selfs verder en sê fotografie is later beskou en beskryf as metafoor vir die skryfproses (2011:613). Sontag (2008:137) verwys ook daarna dat die fotograaf eintlik die rol van ’n skrywer moet aanneem en dat die fotografiese styl juis lê in die beskrywing van die fynste besonderhede (2008:159; Williams 2007:70). Trachtenberg (2008:121) brei verder uit op hierdie ooreenkoms tussen die historikus, die skrywer van historiese prosa en die fotograaf wat die optrede deel om feite te onderskei of vas te stel en dit in narratief of beeld vas te lê. Op daardie wyse, met komplementêre metodes, gee albei ’n teenwoordigheid aan realiteite wat afwesig is, wat eintlik tot die verlede behoort.

Volgens Trachtenberg (2008:121–2) en Novak (2010:26) toon foto’s ’n ooreenkoms met tekens van werklike gebeure of persone en kan dit optree as artefakte, die rou materiaal wat historici gebruik om te sorteer, ontleed en interpreteer om ’n beeld van die geskiedenis te rekonstrueer. Sodoende kan ’n simbiose tussen die twee prosesse bewerkstellig word. Vir die leser of kyker na die foto is dit egter belangrik om meer inligting te bekom as net dit wat direk op die foto sigbaar is. Sonder ’n onderskrif/opskrif/byskrif (“caption”), ’n vertelling of verklaring, is die foto net ’n leë teken met ’n afwesige referent. Richton (2011:119–25) verduidelik byvoorbeeld dat hierdie byskrifte en ander inligting die denotasie van die foto verander na konnotasies (wat ook kan wissel volgens kykers), dat dit as ’t ware ’n raam verskaf waarbinne na die foto gekyk word, maar dat dit ook gepaard kan gaan met ’n sogenaamde dubbelvisie of selfs multivisie op die foto. Wanneer hierdie foto’s, soos in hierdie roman, net fiksie is, word ook die inligting daaroor slegs ’n uitbreiding van daardie fiksie (Newman 2011:27).

In Fees van die ongenooides word die leser ingelig oor Joey se notas en aantekeninge by die foto’s, maak die majoor verdere aantekeninge daarby en gee die vertelling deur die verteller (ook deur ander fokalisators) verdere verduidelikings en konteks om betekenis te gee aan die inhoud van die foto’s. In die geval van die enkelfoto van Magrieta byvoorbeeld is daar die kyk van Joey wat haar beskryf as die mooiste vrou wat hy ooit gesien het (212), ’n siening wat die majoor beaam. Dit word egter ook vanuit ander perspektiewe bekyk: die majoor se eie kyk na die foto oor jare, maar ook anders in die hede van 1944 toe sy “nader” lyk (202), die verteller en museumassistent se beskrywing van Magrieta jare later (maar nog altyd mooi) (405). Magrieta se eie siening van haar mooiheid verskil egter drasties van hulle s’n. Sy dink na die verkragting deur Daantjie: “Dis my mooiigheid wat my dit laat oorkom het. Alles is my mooiigheid se skuld” (229). Wanneer sy voel dat al hoe meer mense daarvan weet, het sy begin glo “dat die weersin en wegkyk van mense verkieslik sal wees bo die bewonderende kruiperigheid van mans soos die skeel fotograaf” (230). Teenoor die majoor vaar sy ook later uit oor wat “mooi haar aangedoen het” (289). Jare later wanneer sy in haar kombuis na die voorwerpe om haar kyk, dink sy aan ’n beeld wat die aard van ’n foto eggo: “Elke ding se vlak sigbaarheid is net ’n skilletjie aan sy buitekant, dink sy. Om gesien te kan word, is soos mooiwees – net ’n papierdun vliesie vals getuienis voor die donker binne-in” (290).

Die verteller gebruik onder andere die afstandelikheid (die verlede en die referent) en die nabyheid, (die onmiddellikheid van die foto in die hede) (Williams 2007:72) om die styl in die roman ’n fotografiese spel met nabyheid en onmiddellikheid, die verlede en die hede te maak. Dit word duidelik dat nie die foto’s of die vertelling al die gapings kan vul nie – dit bly net ’n gedeeltelike waarheid en interpretasie. Die majoor weet byvoorbeeld nie of Fienatjie se oë werklik so blou was soos Joey dit ingekleur het (en die foto dus wys) en gesê het dit was nie.

Soms (volgens Williams 2007:57) beweeg ’n verteller of navorser ook tussen die leser/kyker en die reeds gereproduseerde foto in deur sy beskrywing daarvan, die vertelling van die fotograaf se aksie tydens die afneem daarvan en die interpretasie van verskillende kykers – soos na die vae foto van Daantjie gedurende die oorlog. Die verskillende fragmente waaruit die roman bestaan, die dele wat gekies word om achronologies te vertel, is reeds ’n aanduiding van die gapings in wat vertel en verstaan word (Williams (2007:57). Dit is egter juis hierdie momente wat deur foto’s en die verteller uitgekies word, die letterlike tydelike isolasie van historiese momente in die kontinuïteit van gebeure, waaruit ’n narratief saamgestel word, en dit is uiteindelik hierdie momente waaruit ’n leser/skrywer/kyker se beeld van die geskiedenis geherkonstrueer word – dit word die kollektiewe en kulturele geheue van daardie gebeure (Williams 2007:61).

Die majoor se gedagtes verwys onder andere metatekstueel na die skryfwyse en betrek ook daarmee die rol van die verteller. Die majoor dink byvoorbeeld: “Maar hoe skryf hy die warreling van vergane begrippe en beelde agter mekaar neer? Moet hy al die opvattings wat toe by hom en hulle geheers het, probeer by-verduidelik?” (253–4). Later, na sy verwarde gedagtes oor gebeure in verband met die vrou wat deur Fienatjie begelei is in die kamp, dink hy: “Maar al dié dinge kan hy tog nie neerskryf nie, want dit het niks met die geskiedenis te make nie – en tog alles, want dis wat in die gesindhede naleef nadat die veldslae uitgewoed is” (255). Soms dink hy dat sy geheue en die beelde van die oorlog dalk net ’n waan is, maar dan besef hy: “Nee, wat gebeur het, was werklik” (287). So sit die merk van sy stewel se hak nog op die familiefoto wat hy uit die vuur geskop het (365). Die majoor dui ook aan hoe hy identifiseer met die fotograaf in die afstandelikheid wat behou moet word van dit wat hy gedurende die oorlog moet aanskou: “Die wegkyk terwyl jy kyk, dís wat jy moes aanleer” (254).

’n Ander aspek van hierdie werkswyse in die roman gebaseer op foto’s en die geskiedenis of konteks daaragter, is die metonimiese aard daarvan. Van Coller (1998:62) verwys in sy bespreking van Elsa Joubert se Die reise van Isobelle na die metonimiese werkwyse waarin een toneel, foto, brief of berig verteenwoordigend word van ’n hele tydperk of gebeure. Dit is deur hierdie verskillende foto’s, dokumente, briewe en name dat ’n rekonstruksie van ’n deel van die verlede plaasvind (Van Coller 1998:67). Crane (2008:315–6) verwys onder andere na hoe foto’s van individue uit die tyd van die Sjoa metonimies gelees/gesien word as verteenwoordigend van ’n hele groep mense se uitwissing en hoe hierdie een fragmentariese visuele rekord verteenwoordigend kon word van ’n hele tydperk in die geskiedenis. Sy wys ook daarop dat so ’n interpretasie by die lesers/kykers geskep is en deur hulle aanvaar is. Sontag (2008:170) sê dit is juis die funksie daarvan om metonimies te kyk: “[T]he point is precisely to see the whole by means of a part.”

In hierdie roman word verskeie momente deur foto’s vasgevang (daar is ook ander waaroor net vertel word) wat metonimies word van die oorlog en die gevolge daarvan vir duisende ander families en individue, byvoorbeeld die vooroorlogse familiefoto’s van die Minters en Van Wyks, die verkragting van Magrieta, die drie swart mense in Kimberley, die regimentsfoto’s tydens die beleg, die leuen van Daantjie van Wyk, die foto van Petrus se seuntjie en vrou wat albei dood is in die konsentrasiekamp, maar vir hom as lewendes voorgehou word. Dat hierdie foto’s dan in die oorlogsmuseum gehou word, bevestig dit as verteenwoordigend van daardie tyd en die algemene gebeure, die argief wat deur foto’s verteenwoordig word, maar dui ook op die invloed op individuele families en persone. Terselfdertyd is dit ook ’n bevestiging daarvan dat dit slegs eksemplaries en fragmentaries van die groter gebeure kan wees.

 

8. Samevatting

Dit is duidelik dat foto’s en gepaardgaande daarmee die fotograaf as karakter inderdaad ’n belangrike rol speel in die inhoud, tema, motiewe en struktuur van die roman Fees van die ongenooides. Die foto’s waarna die majoor in die oorlogmuseum kom kyk, word die motoriese moment vir die plot, die geleentheid vir terugkyk en onthou wat alles in die oorlog gebeur het en die gebruik van verskillende perspektiewe op hierdie geskiedenis. Hierdie perspektiewe sluit in dié van ’n alomteenwoordige verteller wat ook kommentaar lewer en kies by watter gedeeltes meer konteks nodig is, dié van ’n oningeligte fotograaf wat nie die taal of kultuur van die meeste van die gefotografeerdes verstaan het nie, ’n Engelse kaptein/majoor se onvolledige en skrapse herinneringe wat deur hierdie foto’s geprikkel word, en ’n museumassistent wat baie min agtergrond van die karakters het.

Die verskillende perspektiewe en uitgebreide beskrywings en vertellings deur die verteller bied ’n verdere geïnterpreteerde beeld op die geskiedenis, en die wisseling tussen verskillende hedes en verledes versterk die illusie van ’n gefragmenteerde verhaal, soos die geheue wat slegs ’n gedeelte van hierdie oorlog kan vertel – net soos die foto’s ook net sekere fragmente en karakters verteenwoordig. Alhoewel al hierdie tegnieke bydra by tot die ondermyning van die uitbeelding, waarheidsgetrouheid en vertelling van ’n sogenaamde geskiedenis van die betrokke oorlog, is dit terselfdertyd metonimies tog verteenwoordigend van mense se ervaring van gebeure tydens hierdie oorlog; ’n uitbeelding van hoe die groot geskiedenis die klein geskiedenis van individue beïnvloed.

Die roman bied ook ’n besinning oor die rol van foto’s, die verskillende betekenisse wat deur verskillende kykers binne verskillende kontekste daaraan geheg word en hoe min dit werklik as die volle waarheid en werklikheid aanvaar kan word. Die rol van die foto as dokumentêre bewys binne die argief word spesifiek ondermyn. Ook die rol van die fotograaf as professioneel en afstandelik, ’n objektiewe waarnemer, word ondermyn. Die ooreenkoms tussen fotograaf en skrywer/verteller word duidelik in die keuse van onderwerp, gebeure en karakters wat gefotografeer/beskryf word. Die perspektief van beide is eerder subjektief as objektief, fragmentaries en metonimies van aard, en beide moet die onvolkome materiaal voor hulle as narratief interpreteer. Die een vul die ander aan: die foto’s word die materiaal waarvoor die verteller ’n agtergrond en struktuur uit halwe waarhede en halwe geheues moet skep vir die leser se interpretasie daarvan. Die paradoksale aard van die foto en die betekenis van ’n foto word ’n metafoor vir die illusie van werklikheid wat deur geskiedskrywing geskep word: soos by ’n foto is daar die bewys van sekere gebeure en die bestaan van persone; die interpretasie van hierdie gebeure en persone behoort egter by die verskillende perspektiewe van die verteller/skrywer en kyker/leser.

Die gebruik en beskrywing van die foto’s sluit aan by belangrike motiewe in die roman, soos waarheid en leuen, werklikheid en interpretasie, dood en verlies, gesegde en ongesegde dinge tussen mense. Selfs die “fees van die ongenooides” waarna die titel verwys, word betrek deur die groot mag van die imperiale moondheid teenoor sy onderdane wat weerspieël word, maar maak ook van die majoor en die fotograaf beskuldigdes. Ook hulle was skuldig aan ’n onbehoorlike afstandelike kyk na die gebeure om hulle. Op hierdie wyse word ook die verteller en leser medeskuldiges aan die afstandelikheid waarmee die lyding van mense beskryf, bekyk en geïnterpreteer word. Uiteindelik gaan dit meer om die gevoel, ervaring en emosies van die mense binne hierdie omstandighede as die sogenaamde feite van die oorlog en word die leser by hierdie karakters se beproewinge betrek.

Die foto’s in die verhaal en in die museum word die argief, maar ’n argief waaruit betekenis geherkonstrueer moet word, waaruit die fotograaf, kyker(s), verteller en leser ’n deel van ’n belangrike gebeurtenis in hierdie land se geskiedenis gedeeltelik kan vertolk.

 

Bibliografie

Armstrong, N. 2002. Fiction in the age of photography. 2de druk. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Azoulay, A. 2005. The darkroom of history. Angelaki. Journal of the Theoretical Humanities, 10(3):57–77.

Barthes, R. 2000. Camera Lucida. Reflections on photography. Londen: Vintage Classics. Random House.

Berger, J. 2008. Ways of seeing. Londen: Penguin Modern Classics.

Brown, E.H. en T. Phu (reds.). 2014. Feeling photography. Londen: Duke University Press.

Brown, J.K. 2014: Regarding the pain of the Other: Famine, and the transference of affect. In Brown en Phu (reds.) 2014.

Burnett, R. 1991. Camera Lucida: Roland Barthes, Jean-Paul Sartre and the photographic image. The Australian Journal of Media and Culture, 6(2):1–13.

Cho, L. 2014. Anticipating citizenship: Chinese head tax photographs. In Brown en Phu (reds.) 2014.

Crane, S.A. 2008. Choosing not to look: representation, repatriation, and holocaust atrocity photography. History and Theory, 47:309–30.

Davis, P. 2007. Double gazing and novel spaces – examining narrated and manifest photographs in the novel. Double dialogues, 7:1–12. http://www.doubledialogues.com/article/double-gazing-and-novel-spaces-examining-narrated-and-manifest-photographs-in-the-novel/ (10 Augustus 2011 geraadpleeg).

De Jager, S. 2012. Die gemarginaliseerde “Ander” in P.G. du Plessis se Fees van die ongenooides. Stilet, 24(1):19–34.

Di Bello, P. 2010. Theories of photographic meaning. http://answers.com/topic/theories-of-photographic-meaning (8 November 2010 geraadpleeg).

Du Plessis, P.G. 2008. Fees van die ongenooides. Kaapstad: Tafelberg.

Du Plooy, H. 2008. Die energie en die chaos van die lewe treffend vervat in P.G. du Plessis se Fees van die ongenooides. LitNet. https://www.litnet.co.za/die-energie-en-die-chaos-van-die-lewe-treffend-vervat-in-pg-du-plessis (21 April 2009 geraadpleeg).

Genoni, P. 2002. The photographic eye: the camera in recent Australian fiction. Antipodes, 16(2):137–41.

Hart, J. 2004. The girl no one knew: photographs, narratives, and secrets in modern fiction. Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature, 37(4). 

Hirsch, M. en L. Spitzer. 2014. School photos and their afterlives. In Brown en Phu (reds.) 2014.

Lee, E. 1985. To the bitter end. A photographic history of the Boer War 1899–1902. Londen: Guild Publishing.

Logan, P.M. (red.) 2011. The encyclopedia of the novel. Oxford: Wiley-Blackwell.

Newman, M. 2011. Dead mirrors. Relics and photographs in Georges Rodenbach’s Bruges-la-Morte. Photographies, 4(1):27–43.

Novak, D.A. 2010. Photograhic fictions: nineteenth-century photography and the novel form. A Forum on Fiction, 43(1):23–30.

—. 2011. Photography and the novel. In Logan (red.) 2011.

Petit, L. 2012. “Specters of Kath”: Negatives and negativity in Penelope Lively’s The Photograph. Narrative, 18(2):220–8.

Pretorius, F. 2015. Die historisiteit van resente Afrikaanse historiese fiksie oor die Anglo-Boereoorlog. Tydskrif vir Letterkunde, 52(2):61–77.

Richton, O. 2011. Introduction: On literary images. Photographies, 4(1):6–15.

Seymour, E. en L. Barrett. 2009. Reconstruction: photography and history in E.L. Doctorow’s The March. Literature and History, 18(2):49–69.

Smith, S.M. 2014. Photography between desire and grief: Roland Barthes and F. Holland Day. In Brown en Phu (reds.) 2014.

Sontag, S. 2008. On photography. Heruitgawe. Londen: Penguin Modern Classics.

Torres, F. 2008. The images of memory: a civil narration of history. A photo essay. Journal of Spanish Cultural Studies, 9(2):157–75.

Trachtenberg, A. 2008. Through a glass, darkly: photography and cultural memory. Social Research, 75(1):111–32.

Van Coller, H.P. 1998. Die reisverslag van ’n post-kolonialistiese reisiger: Die reise van Isobelle deur Elsa Joubert. Literator, 19(3):53–68.

—. 2011. Die representasie van die verlede in verteenwoordigende Afrikaanse prosawerke. Voorstelle vir ’n tipologie. Tydskrif vir Geesteswetenskappe, 51(4):680–97.

Van Jaarsveld, A. 2014. ’n Nederlandse teekoppie, ’n Duitse klavier, Britse uniforms en ’n kameralens: Fees van die ongenooides deur P.G. du Plessis; die artefak en sy geheuepotensiaal. Stilet, 26(1):94–109.

Williams, D. 2007. A force of interruption. The photography of history in Timothy Findley’s The Wars. Canadian Literature, 194:54–73.

 

Eindnota

1 Bronverwysings wat slegs uit ’n bladsynommer bestaan, verwys na Du Plessis (2008).

 


LitNet Akademies (ISSN 1995-5928) is geakkrediteer by die SA Departement Onderwys en vorm deel van die Suid-Afrikaanse lys goedgekeurde vaktydskrifte (South African list of Approved Journals). Hierdie artikel is portuurbeoordeel vir LitNet Akademies en kwalifiseer vir subsidie deur die SA Departement Onderwys.


The post Fotografie in<i> Fees van die ongenooides</i> van P.G. du Plessis appeared first on LitNet.

Die skrywers van die Ou Testamentiese boek Genesis

$
0
0

Die Duitse Protestantse teoloog Julius Wellhausen (Hameln, 1844 – Göttingen, 1918) het die evolusionêre ontstaan van die OT boek Genesis, en daarmee die eintlike wording van die Joodse godsdiens, op skitterende revolusionêre wyse uiteengesit in sy Die Composition des Hexateuchs und der historischen Bücher des Alten Tetaments van 1885. As “modernis” en navolger van die sogenaamde “Hoër Kritiek” was daar die konserwatiewes wat van hom verskil het (soos aanvanklik M Kegel), maar sy epigone (soos K Budde, CF Burney en GB Gray) het sy teorieë wel deeglik bevestig. Wellhausen het inderdaad die studie van die Hebreeuse OT totaal omvorm.

Vir die ontstaan van die boek Genesis (Běrêsjit in Hebreeus vir “In die Begin”) het Wellhausen op heel oorspronklike en vindingryke wyse vier bronne geïdentifiseer waaruit dit uiteindelik saamgestel is, naamlik bronne/skrywers “J”, “E”, “D” en “P”.

Bron “J” het Wellhausen met die adjektief “Jawisties” beskrywe omdat die God van Israel daar altyd Jahwê(h) was. Jahwê(h), die heilige Joodse tetragrammaton, wat 6 823 keer in die OT voorkom, was die Bondsgod van Israel, ’n naam té heilig om uitgespreek te word, en  in die plek daarvan altyd net Adonai gesê moes word, wat weer beteken het “[my]Heer”, of “Here” (pluralis majestatis) – te vergelyk met die NT (én Moderne Griekse) Kúrios (“heer”, “meneer” < “mijn heer”). Hierdie bron dateer waarskynlik uit 950 - 850 vC. Dit het in Jerusalem ontstaan, geskryf deur iemand uit die geslag van Juda (wat later die Suidelike Ryk van Israel sou vorm). Dit vorm hoofsaaklik die narratief van Adam en Eva (die skepping van die mens) en hul verblyf in die Tuin van Eden (die Paradys), asook die verhale van die Aartsvaders (Patriarge) en Eksodus. So hoor ons daarin die verhaal van Noag en sy Ark (Genesis 6 -7), die Here se roeping van Abraham (Genesis 15:7, ”Ek is die Here wat jou  uitgelei het uit Ur van die Chaldeërs (wat uit die Suidelike deel van Babilonië tot aan die Persiese Golf gestrek het, verwant aan die Arameërs) om jou hierdie land [Kanaän/Israel] in besit te gee” – vgl ook Genesis 12:1).  Hierdie goddelike roeping het Abraham gekry teen die jaar 2090 vC word daar bereken. Hongersnood het hom daarna na Egipte gedryf. Dit was ongeveer tussen 1447 en 1445 vC dat ons weer die uittog van die Israeliete uit Egipte moet dateer: 480 jaar vóór die vierde jaar van Salomo se regering oor Israel. Dokument “J” sluit ook die moederbelofte vir Abraham in (Genesis 3:15) en dit vertel ons ook van Isak en Jakob, die avonture van Josef en Moses se uittog met sy volk uit Egipte, en hulle terugkeer na Kanaän (in die boek Josua daarna verhaal). Bron “J” slaag daarin om sy karakters baie treffend af te beeld: die statige, godgelowige Abraham, die ambisieuse Jakob, die vindingryke Josef, en die geïnspireerde Moses. Bron “J” is al die prins van storievertellers genoem.

Uitsonderlik merkwaardig is egter dat dokument “J” die heilige tetragrammaton Jahwê(h) gebruik het nog voordat Jahwê(h) Homself aan Moses openbaar het in Eksodus 3:14: êhějêh ăsjêr êhějêh (“Ek is wat Ek is”), suiwer self-identies. Dit bring ons by ’n ander interessante teorie. Die Latynse Jupiter (meer korrek Juppiter volgens Lewis & Short se A Latin Dictionary, 1989, p 1018, sub voce) het ontwikkel uit Jovis-pater, waar Jovis gelyk is aan Djovis, ’n woord wat weer “lig” of “die helder hemel” kan beteken (sien Paul Harvey, The Oxford Companion to Classical Literature, 1969, p 232). Van hier is dit ’n klein stappie om Jahwê(h) teenoor Djovis te stel. Wat meer is, is dat dies in Latyn “dag” beteken, en dat dyāúch in Sanskrit ook die woord vir “lig” en “dag” is: vgl hier JB Hofmann, Etymologisches Wörterbuch des Griechischen,  1950, p 102, onder Zeús, waar hy Iupiter gelyk stel aan Zeû pater, “O Vader Zeus”. Sanskrit is ’n Indo-Europese taal wat aan die einde van die 18de eeu (1786) deur ’n Engelse geleerde, sir William Jones, in Indië ontdek is waarin die vier Vedas, as heilige boeke van die Hindoes, geskryf was). Samuel Prideaux Tregelles (Hebrew and Chaldee Lexicon, 1952, p 337, sub voce Jahwêh) meen dat die woord Jahwê(h) uit die verre “donker” Oudheid kom, heel waarskynlik uit Egipte, en dat dit dieselfde stam het as die Latynse Jovis en Jupiter. Jupiter en die Griekse Zeû pater (Vokatief by aanroep) beteken dan niks anders as “Vader Dag/Lig” nie. Dit korrespondeer weer perfek met die begin van die Skeppingsverhaal (Genesis 1:3), wajěhi ‘ōr: ”Laat daar lig wees!” Wat meer is, is dat die Griekse Zeús (Deús in die Lakonies van Sparta), die Oppergod van hul panteon, weer gelyk is aan die Latynse woord vir “God”, naamlik Deus. Deus, “god”, in Latyn, staan weer vir die  Griekse theós. En die sirkel is voltooi. “God” is “Lig” en die “Liggewer”, die “helder Een”, waarsonder die Skepping nie moontlik was nie, en wat weer op sy beurt met die hemel bo die aarde geassosieer word.

Bron “E” het Wellhausen met die adjektief “Elohisties” beskryf, na aanleiding daarvan dat Jahwê(h) hier met Elohîm, dit is sonder meer “God”, vervang word. Dit was ’n pikante opmerking van Wellhausen. Dit skrywer hiervan was ’n onbekende persoon uit die jaar ongeveer 750 vC, dus ietwat later as bron “J”. Dit was in die tyd nadat Saul, Dawid en Salomo as konings regeer het, en nadat die Koninkryk van Israel in twee verdeel is. “E” het aan die Noordelike Koninkryk, en wel die stam van Efraim, behoort met Samaria as hoofstad. Die skrywer van “E” was waarskynlik ’n priester. Ons kry hoofstukke van ”E” verspreid in die boeke van die Pentateuch. Twee meesterstukke van sy werk is die offerande van Isak in Genesis 22, en die verhaal van Josef in Egipte. Die hoofstukke wat “J” en “E” geskryf het, is deur iemand anders (weer ’n priester?) in een vervleg. Die uitgawe van bronne “J” en “E” saamgevoeg, was vir  baie  jare gewild as die Joodse Pentateuch. Maar dit was nie die einde van die evolusie van hierdie “Pentateuch van Moses” nie. Twee ander bronne, “D” en “P” kom nog by.

Bron “D” is hoofsaaklik wetties, en is vervat in Deuteronomium (die “nuwe/tweede” wet – Hebreeus  torah, Grieks nómos). In Grieks beteken nómos gewoonte-gebruik wat deur die volk gesanksioneer is; in Hebreeus beteken torah, wat met nómos vertaal word, soewereine goddelike instruksie van Bo waarin die mens geen seggingsmag het nie. Die skrywer van bron “D” het waarskynlik aan die Noordelike Ryk behoort, en is kort voor die tyd van die profeet Hosea (in 721 vC) geskrywe. Hierdie geskrif  is gedurende koning Josua se regering (639 - 608 vC), wat oor die Noordelike Ryk regeer het, in die Tempel in Jerusalem ontdek. Dit was een van die skrywer van hierdie dokument se hoofdoeleindes om die monoteïsme van Israel uit te spel: vgl Deuteronomium 6:4, sjěma’ jisjěrāel JHJH êlohēnu JHJH êchād: “Hoor Israel die HERE onse God is ’n enige HERE”.

Bron “P”, in sy finale redaksie, het waarskynlik tydens die Babiloniese Ballingskap van Israel onder Nebukadnesar (586-38 vC) sy vaste vorm gekry. Dit is ’n blote priesterlike dokument want dit het ook die rites en seremonies van Israel. Dit is beslis die laaste van die vier dokumente waaruit ’n onbekende persoon (of groep geestelikes) die Pentateuch sy finale vorm laat kry het teen ongeveer 550 vC, maar nie later as 400 vC nie. Die styl hiervan is formeel, en die skrywer(s) bereik soms groot hoogtes, soos met die eerste Skeppingsverhaal (Genesis 1.1 - 2:3), en die Verbond by Genesis 9 en 17. Primitiewe idees en antropomorfistiese voorstellings van Jahwê(h) as enigste God word vermy. Dit is opgestel binne ’n historiese raamwerk met die aangawe van genealogie-lyste, waar numeriese informasie soms opsigtelik foutief is, soos byvoorbeeld by Eksodus 12:37 (“En die kinders van Israel het van Raämses na Sukkot weggetrek, omtrent seshonderdduisend te voet, die manne buiten die kinders”). Die priesterskap by “P” word beskou as beperk tot die Seuns van Aäron, en nie net tot die stam van Levi soos by bron “D” nie. Die heilige naam Jahwê(h) word hier gebruik na die selfopenbaring daarvan van God vir Moses by Eksodus 3:14. Bron “P” sluit ook vroeër stof in wat kongrueer met die ander drie bonne. Hierdie bron beslaan die grootste gedeelte van die boek Levitikus in die Pentateuch.

Uit bostaande is dit duidelik dat die Pentateuch (die eerste vyf  boeke van die Joodse Bybel) oor ’n baie lang tydperk ontstaan het. Hoe, waarom, en deur wie, weet ons vandag nie. Vir lank was aangeneem dat Moses die Pentateuch geskryf het. Hy het inderdaad deel daaraan gehad (vgl Eksodus 17:14, 24:4, 34:28, en Numeri 33:2). In Deuteronomium 34:5 word egter van Moses se dood en begrafnis melding gemaak en word ons meegedeel dat niemand “tot vandag toe” sy graf geken het nie (dws die dag waarop hierdie woorde geskryf is).                                    Ons kan hiermee die ontstaan van die twee Homeriese Eposse vergelyk (naamlik die Ilias van 15 693 reëls, en die Odusseia van 11 760 reëls) wat ook teen die 9de eeu voor Christus tot stand gekom het toe die Grieke hulle alfabetiese skrif ontwikkel het uit die Fenisiese skriftekens (tà phoiníkeia). Eertyds het die Griekse Achaioí (Achajers) Lineêr-B-skrif aan hulle koninklike howe gebruik, voorafgegaan deur Lynskrif-A, wat beide sillabies was. Dit was Homerus wat die siklus van Trojaanse sange van die oud-Griekse barde (aoidoí), wat vir geslagte lank mondelings oorgelewer was, saamgevoeg het om sy Eposse te kon komponeer. Hy was glo ’n blinde sanger van die rotsagtige eiland Chios aan die kus van Klein-Asië. Daar is ook dié wat meen dat die naam “Homeros” etimologies eintlik net “samevoeger” beteken. Nietemin het hy vir die ou Grieke ook hulle eie mitologiese Bybel gegee. Genesis beskryf die skeppingsgeskiedenis (tōlědōt, ’n woord wat meermale daarin voorkom) van die wêreld en die mens. Die Babiloniërs, waaruit Abraham kom, het ook hulle eie skeppingsgeskiedenisse gehad. Die Joodse Genesis gee geen wetenskaplike beskrywing van die skepping nie. Die sieninge hier hoort tot die oer, voor-wetenskaplike denkinge van die mens. Met die Hadron-Versneller onder Switserland en Frankryk word die Higg’s boson nou gesoek, dws die skepping van materie uit energie, na aanleiding van Albert Einstein se beroemde formule E= MC² dws waar energie gelyk is aan massa wat met die spoed van lig tot die tweede mag vermenigvuldig word. Só word tasbare stof/materie dan uit blote abstrakte energie geformeer, die fisiese uit die metafisiese. En ons is terug by die oorspronklike betekenis van die name van Zeús, Jup(p)iter, Djovis en Jahwê(h) hierbo gesimboliseer in Genesis 1:3: “Laat daar lig wees!”

Hermann Gunkel, in sy Kommentar op Genesis (vyfde druk, 1922) was die eerste om die Formgeschichte toe te pas om die historisiteit van die Genesis-verhaal te toets. Later het Rudolf Bultmann dieselfde vir die NT gedoen met sy Die Geschichte der synoptischen Tradition van 1921, en tot die gevolgtrekking gekom dat die Evangeliese verhaal grondig gedemitologiseer moet word. Dit was ’n uitgangspunt van radikale skeptisisme op die stof gegewe wat ons in die Evangelies aantref. Hy het ’n feitlik onoorbrugbare hiatus geskep tussen geloof en ware geskiedenis. Martin Dibelius het dieselfde gedoen met sy Die Formgesichte des Evangeliums van 1919 (tweede uitgawe 1933), hoewel hy meer neutraal probeer staan het as Bultmann. Die mitologiese ondergrond van die Ou en Nuwe Testament in die stelling van sy narratief én dogma kan nie weggeredeneer word nie. ’n Post-modernistiese Entmythologisierung is vandag onvoorwaardelik essensieel vir die Christelike Bybel.

The post Die skrywers van die Ou Testamentiese boek Genesis appeared first on LitNet.

Viewing all 21529 articles
Browse latest View live