Quantcast
Channel: LitNet
Viewing all 22071 articles
Browse latest View live

NouNet-mening: Genoeg is genoeg

$
0
0

Ons is gelaaide vrouens, vrouens gelaai
Woede, ’n enkele koeël in ons binnekamers.
Keel, koelrond, kop reggeruk
Trek uit, verklee, kaal, ek herhaal kaal en leeg.
’n Leë dop van ’n koeël wat in enige oomblik kan verskiet
En ons skiet totdat daar niks meer oor is nie. 

Ons is gelaaide vrouens, vrouens gelaai
Ons is gewere wat in ’n skare brand
Skandalig soos misdade,
Onheilig soos geregtigheid. 

Ons is gelaaide vrouens, vrouens gelaai
En ons verleen onsself as skild, as spies,
as sirenes en sieners en soms as, soms, as, soms as as.
Skreeuend om die waansin stop te sit.
Monde wat verskuim en verskuif en verwyt.
Monde van voorstaan en vloek
Met ’n woede so wild dat die woorde
Uit vrees uit hardloop.*

Meer as ’n maand gelede het optogte dwarsdeur die land uitgebreek nadat ’n Universiteit van Kaapstad student, Uyinene Mrwetyana, verkrag en vermoor is in Claremont se poskantoor. Die kwessie van geslagsgeweld teen vroue en kinders is landswyd debatteer, bespreek en bespiegel. Soveel so dat  Pres. Cyril Ramaphosa op Donderdag 5 September 2019 skare buite die parlement in Kaapstad aangespreek het. ’n Gesprek het plaasgevind, beloftes is gemaak, en toe het die land weer stil geword, voortgegaan asof die probleem opgelos is.

Plakkate van die #AmINext-optog in Kaapstad, 5 September 2019

Tog, bly díé realiteit aan ons deure klop in verskillende ander voorvalle. Vandeesweek is Nicholas Ninow, of te wel die "Dros-Verkragter", lewenslange-tronkstraf toegedien nadat hy in September 2018 ’n 7-jarige meisie in die badkamer van ’n Dros restaurant verkrag het. Nog ’n geval van ’n 6-jarige meisie van Limpopo is aangemeld wat gesterf het nadat sy deur ’n groep mans verkrag is. ’n Ander man, Radius Masukume, het ’n vrou in Table View gehelp nadat twee mans haar besig was om te verkrag, maar is as gevolg vier keer in die gesig en kop gesteek.

Elke dag verskyn daar ’n nuwe gesig van ’n vrou of kind op ons sosiale media wat smeek om gedeel te word want dalk het iemand iets, enige iets, gesien. Elke dag stap ons nog ’n bietjie vinniger by ’n straat af, strategies met sleutels wat deur ons vuiste steek, want ons weet nie wie om ’n hoek, of in ’n poskantoor, of in ’n restaurant wag nie. Elke dag bly die knop in my keel vorm, want wat moet ek nou eintlik sê? Wat moet enige iemand sê? Die onderwerp is al so deel van ons alledaagse bestaan, dat daar nie veel nuut daaroor te sê is nie. Elke aand wil ek uit die diepste dele van my binneste daaroor skree en protesteer, vuur stook en die land tot stilstand bring, want hoeveel vrouens, kinders en LGBTQIA+ persone se liggame het ons nie al afgewas en neergelê nie? Hoeveel keer het die wind oor ’n vlak graf gewaai om liggaam oop te vlek? Hoeveel publieke badkamers in restaurante bly bloed by die toilet afspoel? Hoeveel keer gaan ons kreuende stemme op dowe ore val? 

Die hartseer realiteit is dat die kwessies rondom geslagsgeweld teen vrouens en kinders nie eenvoudig opgelos of beantwoord kan word nie. Die doodstraf, langer tronkstraf en kastrasie is maar net van die idees wat deur Suid-Afrikaners rondgegooi is. Pres. Ramaphosa het self voorstelle gelewer, insluitende die opdatering van die Nasionale Registrasie van Oortreders, strenger tronkstraf vir mans wat gewelddadig teenoor vrouens en kinders optree, die teenstaan van borgtog en parool vir dié wat vrouens en kinders verkrag en vermoor. “A life sentence must mean a man who perpetrates rape and murder is in prison for life.”, het hy verklaar. Tog, kan ek nie help om te wonder waar die geld en finansiële ondersteuning vir die sogenaamde oplossings vandaan gaan kom? Of gaan dit daar wees en dan ongesiens weer verdwyn? Is tronkstraf werklik die oplossing? Om iemand wat gewelddadig optree in ’n sisteem en ruimte te sit waar verdere geweld teenoor die persoon uitgeoefen gaan word? Verdere isolasie? Verdere misbruik en ontsê van menswees? Ek weet nie. Ek weet nie wat die antwoorde is nie. Al wat ek weet is dat dit iets is waarvoor elke Suid-Afrikaner verantwoordelikheid moet dra.

Met dit bedoel ek dat ieder elk van ons in ons verskillende gemeenskappe optree, hetsy dit skole, kerke, werksomgewings of sosiale sirkels is. En dat ons binne daardie gemeenskappe gesprekke moet voer en met mekaar omgang en dat die klein, alledaagse interaksies saak maak, iets beteken. Een van die eerste woorde wat Pres. Ramaphosa aan die skare buite parlement gelewer het, was dat hy “weet waardeur almal gaan”, en dat hy “weet hoe ons almal voel”. Ek het self in die skare van duisende vrouens gestaan en met diep woede geskree: “Nee”. Dit is juis woorde soos “ek weet waardeer jy gaan”, wat deel van die probleem is. Nee, Meneer die President, jy  weet nie! As ’n manlike liggaam in die land, weet jy nie hoe dit voel om konstant in vrees te lewe nie. Nes ek nie weet  hoe dit voel om ’n liggaam van kleur in hierdie land te wees nie. Jou stelling, “ek weet...”, is deel van ’n groter arrogansie rondom die kwessies van seksisme, Rape Culture en toksiese maskuliniteit.

Geslagsgeweld is nie iets wat in isolasie gebeur nie. Dit is nie net in oomblikke van woede  nie, maar lê in (verkragting) grappies, oomblikke waar ’n man ’n vrou aanraak ongeag hoe ongemaklik sy voel, catcalling, ongevraagde naakte-foto’s of seksuele kommentaar, die idee dat ’n vrou se “nee” as ’n uitdaging tot oorreding aanskou moet word, of dat “seuns maar net seuns is”. Dit is juis in daardie oomblikke waar die verantwoordelikheid op ons almal val. As ’n seksistiese grappie gemaak word, stop die gesprek en vra dat dit nie weer gemaak word nie. Hou die mense om jou aanspreeklik in die maniere hoe hulle met ander omgaan en respekteer; word betrokke as jy iemand sien wat ongemaklik is of as ’n magsposisie uitgebuit word. Dit mag dalk nie soos baie voel nie, maar ek dink  die impak van iets uitwys en ’n gesprek te voer moet nooit, ja, NOOIT, onderskat en vergeet word nie.

Kom ons almal begin by onsself, by ons eie etenstafels en braaivure, en probeer ’n doelbewuste poging maak om hierdie krisis uit ons land te roei. 

Ons ís gelaaide vrouens, vrouens gelaai
En daar is niks meer oor nie.
Skoot leeg, red een skoot.
Woede ons enigste wapen. 

Ons is gelaaide vrouens, vrouens gelaai
Met vuur as julle verknak.
Brandend om die waansin stop te sit.
Brandend om die waansin stop te sit.*

.............. 

*’n Uittreksel uit Antigone (Not Quite/Quiet) | Baxter-teater, 2019
Vertaal en verwerk deur Kanya Viljoen (
oorspronklike gedig: Mandisa Vundla)

.............. 

Lees ook:

#AmINext-optog: ’n perspektief

Lees nog NouNet-menings:

NouNet-mening: Drink en bestuur – "Mamma wag nie vir my nie"

NouNet-mening: Xenofobie – Hoe Suid-Afrikaners hulleself in die voet skiet

NouNet-mening: Hong Kong – steeds eiland met geur en kleur

NouNet-mening: Dié Boek en (daardie) Ballade(s) van die Bose

NouNet-mening: Oor vrouelogika en ander geite

NouNet-mening: ’n Plaaskind probeer die K53 en die ongeskrewe padreëls van die stad met mekaar vereenselwig

NouNet-mening: Beteken bo vyftig dat jy breindood is?

NouNet-mening: Somers in Skotland

NouNet-mening: Ons sal die gemors moet uitsort

NouNet-mening: Sisteem, watter sisteem?

NouNet-mening: Bendegeweld op die Kaapse Vlakte – ’n humanitêre krisis

NouNet-mening: Ons almal kan weer baat by ’n stukkie Madiba

NouNet-mening: Die Stilswye van Stilte

NouNet-mening: Skuldlas

Hoe publiseer ek op LitNet? Lees meer hier:

NouNet: publiseer jou mening op LitNet!

The post NouNet-mening: Genoeg is genoeg appeared first on LitNet.


Resensie: 'n Belofte vir Bippie deur Elsa Winckler

$
0
0

Titel: 'n Belofte vir Bippie
Skrywer: Elsa Winckler
Uitgewer: Lux Verbi
ISBN: 9780796321459

Elsa Winckler is een van die min skrywers wat dit regkry om kwantiteit met kwaliteit te versoen. Nie alleen publiseer sy in verskillende genres in Afrikaans sowel as Engels nie, maar op haar kaggelrak pryk ook 'n hele rits ATKV-Woordveertjies vir die beste romanse van die betrokke jaar.

'n Belofte vir Bippie is 'n liefdesverhaal met 'n Christelike inslag. Beide die held en heldin is gelowiges en ervaar die hand van die Here in hulle lewens en in die ontwikkeling van hulle verhouding. Die Christelike aspek is egter nie so prominent dat dit die boek uitskakel as keuse vir lesers wat nie spesifiek na geestelike leesstof op soek is nie. In die eerste instansie is dit 'n lekker liefdesverhaal met aantreklike mense wat na liefde soek en dit vind. Die Christelike ondertoon gee 'n verdere dimensie aan die boek, maar oorheers nie die liefdesverhaal nie.

Al die nodige bestanddele vir 'n liefdesverhaal wat romantiese lesers se monde sal laat water, is daar: die pragtige, hardekwas heldin, sterk en daadkragtig, maar ook sag en onseker; die aantreklike held met die vierkantige kakebeen, wat geneig is om oor te neem en haar telkens die josie in maak, terwyl albei maar te bewus is van die aantrekkingskrag tussen hulle. Soos die neiging deesdae is, word die verhaal nie meer bloot uit die heldin se oogpunt vertel nie, maar kry die held ook 'n kans om sy innerlike aan die leser te toon. Dit verleen onmiddellik meer diepte aan die verhaal.

Anders as in die liefdesverhale van 'n dekade of drie gelede, is die hoofkarakters in moderne Afrikaanse stories nie meer volmaak beeldskoon en “uitgesorteer” nie en berus die plot nie tot 'n groot mate op onbenullige misverstande nie. Bippie en Riekert is beide gebroke mense met 'n goeie draggie bagasie, maar die liefde wat tussen hulle ontwikkel, word die motivering om aan hulle kwessies te werk.

'n Mens kan jou kwalik voorstel dat 'n Christelike liefdesverhaal met 'n swanger heldin – buite die huwelik – selfs net 'n dekade gelede vir Afrikaanse lesers aanvaarbaar sou gewees het. Bippie is egter 'n oortuigende heldin wat verantwoordelikheid vir haar situasie neem en haar bes probeer om vir haar kind 'n goeie toekoms te skep. Sy loop ook nie draaie om die feit dat sy dwaas was om by haar gewese minnaar te bly en by hom te slaap nie, terwyl sy alreeds vermoed het hy is nie die regte een vir haar nie. Die verhaal sou egter oortuigender gewees het as die biologiese pa van die baba ook in die prentjie geplaas is. Hy bly bloot 'n skim op die agtergrond wat geen rol speel nie. In vandag se samelewing waar pa’s toenemend ook aanspraak maak op hulle regte, sou sy perspektief en die motivering vir sy keuse welkom gewees het.

In die proses van heelwording van die twee hoofkarakters word verskeie temas aangeroer. Bippie is bewus daarvan dat sy moet leer om hulp te aanvaar. Riekert besef dat sy familie gekniehalter word deur hulle onwilligheid en onvermoë om oor hulle emosies te praat. Bippie hou ‘n dagboek, wat aansluit by die erkenning wat deesdae aan “journalling” as terapie gegee word.

'n Belofte vir Bippie is die tweede boek in 'n reeks wat op die dorpie McGregor afspeel, en die karakters van 'n Brief vir Reina verskyn ook in Bippie se storie. Vir 'n leser wat nie die eerste boek gelees het nie, kan dit wel verwarrend wees, hoewel daar gepoog is om die agtergrond te skets sonder om Reina se storie nog 'n keer te vertel. Dis inderdaad nie maklik om 'n balans in hierdie opsig te handhaaf nie. Nora Roberts is (onder andere) op hierdie gebied 'n meester wat nagevolg kan word in die manier waarop sy individuele boeke in haar reekse met mekaar skakel.

Die aandag wat aan albei hoofkarakters se onderskeie beroepe gegee word, verryk die storie sonder om die leser te laat voel hy of sy ontvang 'n les in geologie of die restourasie van huise of die bedryf van 'n oudhedewinkel. Net so verdring die newekarakters uit die eerste boek in die reeks ook nie die sentrale liefdesverhaal nie.

Een frustrerende aspek is die tekening van Bippie se ouers as totaal ongevoelig en veroordelend, die teenpool van haar nuwe “familie” wat haar volkome aanvaar. Die inkeer teen die einde van die verhaal is welkom, maar nie besonder gemotiveerd nie.

'n Belofte vir Bippie is 'n heerlike liefdesverhaal uit die stal van 'n bedrewe skrywer. Elsa se aanhangers sal hulle verlustig in die storie, en vir nuwe lesers wag daar 'n aangename verrassing.

The post Resensie: <em>'n Belofte vir Bippie</em> deur Elsa Winckler appeared first on LitNet.

Regret

$
0
0

Sorrow struck her suddenly, one Thursday in September. And, with it, came a chance Thought that crept up her sleeve and into her ear. She lay supine on a grass verge, rolling a rusty red tomato between her thumb and forefinger.

“Don’t give me that look,” she said to the Thought.

The Thought rolled its eyes. “You knew better.”

Quiet. The faint sound of birds in the distance.

“I was young,” she countered after a while, shaking the Thought out of her ear and onto the grass beside her. The Thought sat down with a grumble.

“That didn’t matter then … Why should it matter now?”

She turned onto her side, away from the Thought, staring intently at the tomato. In the bright afternoon sunlight, she could see straight through it.

“It did matter, but I ...”

A fleeting stubbornness. She had always been reticent regarding her personal matters, and so did not enjoy the manner in which the Thought was prying.

“You’re just a Thought; go away.”

The Thought was gnawing on her elbow now, its jagged little teeth pulling at her loose ends.

“You can bite at me all you want. You’re just wasting your time,” she said defiantly. The Thought bit down harder, and in a moment of impulse she flicked it away.

The Thought collided with a tree trunk, omitting a loud squeak before skulking away. “I’ll be back!” it yelled threateningly.

She sighed.

“Excuse me?” A tiny voice. On the bridge of her nose, another Thought had appeared.

She squinted at it.

“What do you want?” she said impatiently.

The Thought reached out, grabbing a fistful of eyelashes and yanking.

“Do you ever think about it?”

She shook her head, shaking the Thought loose from its grip. She held up her tomato, blocking out the sun.

“Please come back some other time.”

The Thought curled up in the crook of her collar bone.

“Maybe it wasn’t really your own fault,” it yawned sleepily.

There was quiet for a brief while, but then a knock on her forehead caused her to lose hold of her tomato, bonking the sleeping Thought on the head. A third Thought was tapping at her with the most alarming urgency.

“What will people think?” the Thought wailed fretfully, meandering in figure eights around her eyebrows.

“It doesn’t matter what people think,” the sleepy Thought replied demurely, wrapping its arms around the tomato and making its way down the girl’s shoulder and onto the grass verge. Here, the Thought began to dig ferociously – a modest grave for the tiny fruit.

“You know you don’t really believe that …” said the weary Thought, jumping from eyelid to eyelid, avoiding the flurry of hands trying to bat it away.

The girl sat up abruptly, sending the frantic Thought flying.

Something was lost.

“Where are you going with my tomato?” she cried out in trepidation, forgetting for a moment to quarrel with her Thoughts. “I need to keep it safe so I can grow it.”

The first Thought had reappeared by now, and was hanging off the tip of her nose.

“Actually,” it said matter-of-factly, “I think that’s the problem.”

The girl shrugged, defeated. “I don’t understand why you’d say that. I’ve been saving this tomato for a long time.”

An army of Thoughts had started to appear on the grass verge, their little voices chanting commands. Some climbed all over her, while others ran in frantic circles around the tomato.

“Eat it! Bury it! Squish it!” they cried.

Then, in the handsome afternoon sunlight, they tore the tomato apart.

The girl could do nothing but watch. And, when it was over, she turned to the Thought on her shoulder.

“Why did you do that?” she cried out, backhanding the Thought onto the grass.

It sat up, swaying and rubbing its head. “You wanted us to.”

“But I don’t even know who you are,” she retorted angrily.

Austerely, he replied, “Ah, but … we’re you.”

The post Regret appeared first on LitNet.

Sonsak oomblikke

Ingrid

$
0
0

vir Ingrid Jonker

Ingrid
Jy is nie dood nie
Nóg in Drieankerbaai
Nóg in jou woorde binne boeke
binne waters tussen wiere
Nóg in jou soeke
na ’n spasie tussen strate wat jou vure
en jou golwe en jou storms kon buite hou

Ingrid
Jy is nie dood nie
Nóg in jou roering binne harte
of jou gevoel vir aardse smarte
Nóg in jou trane en jou pleite en
Jou alleen gehamer teen geslote deure

Ingrid
Jou binne-lewe was ’n oorlewingsgeveg
Dit was werklik als te veel
En al is jy nie dood nie
is ek jammer jy is weg.

 

The post Ingrid appeared first on LitNet.

Booktown Richmond, BookBedonnerd XII: full programme

$
0
0

BookBedonnerd XII takes place from 23 to 26 October. The festival, organised by Darryl David, offers a diverse and exciting programme. 

The programme is as follow:

WEDNESDAY 23 OCTOBER

10.00 - 10.30 Athol Williams – Words that Inspire
10.30 - 11.00 Hennie de Villiers – Ontdek jou sielskrag
11.90 - 11.30 TEA at DIE SUPPERKLUB
11.30 - 12.00 Ian Sutherland - Featherstream
12.00 - 12.30 Asta Rau and Jan Coetzee– Narrating the Everyday
12.30 - 14.00 LUNCH
14.00 - 14.30 Antonia Malan – Grootzekoegat, Molteno: rediscovering the past
from frontier farmstead to artists dream – Johannes Meintjes
14.30 - 15.00 Tania Smit – Fine Dining vir die Siel
15.00 - 15.30 Ena Jansen - Like Family
15.30 - 16.30 Filum TBA but a good one! Accompanied by wine tasting

Photo: Clinton V du Plessis

THURSDAY 24 OCTOBER

10.00 - 10.30 Hendie Grobbelaar - Striksvye
10.30 - 11.00 Athol Williams – The Oaky Series
11.00 - 11.30 Antonia Malan - Grave Encounters
11.30 – 12.00 TEA at DIE SUPPERKLUB
12.00 - 12.30 Jan-Jan Joubert – Writing Politics
12.30 - 13.30 James Brent- Styan – The Bosasa Millions/ Steinhoff
13.30 - 14.30 LUNCH
14.30 - 16.00 Eric Miller & Laurine Platzky – Shunted (Filum about Hutchinson
Railway) Accompanied by wine tasting
18.30 SOUTH AFRICAN INDEPENDENT PUBLISHERS AWARDS BANQUET - DIE RICHMOND SUPPERKLUB

Photo: Clinton V du Plessis

FRIDAY 25 OCTOBER

9.00 - 10.00 Louis Botha
10.00- 10.30. Nigel Amschwand - Dispossession and Migration: Population Movement in the Northern Cape
11.00 - 11.30 James Brent-Styan – Eskom
11.30 - 12.00 TEA at DIE SUPPERKLUB
12.00 - 12.30 Charl Pierre Naude – Die ongelooflike onskuld van Dirkie Verwey
12.30 - 13.00 James Brent-Styan – Chris Barnard – Heartbreaker
13.00 - 14.30 LUNCH
14.30 - 15.30 Geoff Dalglish – Lost and Found… From Soweto to Findhorn. Accompanied by wine tasting.

Photo: Lien Botha

 

SATURDAY 26 OCTOBER

07.30 Social Bike Trail Ride (starting from DIE SUPPER KLUB)
08.00 - 08.30 Jan van Tonder – Die Verevrou
08.30 - 09.00 Pat Kramer – Corbelled Houses of the Karoo
09.00 - 09.30 Clinton V. du Plessis – Verslag
09.30 - 10.00 China Mouton – Tronkhond
10:.00 - 12.00 RUGBY WORLD CUP and BRUNCH at DIE SUPPERKLUB
12.30 RICHMOND RAZZMATAZZ

Richmond Mile Road Race Parades, karretjie Concourse d’Elégance, dancers, street market, and lots, lots more...

Photo: Chanette Paul

Click here to view the full programme.

BookBedonnerd XII: ’n onderhoud met Darryl David

The post Booktown Richmond, BookBedonnerd XII: full programme appeared first on LitNet.

BookBedonnerd XII: ’n onderhoud met Darryl David

$
0
0

BookBedonnerd XII vind van 23 tot 26 Oktober in Richmond plaas. Naomi Meyer het met die feesorganiseerder, Darryl David, gesels. 

Darryl David

Darryl, dis tyd vir die Richmond-fees. Jy, die cowboy wat feeste orals in die Wilde Weste reël ... wat maak vir jou hierdie fees so besonders?

Richmond, Naomi, is waar dit alles begin het. Soos mense wat altyd hul eerste soen, of eerste “crush” nooit vergeet nie, is Richmond my eerste feesbaba. As sy nie die naam BookBedonnerd gehad het nie, sou ek haar Sprokie gedoop het. Want ’n mooier sprokie gaan jy sukkel om te vind: ’n vergete dorp, sonder enige potensiaal vir toerisme, en hier kom ek met die mal idee van ’n boekedorp. En dit werk! En dit word boonop ’n reusesukses! Hierdie fees, Naomi, het “hart” – dis sonder fieterjasies. Dis ’n fees waar skrywers hulle eie boeke smous. En dis ’n fees waar ’n mens unieke boeke sal ontdek. Dit – en veel meer – is wat ook BookBedonnerd so spesiaal maak.

Foto: Clinton V du Plessis

Wie is vanjaar by die fees?

Groot name soos Charl-Pierre Naudé (Die ongelooflike onskuld van Dirkie Verwey), dalk die vonds van die jaar; Ena Jansen (Like family); Clinton du Plessis (Verslag); China Mouton en sy boek Tronkhond, wat op almal se lippe is.

Dan is daar die politieke skrywers soos James Brent Styan wat vier keer op die program gaan verskyn met sy boeke oor Eskom, Steinhoff en die Bosasa-skandale. En sy biografie oor Chris Barnard. En die bekende kommentator Jan-Jan Joubert. Daar is darem ook ’n paar Ingelsmanne! Soos Athol Williams, een van my gunsteling- Engelse digters. Terloops, Athol bel my gisteraand om te se hy kan dit ongelukkig nie maak nie, as gevolg van die hele Bain-skandaal. Peter Baker sê toe vir my: “Gee vir my sy selfoonnommer.” Ek plaas intussen iets op Facebook oor Richmond. En vroeg vanmôre kry ek wragtig ’n boodskap van Athol – hy gaan kom! Dis die effek wat Richmond op mense het. Dis ’n fees met gees.

En dan, Naomi, is daar baie skrywers wat hul boeke vir die South African Independent Publishers Awards ingeskryf het op die program. Die wenners gaan Donderdagaand by die groot galageleentheid aangekondig word. En ek kan met trots noem: Daar is ’n hele paar juwele onder hulle. Ek gaan niks verder verklap nie!

Charl-Pierre Naudé, Ena Jansen en Athol Fugard

Hoekom pak jy dit elke jaar aan? Word jy nie moeg hiervoor nie?

Moeg? Nooit nie. Maar Naomi, ek voel so skuldig. Die cowboy het hierdie jaar van sy perd afgeval. Ek sit nou in die Kaap terwyl die fees aan die gang is. My Groot Trek (in die teenoorgestelde rigting) na die Kaap, en veral die feit dat my dogter vandag met haar matriekeksamen begin, beteken dat ek hierdie jaar se fees moet misloop. BookBedonnerd het begin toe my dogter met graad 1 begin het. Sy het omtrent elke jaar die fees saam met my bygewoon. Nou moet ek daar vir haar wees. Ek het egter alles gereël. Inligting oor die skrywers vir die aanbieders, akkommodasie, die SA Independent Publishers-toekennings – maar mense en die skrywers moet my hierdie jaar verskoon. Dis ‘n kwessie van prioriteite. Ek verlang so baie na Richmond terwyl ek vanaf UWK hierdie onderhoud tik. But the show must go on!

Niks is tog gratis nie. Waar kry jy die geld hiervoor?

Ons kry befondsing (gewoonlik) van die Noord-Kaap Departement Kuns en Kultuur. Ongelukkig, met ’n nuwe ANC regering in die Noord-Kaap, het hulle ons befondsing afgesny. Gelukkig het ons ’n bietjie geld vir so ’n dag weggesit. Maar dis nie naastenby genoeg nie. Ons moes na ons borge gaan en vra of hulle ons vir een jaar kan uithelp – in die hoop dat ons iets in 2020 kan uitsorteer. En omdat ons ’n goeie verhouding met hierdie mense opgebou het, het hulle ingestem om ons uit te help. Dit is wat my hart so seer maak, Naomi – dat ek dalk die laaste BookBedonnerd gaan misloop. Ons was egter al voorheen in so ’n posisie – en het dit oorleef. Ons moet maar net bid ... ’n (woorde)boer maak ’n plan! Veral as hy ’n Indiër is!

As enigiemand nog op die laaste nippertjie wil gaan, laat weet asseblief ’n paar praktiese dinge - wat kos dit, waar kan mense bly, waar word dit aangebied in die dorp?

Hoeveel kos dit? Al ons lesings is GRATIS. Akkommodasie? Skryf vir my op ddavid@uwc.ac.za. Ek sal vir mense slaapplek vind vir R300–400 pppn. Waar vind dit plaas? Parkeer net in die omgewing van die NG Kerk. Ons is oorkant die kerk in die ou biblioteek. 

Booktown Richmond, BookBedonnerd XII: full programme

The post BookBedonnerd XII: ’n onderhoud met Darryl David appeared first on LitNet.

Kleurgebruik in taal: die palet van Karel Schoeman

$
0
0

Hierdie essay is opgestel ter nagedagtenis aan Karel Schoeman se geboortedag, 26 Oktober, en die jaar 2019, waarin hy tagtig jaar sou wees. Die essay bestee aandag aan die uitsonderlike wye vokabulêr van kleure in Schoeman se werk, veral in die reisverslag Afskeid van Europa. Aantekeninge.

Visuele materiaal verskaf deur NALN

Inleiding

Karel Schoeman het ooit die uitspraak gedoen: “Jy sit die woord op papier, en dan gaan hy uit in die donker.”[1] Die onmag wat dit uitdruk, vind ek as leser nie terug in Schoeman se werk nie. Die residu van die inspirasie, intuïsie en kreatiwiteit wat Schoeman as woorde deponeer op papier, het my verbeelding dikwels so geraak dat hulle as visuele herinneringe ’n blywende imprint agtergelaat het. Ek het gewonder hoekom.

Die eerste keer toe ek beïndruk is deur Schoeman se woordkuns, was meer as drie jaar gelede, via ’n e-pos-uitwisseling en ek nog nie geweet het wie hy is. Of in ieder geval nie watter betekenis wat hy vir die Suid-Afrikaanse letter- en geskiedkunde het. Ek het besef hy is ’n belangrik skrywer, want ek het die rakke met boeke met op hulle rugbande sy naam gesien in die Universiteit van Amsterdam se biblioteek. Ons korrespondeer net oor die VOC en verder oor gewone dinge soos Amsterdamse strate of Ierse berge. Eenkeer stuur hy vir my die voorwoord van Die uur van die engel.[2] Ek het dit gelees; dit was op ’n donker dag, en daar het skielik beelde in my hoof verskyn van ’n geel lig, ’n onbekende wyd en droog landskap, ’n vaalblou lug, van witgrys klip en stilte. Die gevoel wat daarby opkom, was tegelyk een van ’n ongemaklike onrus, want daar was vervalle geboue met los sinkdakke, deure wat swaai op hul skarniere en voëls wat af en aan vlieg en nesmaak in die gebreekte vensters. En tog was dit mooi. ’n Mooi skildery van ’n wêreld wat ek nie ken nie maar wel sou wou ken. Verbaas het ek terug geskryf dat ek dink hy kan skilder met woorde.

Dit het ’n baie lang tyd geduur voordat ek eers net ’n deel van sy werk gelees het. Aangesien ons albei interesse en aandag vir Ierland gehad het, het sy Ierse dagboeke en hervertellings van die Ierse legendes my aanvanklike belangstelling getrek. Die joernale het hy tussen 1961 en 1964 geskryf, toe hy as Fransiskaner leerling in Ierland verblyf het. Wat ek hier wil uitlig, is dat daar paragrawe was, geïsoleerde stukkies teks, wat beelde in my kop optoor en ek verbaas staan oor die krag om met woorde klaar beelde in iemand anders se bewussyn te skep. Soos hierdie aanhaling uit Schoeman se eerste joernaal, Berig uit die vreemde, ’n Ierse dagboek:

Stadig het die eerste sneeu oor die dorp uitgesak – so stadig en so stil. Een vir een het die vlokkies neergesif, bloot vlokkies, kapok wat lugtig voortsweef, sneeuvlokkies wat langsaam aangedwarrel kom, wit sneeuval wat sigbaar word uit ’n wit lug en geleidelik vinniger verbydwarrel. Soos ’n wit reën, onbeskryflik sag en teer, sak die blankheid neer, en blom in onuitspreeklike suiwerheid in sy vlug.[3]  (Schoeman 1966:40)

Hierdie liriek het my tassintuig in werking gesit. Dit was asof ek die vlokkies op my gesig kan voel en die gemoffelde stilte, wat steeds met sneeu kom, gewaar. Die teks se krag lê verborge in die ritme van die woorde, die aanwend van die kleur wit en die raakpunt van my eie gevoel van sneeu. Daar is die gestadige beweging van wit wat neerdwarrel, afgesit teen ’n ander kleur wit van die hoë lug. Daar boonop word die wit versterk deur die metafore van “kapok”, “blom”, “blankheid” en “suiwerheid”. Hierdie digtheid van semantiek het ’n skildery, of eerder ’n film, in my hoof geskep wat nie wesenlik verskil het met die aanskouing van ’n eg skildery nie. Op die agtergrond hiervan speel die gegewe dat ek beeldende kunstenaar is. Die bogenoemde effek beskou ek nie as ’n universele menslike gegewe nie, maar is net my idiosinkratiese belewing wat gegrond is in die gewoondheid van die hanteer van verf en die mentale en fisiese skepping van beelde.[4] Dit is vanselfsprekend moontlik dat andere lesers die relasie tussen woorde, beelde en emosie net só ervaar.

My skilderpraktyk het die aanleiding gevorm tot ’n nadere ontleding van Karel Schoeman se gebruik van kleuraanduidings. Dit is ’n redelik onverkende terrein in studies oor sy werk. Schoeman se skryfkuns is wel eerder op vergelykende wyse in verband gebring met skilderkuns [5] en sakrale musiekkuns.[6] My doel is om die palet van Schoeman kenbaar te maak en hoe hy kleure skep om sy skryfwerk ’n timbre te gee.

Kleure en kleurbenoemings

Lank nie al skrywers gebruik kleure om die verbeelding van hul lesers op te stu. En ás ’n skrywer dit doen is dit dikwels met die benoeming van “gemiddelde” kleure wat in die Westerse wêreld se omgangstaal met enkellettergrepige woorde aangedui word as onder andere rooi, blou, groen, geel, wit, grys, swart en bruin. Vakkundiges, soos restourateurs, argitekte en skilders, hanteer ’n meer uitgebreide vokabulêr en benoem die kleure deurgaans soos die name van die verf of pigmente op die verpakking staan of bloot met die kleurnommer wat die fabrikant daaraan toegevoeg het. Maar ook buite die jargon is dit moontlik om kleure nader te dui. Iemand wat op ’n meer presiese wyse sy of haar idee van ’n kleur wil oordra, sal wellig die toevoeging van die prefikse “lig” of “donker” toepas, soos byvoorbeeld “liggeel”, “liggroen”, “donkergrys”, “donkerrooi”, ens, of deur vergelykingswoorde aan die kleurname te koppel, soos in “sneeuwit”, “hemelsblou” of “steenrooi”. Of woorde gebruik wat ’n nabootsing van skynsels weergee, soos “goud”, “silwer” of “geelkoper”. Ook kan ’n skrywer aan kleure ’n verskuiwe chromium toeken deur gevoelsmatige adjektiewe soos “helder”, “suiwer”, “mat” of “dof” aan ’n kleur te verbind, soos in “helderwit”.[7] Dit is miskien oorbodig om te vermeld, maar tog vir ’n vollediger begrip: wit mag offisieel geen kleur genoem word nie; dit geld egter net in die betekenis van wit sonlig. As die lig gebroke word via ’n prisma, dan word die sogenaamde regte kleure sigbaar soos in ’n reënboog.[8] Maar in die dimensie van pigmente is wit wel deeglik ’n kleur. Daar is byvoorbeeld titaanwit, ivoorwit en sinkwit. Dit geld ook vir swart; daar is onder meer fluweelswart, gitswart en grafietswart.[9] Selfs edelmetaalname kan as kleure geld.

Kleure ken in die mense se bewussyn ook ’n bepaalde simboliek. Rooi word oor die algemeen gesien as die kleur van die liefde en swart as die kleur van die dood en die rou. Rooi is egter ook soms die kleur van haat en in die Oosterse wêreld kan wit geldig wees vir rou. Aan alle kleure is deur verskillende filosowe, psigoloë en skrywers verskillende simbole of eienskappe toegeken. Eva Heller stel dit dat groen staan vir hoop, maar ook vir vergifting;[10] Frank Mahnke aanvaar dat groen en groen lig ’n plesante, kalmerende effek op mense het;[11] net soos Johann von Goethe wat meen dat groen rusgewend is vir die oë en dat mense daarom in die 18de eeu die mure van hulle woonkamers groen geverf het.[12] Hennie Aucamp verbind groen met homoseksuele tendensies.[13] Simboliese en psigologiese assosiasies met kleur verskil per mens en die ideees daaroor het verander oor tyd. Volgens Charles Riley het navorsing dan ook aangetoon dat die belewing van kleure ’n baie individuele aangeleentheid is, en dat alle teoretiese modelle van kleurdiagramme, psigologiese werkings en andere konsepte wat ’n wetmatige struktuur wil oplê, in feite teoretiese konstrukte is. Ieder mens ken sy of haar eie waarneming van kleure en het eie voorkeure vir tinte. Dit geld mos ook vir kunstenaars: daar was immers die gele van Van Gogh, die blou en sitroengeel van Vermeer, die rooi van Carl Jung se mandalas.[14] Daarnaas bedien sommige digters hulself ook van bepaalde vaste kleure om ’n gemoedstoestand uit te druk, soos die Oostenryker Georg Trakl met sy soektog na suiwerheid en sy voorkeur vir blou.[15] Riley se standpunt neem egter nie weg dat die deur die kunste ontwikkelde simboliek van kleure ’n onderdeel van die algemene kennis uitmaak nie, en dat mense dit bly toepas in beeld- en woordkuns.

Kleurgebruik in taal: ’n vergelyking

Die kleurgebruik in taal is een van die hulpmiddels wat ’n skrywer tot sy of haar beskikking het om die verhaal meer vleis aan die bot te gee. ’n Skrywer se oogmerk van die benoeming van kleure is om die leser op ’n min of meer dwingende wyse ’n seker beeld in te prent. Die skrywer kleur om so te sê ’n deel van die film, wat in die leser se hoof ontstaan, in. As leser mag jy nie self bedink watter uiterlik ’n karakter het, as die outeur skryf dat die hooffiguur ’n man is met donkerswart hare en bruin oë. En as ’n landskap as “grys” beskryf word, is dit nie om ’n opgewekte gevoel daarmee te kreëer nie. Die omsetting in die leser se hoof van woord na beeld is uiteraard baie individueel. My beeld van die landskap in die Uur van die engel se voorwoord kan onmoontlik presies dieselfde gewees het as die skrywer s’n. Maar my projeksie het ’n sturing geken en die uitwerking daarvan was subliem.

Ook by die lees van die werk van skrywers wat nié kleurname in hul werk aanwend nie, ontstaan projeksies in die leser se gedagte. Maar in dié geval sal die leser onbewus steun soek in die beelde en kleure wat in sy of haar eie leefwêreld voorkom.

Een skrywer wat bewus beelde met kleure in die hoofde van sy lesers wil plant, is die Amerikaner Thomas Pynchon. In sy roman Vineland maak hy ’n verhaal oor die onkonvensionele hippielewe in die sestigerjare van die vorige eeu. Dit val op dat Pynchon hom dikwels bedien van treffende, elektriese beskrywings, soos “a huge green neon cucumber with blinking warts” of “he started throwing Cheetos at her, scattering vividly orange crumbs all over.”[16] Die gevoel van beweging (blink), die voorstelling van vorme (van die komkommer, die Cheetos) en daar boonop die kleure van neongroen en skel oranje skep onmiskenbaar ’n beeld in die leser se hoof. Pynchon voer dit deur sy gehele roman deur, en die eindbeeld wat lesers daarvan oorhou sal per persoon verskil, maar dat Pynchon se taferele lewendig is ken geen twyfel nie. Karel Schoeman het op ’n meer subtiele wyse omgegaan met die aanwending van kleure. Hy “skilder” op ’n rustige wyse en laat hy die kleure op ’n natuurlike manier spreek.

Hier volg twee kontrasterende sketse van verskillende situasies. In hierdie sitate gaan dit om die kleur- en klankeffek, die een effens luider as die ander:

Pynchon:

He stood beneath a stained-glass window made in the likeness of an eightfold Pizzic Mandala, in full sunlight a dazzling revelation in scarlet and gold, but at the moment dark, only tweaked now and then by headlights out in the street.[17] (Pynchon,1990:51)

(Hy het onder ’n brandskildervenster gestaan, wat ontwerp is as ’n Pizzic- [pizza-] Mandala uit agt stukke, in die volle sonlig, ’n skitterende openbaring in bloedrooi en goud, maar nou donker wat net ongereeld oplig deur die kopligte buite op straat.)

Schoeman:

Om seweuur gaan die son onder in ’n waas van appelkooskleurige lig, en die see en die breë wandelweg verval in tinte van silwer en grys, terwyl die rooi lampies op die tafels al hoe helderder uitgloei.[18] (Schoeman 2017:29)

Afgesien van die verskil in beeldspraak is daar ook ’n verskil in die wyse waarop die twee skrywers skilder. Pynchon gebruik kleure net in spesifieke situasies of taferele, terwyl Schoeman boonop kies om by onopvallende materiale, waarvan die kleur outomaties aangeneem kan word, tog hulle kleure te benoem, soos byvoorbeeld “groen gras”, “wit servette”, “wit tafeldoeke”, “wit handdoeke” en “wit kussings”. Hy het hierdie tegniek benut om veral die kleur wit ekstra aan te sit.

Schoeman se skildertegniek word op verskillende wyses in die uiteenlopende werke van sy romans, reisverhale, geskiedskrywings en vertalings getoon. Schoeman self het ’n beswaar gehad om as skrywer in “kategorieë” ingedeel te word[19] want al die tekste het immers uit die een man gekom. Hy het min onderskeid gemaak tussen sy fiksie en niefiksie. Net in die ontwikkelingsproses was daar ’n verskil: fiksie kom van binne, vanuit emosie en kreasie, en niefiksie kom van buite en word beplan.[20] Wat vir my essay wesenlik is, is dat Karel Schoeman kleur hoe dan ook belangrik gevind het en dat die leeservaring van sy boeke vir ’n deel “gekleur” is deur sy toepassing of weglating van kleure, of dit nou in romans of historiese werke is. Vir sover ek kon nagaan, het hy in publikasies of onderhoude nooit uitsprake gedoen oor die tegniek van kleurgebruik nie.

Mardelene Grobbelaar en Henriette Roos het reeds gewys op Schoeman se gebruik van kleurkodes in die apokaliptiese roman Afskeid en vertrek, waar die toneel naas die somber kleur bruin oorheers word deur pers en groen. Pers wys volgens hulle op geweld en groen (waar hulle Aucamp en Oscar Wilde volg), op homoseksualiteit.[21] Louise Viljoen het Schoeman se toepassing van wit en silwertone uitgewys, wat Schoeman gebruik om die ruimte van landskap en tyd ’n uitgestrektheid en saligheid mee te gee.[22] Maar daar is baie meer kleure wat ons aantref in sy werk.

Kleurgebruik in ’n seleksie van Karel Schoeman se werk

Karel Schoeman het ’n uitgebreide palet hanteer in ’n aantal van sy boeke, veral in sy latere werk. Soos onderstaande teks en bygevoegde illustrasies laat sien, moet hy op sekere momente kleurname bestudeer het. Ons kan hierdie aanname veilig maak, want dit is vir my bekend dat hy in 1975 tydens ’n sosiale besoek aan ’n oudmedestudent van die Fransiskaner-klooster spesifiek versoek het om ‘n dagtog met die kar deur die Ierse hoogvene sodat hy die “genuine Irish colours” in ’n nuwe roman kan verweef.[23]

‘n Tweede aanwysing vir Schoeman se belang in kleure vind ons in ’n navorsingsartikel in Africana aantekeninge en nuus waarin Schoeman die materiale en kleure van die klere van mense wat in die 19de eeu in die tronk opgesluit is, bespreek.[24] Ook in ons korrespondensie het ons somtyds oor kleure van landskappe gesels. Toe ek eenmaal vir hom kleurig foto’s van my reis deur Nieu-Seeland aanstuur, was sy reaksie: “Vreemd, maar in deze mooie NZ landschappen vind ik, in tegenstelling tot bv ZA of Schotland, iets 'vreemds', alsof het allemaal zo geënsceneerd of door een computer geprogrammeerd is, niet écht [...].”[25] Hierdie opmerking illustreer die fynsinnigheid vir tinte in landskappe en hoe hulle moet lyk.

Schoeman se aanwending van kleurname hou ’n verband met die hoofrol wat hy aan ruimte toeken.[26] Jy kan ruimte, as jy dit as skrywer ’n hoofrol gee, nie uitbeeld met net beskrywings van lig, vorme en afstande nie. Die ruimte moet kleure kry. Daar is bowendien ’n skakel met Schoeman se filmiese denke en visuele ingesteldheid.[27] Naas die skilderspalet gebruik Schoeman dikwels die teenstelling van lig en donker en gradasies daarin om verskeie assosiasies by sy lesers teweeg te bring.[28]

Ten spyte van die feit dat Schoeman self nie ’n onderskeid maak tussen sy fiksie en niefiksie nie, is daar wel ’n verskil in sy werke wat betref die gebruik van kleure. In die outobiografiese verslag van sy laaste twee afskeidsreise deur Europa, neergelê in Afskeid van Europa. Aantekeninge (250 bladsye), waarin hy ’n impressie skep van “sy” Europa, is ’n opvallend wye palet van kleure en kleuraanduidings aangewend. Dit was ’n aanhaling in hierdie boek wat my verder op die spoor van Schoeman se kleurgebruik gesit het. Op bl 123 vermeld die outeur die kleur seladongroen. Ek het meer as 20 tinte groen in my verfkas, maar dié kleur het tot dan toe vir my onbekend gewees. Ek het dit nagevors: seladon is die naam van ’n keramiek wat sy oorsprong in China ken en die kleur van jade het. Tussen 1086 en 1106 het seladon eksklusief vir die Chinese keisers geproduseer gewees. Daarna is die produksie oor groot dele van Asië versprei.[29] Schoeman se kleurverwysing na seladongroen, en die res van die kleurname wat ek in sy werk opgespoor en saamgetel het, toon aan dat hy vanaf ’n seker punt in sy skrywende lewe spesifiek ag geslaan het op kleure en – wanneer hy dit wil toepas – sy verhale ’n helderkleurig karakter gee.

In Afskeid van Europa het ek ‘n totaal van 204 aanhalings van kleure gevind en daarnaas nog etlike uitkennings van lig-gradasies.[30] Dit val daarenteen op dat in Merksteen: ’n dubbelbiografie (358 bladsye) slegs 16 kleuraanduidings voorkom.[31] Die verskil tussen Afskeid van Europa en Merksteen is dat die eerste ’n impressionistiese reisverslag is en die tweede ’n sosiale geskiedvertelling. Ook Here & Boere, die historiese werk oor die vroeë Kaapse burgersamelewing, ken half die aantal kleurverwysings as Afskeid van Europa, terwyl die boek bykans dubbel so dik is. ’n Groot deel van die kleurverwysings in Here & Boere is oorgeneem uit historiese inboedelinventarisse.[32] Daar lyk dus ’n verskil tussen spontane en beplande toepassings van kleure, wat ooreenstem met Schoeman se idee enersyds oor emosie en ritme wat van binne-uit fiksie word en andersyds beplande frases wat niefiksie word. Tog het die outeur kleure en kleurnuanses beplan, onthou en daarna vanuit sy vokabulêr spontaan of nie, toegepas.

In Afskeid en vertrek (252 bladsye) maak Schoeman op ’n opvallende wyse gebruik van kleur- en ligeffekte. Soos hier bo vermeld, ken Schoeman volgens Grobbelaar en Roos aan die kleure bruin, groen en pers belangrike rolle toe in hierdie roman. Grobbelaar en Roos verwoord dit so: “Dat die apokaliptiese toneel naas die kleur bruin oorheers word deur pers en groen is ’n belangrike kode tot ’n interpretasie van Afskeid en vertrek as ’n dekadente teks.”[33] Diegene wat egter Afskeid en vertrek intensief deurneem met die doel om kleuraanduidings saam te tel, kom tot die konklusie dat bruin, groen en pers wel rolle in die verhaal het, maar dat hulle geen oorheersende kleure in die roman is nie. Die woord “bruin” kom eers voor op bladsy 97, as die hoofkarakter “bruin leërvoertuie” vanuit die motorkar waarneem.[34] Die heel sfeer van apokaliptiek en kulturele verval word deur Schoeman “verfilm” in terme van lig, donker en in ‘n spektrum wat loop tussen wit en swart, nie bruin nie. Afskeid en vertrek is, soos Grobbelaar en Roos Gerrit Olivier aanhaal as hy skryf dat hierdie roman “lees soos ’n collage van filmbeelde en nuusfoto’s”,[35] neergesit in wit-grys-swart beelde.

Schoeman verklaar dit self: “Hierdie wêreld is ‘n wêreld van wit en swart wat tot grouheid saamsmelt en waar alles geluidloos gebeur, en daar bestaan geen moontlikheid om dit met die werklikheid van klank en kleur in verband te bring nie.”[36]

Om die verbeelding van sy lesers raak te slaan bring Schoeman in die roman effense kleurtoetse aan. Daar is byvoorbeeld die skielike opduiking van rooi nadat die leser se oog na 50 bladsye gewoond is aan kolligte, halfligte, grys en glimmende strate. Daar kom skielik ’n verwysing na bloed en geweld met die kleur rooi, skel afgesit teen wit: “[D]ie vrou in die rooi rok hardloop voor die wit muur verby [...]. Dan val sy egter [...] die rooi vlek van haar rok merk nog die rand van die sypaadjie.”[37]

Groen en pers kry aan die begin van Afskeid en vertrek rolle in die karakters se kledy: die gasvrou van ’n partytjie dra “’n seegroen gewaad”, ’n besoekster van die fees “’n pers kaftan” en later in die boek dra die homoseksuele figuur Nico, wat snags graag “op jag” gaan, “klere in olyfgroen en lila”.[38] Aangeneem dat groen en pers respektiewelik kodes vir homoseksualiteit en geweld is, kan ons inderdaad hierdie skakel met die figuur van Nico vasstel. Schoeman het Nico nie met harde groen aangetrek nie, want Nico is ondanks sy antisosiale gedrag ’n sensitiewe man. Die groen het daarom afgeswak geword na die meer troebele “olyfgroen”. Dieselfde gebeur met pers; dit is in sterkte verminder tot lila.

Of en hoe die vroue se seegroene gewaad en pers kaftan in die roman se openingstoneel moontlik kodes verteenwoordig, is vir my onduidelik. Die seegroen en pers pas bloot as kleure wel goed by die kleur van goud; al drie staan met mekaar op een bladsy waar hulle die partytjie open. ’n  Ander figuur kry ’n slegpassende groen rok wat as intertekstueel moontlik verband hou met iemand uit Baldwin se baanbrekende Giovanni’s Room.[39] Die warm “goud” gebruik Schoeman oor die algemeen as ’n konnotasie van dinge wat ongrypbaar of vervul van heimwee is, of as teenstelling van koelte wat somtyds as silwer verbeeld is. Goud is dan ook in dié sin in Afskeid en vertrek as kleur aanwesig. Op die partytjie is ’n tapisserie wat dofgoud gloei en ’n besoekster dra ’n stola van goue materiaal. Maar omdat sy dronk is, laat Schoeman die stola “verkreukel” wees.[40] Goud as kode, in sy skittering versterk deur wit, pas Schoeman op ’n betekenisvolle manier toe op die figuur van Marisa, ’n vriendin wat in die roman vir onbepaalde tyd na Europa vertrek. Hy skilder haar as ’n soort ikoon wat deur haar “goue hare” omstraal word en wat benadruk word deur die konstante aanwesigheid van wit: Marisa sit op wit banke, in wit kamers, dra wit klere en hou van wit irisse.[41] Goud en wit verteenwoordig by die Marisa-figuur die melancholie van die onbereikbare wêreld van Europa en, soos hy in sy outobiografiese aantekeninge vermeld het, die persoonlike herinneringe aan ’n vroulike kollega wat hy in die Amsterdamse biblioteek geken het.[42] Die kleur groen het verder in die roman sporadies voorgekom, net wel by enkele sinne waar die kleurloosheid deurbreek word deur gedagtes aan lente, soos aan “dooi wat die eerste jong groen” doen kiem.[43]

Die groen van bome, weilande en landskappe maak egter meermale hul verskyning in Afskeid van Europa. Ek het 14 kleure groen in dié reisverslag geïdentifiseer.

Die palet van Karel Schoeman

In Afskeid van Europa reis die outeur na Amsterdam, Berlyn, Dresden, Salzburg en Wene. Amsterdam, Berlyn en Wene was sy gunstelingstede. Dresden het hy as eerste kennismaking aangedoen terwyl hy van Berlyn na Salzburg reis. Salzburg besoek hy om spore van Mozart en die digter Trakl na te soek. Hierdie vyf stede, hul voorkome, geskiedenis en literatuur word op ‘n impressionistiese wyse beskryf. Adéle Nel merk in haar resensie tereg op: “Ruimtelike gerigtheid staan voorop en daar is 'n sterk visuele inslag in die boek.”[44] Afskeid van Europa word aan die lesers aangebied as ’n persoonlike reisverslag en wat betref die uiterlike beskrywings van die stadslandskappe as ’n serie skilderye in woorde. Soos ’n impressionistiese skilder afstand neem van sy onderwerp, so doen Schoeman dit in sy reisverslag. Sy toon is soos gewoonlik onderkoel, maar die kleure wat hy aan Europa gee, verteenwoordig die emosie en warm herinneringe. Hulle gee betekenis aan die verhaal. Dit is aan die individuele leser se visuele instelling hoever hy of sy kan meegaan in die belewing van kleure en beelde, maar my het dit vasgegryp. Veral as Schoeman kleure op kort afstand in ’n teks herhaal, is die effek sterk. Soos:

Die reën kom en gaan, die verre berge bly versluier; maar die hotelportier het groot donkerrooi hotelsambrele beskikbaar, gereed vir gebruik. Dit is my laaste middag in Salsburg, en ook hiér moet ek ‘n afskeidswandeling onderneem, reën of nie, onder ‘n donkerrooi hotelsambreel.[45]

En:

Blou en goud was die kafee by die Imperial destyds [...]. Maar sedertdien is die hele hotel skynbaar opgeknap en in ’n meer moderne styl herontwerp, en ook die blou en goue kafee en die restourant met die rooi behangsel en keiserlike portrette het die ingryping bes moontlik nie oorleef nie.[46] (My kursiverings)

Rooi en blou ken in Afskeid van Europa diverse skakerings. Goud word naas die enkellettergrepige woord onderskei in “dofgoud” en “wasiggoud”. Groen is die kleur wat Schoeman met die meeste tinte onderskei en in woorde uitgedruk het. In Afskeid van Europa het hy naas die “gewone” groen onderskeid gemaak tussen heldergroen, liggroen, appelgroen, olyfgroen, watergroen, troebel watergroen, ysgroen, verbleikte groen, dennegroen, kopergroen, glasgroen, dofgroen en die eerder genoemde seladongroen. Die meeste groene verwys na onderdele van landskappe, soos “ysgroen water” en “heldergroen weilande”, maar daar is ook groen tapyte en groen breekgoed, soos “appel- en dennegroen drinkglase” en “verbleikte groen van bekleedsels”. Die “groen kamers” wat twee keer genoem word is geen hotelkamers nie, maar onderdele van formele kasteeltuine.[47] Wat opval, is dat die waterweë wat hy in die stede sien, dikwels as groen gepresenteer word. In Amsterdam laat Schoeman die Binne-Amstel “troebel groen” wees, en die Noorderamstelkanaal het “deinende groen water”. In werklikheid is daardie waters egter nie groen nie; miskien was hulle net in die skrywer se herinnering groen of het hy die stad via kleuraanwysing ’n lewende impressie wil meegee. Ook die rivier die Salzach in Salzburg is “glasgroen”.[48] Die rivier die Elbe in Dresden word daarenteen koel neergesit as “’n breë silwer stroming”. Schoeman se paar dae in Dresden was nie ’n sukses nie: die stad het hom teengeval en hy beskryf dit as “’n siellose nabootsing wat deur rekenaars beplan is”.[49] Dresden kry verder, as teenstelling tot die gunstelingstede, nie baie kleure toebedeel in die desbetreffende hoofstuk nie. Die konklusie is dat die outeur se negatiewe en positiewe herinneringe aan die stede vorm kry via ’n kleurkontras van koud en warm.

In Schoeman se vroeë werke, waarvan ek die Ierse roman By fakkellig (1966) en Rembrandt se lewensverhaal Lig in die donker (1969) deurgeneem het op kleurgebruik, val dit op dat daar nog min nuanserings in kleure voorkom. In albei word die kleur van landskappe net met die enkellettergrepige “groen” aangedui. Op bl 53 van Lig in die donker is daar byvoorbeeld drie keer die woord “groen” saamgebank. Daar is “’n rykdom van groen”, “groen massas van bome” en “groen weivelde”.[50] In Afskeid van Europa het die groen van landskappe méér tinte, soos “helder groen”, “dofgroen”. of is die “groen deurspikkeld met goud”.[51]

Enige vorm van kleursimboliek het Schoeman in Afskeid van Europa nie ver deurgevoer nie. Pers staan nie vir geweld nie; die pers is die kleur van rose, orgideë en skynsels op ou vensters. Groen is die kleur wat lewe gee aan terreine. Rooi is die kleur van blomme, mure van hotelkamers, sambrele en erdewerk; blou van die lug, die see, Chinese porselein en foelie wat om bonbons toegedraai is. Geel is die kleur van keisers. Bruin is as kleur byna nie aanwesig nie. Swart gebruik hy om koetse of duikpakke kleur te gee of ’n enkele bedelaarfiguur as ’n kontoer in die skadu neer te sit, soos ’n skilder dit doen om ’n komposisie van ’n stadgesig te vervolmaak.

 Hier volg ’n volledige opsomming van Schoeman se palet in Afskeid van Europa: dit is ‘n totaal van 70 tinte wat in 204 verwysings in die boek verwoord is:

  • Rooi tinte: rooi, helderrooi, donkerrooi, baksteen-rooi, erdewerk-rooi, ysterrooi, graniet-rooi.
  • Roostinte: roos, sagpienk, oudroos.
  • Oranje tinte: oranje, bleek oranje.
  • Geel tinte: geel, heldergeel, dofgeel, baksteen-geel, keisergeel, rooierige okergeel, Schönbrunner-geel.
  • Blou tinte: blou, helderblou, seeblou, suiwer blou, kobaltblou, vaalblou, vaal     grysblou, persblou.
  • Groen tinte: groen, liggroen, helder groen, appelgroen, olyfgroen, watergroen, troebel watergroen, ysgroen, verbleikte groen, dennegroen, kopergroen,  glasgroen, dofgroen, seladongroen.
  • Pers tinte: pers, donkerpers, donkerlila, baksteen-pers.
  • Bruin tinte: bruin, heuningkleurig, sepia.
  • Grys en swart tinte: grys, grou, vaal bruingrys, pêrelgrys, steengrys, swart, suiwer swart.
  • Wit en witagtige tinte: wit, helderwit, suiwer wit, dofwit, marmer-wit, marmerbleek, roomkleur, ligroom, appelkooskleurig.
  • Edelmetale en edelstene: goud, dofgoud, wasiggoud, geelkoper, silwer, opaal.

Oorsig van kleure in Karel Schoeman se Afskeid van Europa. Aantekeninge. Pretoria: Protea boekhuis. 2017. Tegniek: olieverf, silwer en bladgoud op grys paneel, Ria Winters, 2019.

Illustrasie 1 toon die tinte in ’n visuele weergawe. Die kleure is met olieverf agter mekaar op ’n paneel geskilder, bloot in die volgorde soos hulle in die boek voorkom. Hierdie illustrasie se doel is om ’n visuele kleurbeeld van Schoeman se laaste herinneringe aan Europa te presenteer.

Die omsitting van woorde in kleure as skilderinge is nes die geestelike belewing van kleure ’n individuele saak. Die kleure in die illustrasie is my eie interpretasie van Schoeman se kleurwoorde. Wat ek as ’n gemiddelde groen of blou beskou, kan mos afwyk van iemand anders s’n. Tog word hier by benadering die wyse waarop Karel Schoeman die kleure van Europa wil onthou, openbaar. Die illustrasie maak duidelik dat die kleur wit oorheers in die onderste reëls met blokkies. Die wit verteenwoordig in Schoeman se oeuvre wydsheid, spiritualiteit en saligheid, en dit kom nou ook aan die orde in Afskeid van Europa. Dat die gees van wit heftiger deurskyn aan die einde van die boek kan geïnterpreteer word as ‘n uitsig op die naderende dood. Die vraag wat hom nou opwerp, is of die outeur die verskuiwing na wit bewus geplan het of dat dit ‘n rol gewees het vir sy onderbewuste, iets waar Schoeman ’n groot belang aan geheg het. Ons, as lesers en navorsers, moet dit dalk so laat vir wat dit is en net aksepteer dat kleure betekenis had in Schoeman se kreatiwiteit en dat dit bydra tot die leer- en leeservaring.

Dit sal geen verwondering wek dat in die kleurgebruik van Schoeman se ándere persoonlike sluitstuk, Slot van die dag, wat ook postuum gepubliseer is, wit, silwer, grys en swart tinte en sinnebeelde van helder en donker oorheers nie.[52] Schoeman het die laaste hand aan Slot gelê kort vóór sy afsterwe op 1 Mei 2017. Die eindtoets in Slot is groen, die “jong groen” van die bome op die aftreeoord.[53] Maar is daar in Suid-Afrika “jong groen” in April? Ek wil glo dit beteken ’n laaste gedagte aan die jong groen van die Europese lente.

As laaste presenteer illustrasie 2 ’n oorsig van 92 tinte, georden in kleurfamilies. Hierdie kleure is in nege Schoeman-werke uitgesnuffel.[54] Vir my as kunstenaar was dit ’n interessante oefening om woorde in kleure om te sit.

Oorsig van kleure uit ’n seleksie van Schoeman se werk. Tegniek: Olieverf, silwer en bladgoud op grys paneel, Ria Winters, 2019.

Bibliografie

Aucamp, H. 1976. Dooierus. Kaapstad: Tafelberg-Uitgewers.

Baldwin, J. 1956. Giovanni’s room. Londen: Penguin Books.

Burger W en H van Vuuren (reds). 2002. Sluiswagter by die dam van stemme. Beskouings oor die werk van Karel Schoeman. Pretoria: Protea Boekhuis.

Goethe, JC en CL Eastlake. 1840. Goethes’ theory of colours. Translated from the German with notes by Charles Lock Eastlake. Londen: John Murray.

Grobbelaar, M en H Roos. 2002. Afskeid en vertrek as dekadente roman. In Burger en Van Vuuren (reds) 2002.

Heller, E. 2002. Kleur. Symboliek, psychologie, toepassing. In Kleur. Arnhem: Hogeschool voor de Kunsten. Veenman Drukkers.

Itten, J. 1970. Kleurenleer. Vertaal deur René Smeets. De Bilt: Cantecleer.

Le Roux, A. 1988. André le Roux gesels met Karel Schoeman. Die Burger, 5 Maart.

Lopes, D. 1996. Review. Color codes: modern theories of color in philosophy, painting and architecture, literature, music and psychology by Charles A Riley. Journal of Aesthetics and Art Criticism, 54(1):95−6.

Mahnke, FH.   1996. Color, environment, and human response: an interdisciplinary understanding of color and its use as a beneficial element in the design of the architectural environment. New York: Van Nostrand Reinhold.

Minnaar, LC. 1984. Aspekte van Karel Schoeman se woordwêreld. Literator, 5(1):11−20.

Nel, A. 2018. Kladboek van ‘n flaneur. Afskeid van Europa. Aantekeninge. Literator: Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies, 39(1).

Olivier, G. 1990. In ‘n tyd van “algehele ontreddering”. Vrye Weekblad, 7 September.

Pynchon, T. 1990. Vineland. Londen: Secker & Warburg.

Riley, CA. 2002. Het palet en de tabel. In Kleur. Arnhem: Hogeschool voor de Kunsten. Veenman Drukkers.

Rossouw, J. 2018. Stiltegebed en skone skeppendheid: om uit die stilte te skep. LitNet Akademies, 15(3):789−806.

Schmuck, F. 2002. Aanduidingen voor kleuren. In Kleur. Arnhem: Hogeschool voor de Kunsten. Veenman Drukkers.

Schoeman, K. 1966a. Berig uit die vreemde, ’n Ierse dagboek. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 1966b. By Fakkellig. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 1969. Lig in die donker. ‘n Roman oor die lewe van Rembrandt. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 1976. Finn en sy mense. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 1990. Afskeid en vertrek. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 1992. Voersis, bafta en molvel: ‘n aantekening oor Westerse kleredrag in die Oranjerivier-soewereiniteit, 1850–54. Africana aantekeninge en nuus, 30(2):58−63.

—. 1998. Merksteen: ‘n dubbelbiografie. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 2002. Die laaste Afrikaanse boek. Outobiografiese aantekeninge. Kaapstad: Human & Rousseau.

—. 2017a. Afskeid van Europa. Aantekeninge. Pretoria: Protea Boekhuis.

—. 2017b. Slot van die dag. Gedagtes. Pretoria: Protea Boekhuis.

Smit, F. 2003. Schoeman nou “uitgepraat”. Onderhoud gevoer deur Jakes Gerwel en Louise   Viljoen ter geleenheid van ‘n herdenking aan DJ Opperman. Die Burger, 22 September.

Van der Mescht, H. 2005. “Die monnik by die see" en die monnik in Trompsburg. Caspar David        Friedrich se skilderye en Karel Schoeman se roman Hierdie lewe. Stilet. Tydskrif van die Afrikaanse Letterkundevereniging, 17(1):206−26.

Van Vuuren, H. 2002. Die oeuvre van Karel Schoeman. In Burger en Van Vuuren (reds) 2002.

Viljoen, L. 2002a. Die ongeagte meisiekind, die ongetroude dogter, die oujongnooitante: identiteitskonstruktie in Hierdie lewe. In Burger en Van Vuuren (reds) 2002.

—. 2002b. “Die verlede is ‘n ander land”: ruimtelike geskiedskrywing in Die uur van die Engel. In Burger en Van Vuuren (reds) 2002.

Wecter, D. 1940. Burke’s theory concerning words, images and emotion. Modern Language Association, 55(1):167−81.

Eindnotas

[1] Hierdie uitspraak het verskyn op bl 1 van die online versie van H van Vuuren se artikel “Die oeuvre van Karel Schoeman” wat later in 2002 gepubliseer is in Sluiswagter by die dam van stemme.

[2] E-pos van 24 Maart 2016 van K Schoeman aan R Winters.

[3] Schoeman (1966a:40).

[4] Oor die onderwerp van die verband tussen woorde, beelde en emosie het Edmund Burke gefilosofeer in sy boek A philosophical enquiry into the origin of our ideas of he sublime and beautiful (1757). Volgens Dixon Wecter was Burke se idiosinkratiese oortuiging oor die verband tussen woorde, beelde en emosie sterk gerelateer aan sy persoonlike sensoriese toerusting: Wecter (1940:167–81).

[5] Van der Mescht (2005:206–26).

[6] Rossouw (2018:800).

[7] Schmuck (2002:14).

[8] Itten (1970:14−6).

[9] Heller (2002:63).

[10] Heller (2002:58).

[11] Mahnke (1996:39).

[12] Goethe (1840:316).

[13] Aucamp (1976:38).

[14] Riley (2002:118−24).

[15] Riley (2002:116, 119); Schoeman (2017a:151).

[16] Pynchon (1990:12, 17).

[17] Pynchon (1990:51).

[18] Schoeman (2017a:29).

[19] Smit (2003).

[20] Le Roux (1988). Sien ook Schoeman (2017b:144, 151).

[21] Grobbelaar en Roos (2002:152).

[22] Viljoen (2002b:224−27).

[23] Persoonlike korrespondensie gedateer in Julie 2019 met ’n anonieme oudmedestudent van Schoeman. Die roman, of die idee van ’n roman, waar Schoeman in 1975 kennelik aan gewerk het, het nooit verskyn nie. Die tog met die kar het rond Oujaar 1975 plaasgevind; toe was die skryfwerk van Finn en sy mense (Ierse legendes rond die volksheld Finn McCool, gepubliseer in 1976) gereed, dus het die versoek vir die tog nie verband gehou met daardie boek nie. Finn en sy mense vertoon dan ook min landskappelike kleurbenoemings; dit is ‘n vertaling en bewerking van bestaande verhale en geen herskrywing waaraan die outeur self kleure toegevoeg het nie.

[24] Schoeman (1992:58−63).

[25] E-pos van 19 Februarie 2016, K Schoeman aan R Winters.

[26] Viljoen (2002b:214−27).

[27] Le Roux (1988); Schoeman (2002:418).

[28] Sien ook Minnaar (1984:15).

[29] Keramiekmuseum Princessehof, Leeuwarden, Nederland. Uitstalling oor die Chinese skip wat in 1323 by Sinan gesink het met ’n kosbare lading seladon aan boord. Uitstalling besoek op 16 September 2019.

[30] By die identifikasie en saamtelling van kleure is die kleuraanduidings van mense as “wit en swart mense” nie meegeneem nie. Ook eiename en ander woorde waarin kleure voorkom, soos “Blouberg”, “bloureën” en “rooiwyn” is as kleure nie saamgetel nie.

[31] Naamlik op die bladsye 16, 25, 90, 95, 118, 119, 120, 130, 131, 132, 136, 252, 301, 317; Schoeman (1998).

[32] Schoeman (2013).

[33] Grobbelaar en Roos (2002:152).

[34] Schoeman (1990:97).

[35] Olivier (1990); aangehaal in Grobbelaar en Roos (2002:153).

[36] Schoeman (1990:82).

[37] Schoeman (1990:55).

[38] Schoeman (1990:8, 9, 60).

[39] Baldwin (1956:114). Die verloofde van die homoseksuele hooffiguur in Giovanni’s room dra ’n groen rok toe hy haar na maande weer tref. Die vrou met die slegpassende groen rok staan op bladsy 119 van Schoeman se Afskeid en vertrek. As daar ’n intertekstuele verband is, is dit yl van aard.

[40] Schoeman (1990:9, 17).

[41] Schoeman (1990:22, 59, 66, 72, 75, 102, 105).

[42] Schoeman (2002:415).

[43] Schoeman (1990:82).

[44] Nel (2018).

[45] Schoeman (2017a:160).

[46] Schoeman (2017a:210). Hierdie herhaling van woorde en kleure grens aan poësie. Sien in dié verband Viljoen (2002a:193).

[47] Schoeman (2017a:64, 94, 95, 143, 148, 164, 213).

[48] Schoeman (2017a:33, 61, 143).

[49] Schoeman (2017a:122, 135).

[50] Schoeman (1969:53).

[51] Schoeman (2017a:96).

[52] Schoeman (2017b).

[53] Schoeman (2017b:178).

[54] Die nege werke is:

By Fakkellig (1966)
Lig in die donker (1969)
Finn en sy mense (1976)
Afskeid en vertrek (1990)
Merksteen (1998)
Die laaste Afrikaanse boek (2002)
Here & boere (2013)
Afskeid van Europa (2017)
Slot van die dag (2017).

Lees Karel Schoeman se ATKV-skrywersprofiel hier:

Karel Schoeman (1939–2017)

Lees ook:

Karel Schoeman: Uit NALN se argiewe

The post Kleurgebruik in taal: die palet van Karel Schoeman appeared first on LitNet.


Prestasiebeurs van die Van Ewijck-Stigting weer beskikbaar   

$
0
0

Daar kan weer aansoek gedoen word vir die Van Ewijck-Stigting se  Prestasie-prys van R75 000. Dit is ’n prys vir bewese prestasies wat reeds gelewer is en verband hou met die doelstellings van die Stigting wat kulturele betrekkinge tussen Suid-Afrika en Nederland in die ruimste sin bevorder. Dit sluit alle vertakkinge van die kunste of wetenskap in.

Aansoeke vir geldelike steun vir toepaslike inisiatiewe en prestasies moet voor 25 November gerig word aan:  

Die Sekretaris
Van Ewijck Stigting
Posbus 1658
Kaapstad
8000
(e-pos: Sakkie@sakkienfam.co.za)
Tel no: 021-9394009

Agtergrond   

Die Stigting is in Kaapstad gevestig en bevorder al vir 'n geruime tyd kulturele bande tussen Nederland en Suid-Afrika. Die trustfonds, in 1978 gestig deur Sippo Johan Van Ewijck van de Bilt (1902-1979), het oor jare heen bestendig gegroei danksy goeie beleggings op die plaaslike aandelebeurs.  Van Ewijck was ’n Nederlandse sakeman wat vir ongeveer 40 jaar afwisselend in Suid-Afrika en Nederland gewoon het. Hy het egter ’n besondere liefde vir Suid-Afrika gekoester. Hy en sy vrou, TT van Ewijck, was eienaars van onder andere die Binnehuis-winkels in Kaapstad en Somerset-Wes wat gehalte-meubels verkoop het.   

Die eerste vergadering van die Trustees van die Van Ewijck-Stigting is op 3 Maart 1980 gehou. By dié geleentheid was die volgende persone teenwoordig: HC Sandrock (voorsitter, prokureur en vriend van die Van Ewijcks), mevrou Van Ewijck, AJ Boëseken (bekende historikus), mevrou MA Bax-Botha (kultuurhistorikus) en Roy Pfeiffer (hoogleraar in Afrikaanse taalkunde). Die Raad van Trustees bestaan uit ’n aantal plaaslike Nederlands- en Afrikaanssprekende kundiges, onder andere Wium van Zyl, Chris van der Merwe, Peter Hesseling, Ronel Foster, Sonja Loots, Mathilda Burden, Piet Westra, Gawie de la Bat en Andries Visagie.

Die egpaar Van Ewijck het ’n waardevolle versameling van blou-en-wit Oosterse porselein, Hollandse silwer-, koper- en glasware, en meubelstukke – waaronder ’n sewentiende-eeuse kussingkas – in Kaapstad opgebou.  By die terugkeer van mev. Van Ewijck na Nederland in 1981, is hierdie versamelstukke aan die destydse Suid-Afrikaanse Kultuurhistoriese Museum (tans die Slawelosie en deel van die Iziko-Museums) geskenk.  Van 1981 tot 2003 is dit in ’n ruim lokaal op die eerste vloer, bekend as die Hollandse Kamer of die Van Ewijck van de Bilt-Kamer, uitgestal. 

Die fokusarea van die Stigting is veral die bewaring van die Nederlandse kultuur-erfenis in Suid-Afrika; die bevordering van die belange van Nederlandse of Suid-Afrikaanse verenigings met doelstellings wat ooreenstem met dié van die Stigting; en die toekenning van beurse en stipendia aan Suid-Afrikaanse universiteite en tegnikons. Navorsers wat in ’n rigting studeer of werk wat ooreenstem met die uitgangspunte van die Stigting, kan ook in aanmerking kom vir befondsing.  Daarby geniet behoeftige, bejaarde Nederlanders wat in Suid-Afrika woon, ook onderskraging van die Stigting.   

Instellings en organisasies wat gereeld deur die Stigting ondersteun word, sluit in: die Nederlandse Bibliotheek in die SASNEV-gebou in Pinelands, die Maandblad Zuid-Afrika, die Stigting VOC, die Stichting Nederlandse School te Kaapstad, die Nederlandse komponent van die US Woordfees op Stellenbosch. Meer onlangse skenkings sluit in die Libertas-koor, die Tracing History Trust, die Kaapstadse Simfonie Orkes en die S-A Instituut in Nederland. Die Afrikaanse leerstoel by die Vrije Universiteit van Amsterdam word deur die Stigting gesubsidieer. Vlugkoste word dikwels deur die Stiging gedra wanneer musici aan meesterklasse in Nederland gaan deelneem of wanneer navorsers na Nederland reis vir projeknavorsing. Ook die reiskoste van verskeie Nederlandse gassprekers op plaaslike konferensies  is deur die Stigting betaal.  

Talle ander organisasies het baat gevind by die Stigting.  Die Genootskap Nederland-Suid-Afrika is oor die jare gehelp om groepsbesoeke van Nederlandse studente aan Suid-Afrika, en omgekeerd, moontlik te maak. Aan die destydse Suid-Afrikaanse Biblioteek (tans die Nasionale Biblioteek, Kaapstad) is geld beskikbaar gestel vir die restourasie van waardevolle Nederlandse boeke in sy Van Dessin-versameling. Toe die Koninklijke Bibliotheek in Den Haag mikrofilmkameras vir die verfilming van Suid-Afrikaanse koerante aan die Suid-Afrikaanse Biblioteek geskenk het, het die Stigting ingestaan vir die vervoer daarvan na Kaapstad. Die ZASM-Gedenkhuis in Pretoria is gedeeltelik met fondse van die Stigting gerestoureer. Aan die Nederlands Cultuurhistorisch Instituut by die Universiteit van Pretoria is gereeld bydraes gemaak vir die aankoop van Nederlandse boeke en UNISA ontvang jaarliks fondse sodat hulle die subskripsie van Nederlandse tydskrifte kan volhou. Die publikasie van tientalle besondere boeke is ook in die verlede deur die Stigting moontlik gemaak.  Hieronder resorteer Dan Sleigh se Die Buiteposte van die VOC, die Codex Witsinii wat deur Iziko-Museums gepubliseer is, verskillende boeke van Karel Schoeman, en die vertalings van Afrikaanse boeke in Nederlands deur Riet de Jong-Goossens. 

Hierdie opsomming is nie naastenby volledig nie, maar gee ’n indruk van die belangrike bydrae wat die Van Ewijck-Stiging die afgelope dekades gelewer het om die Nederlandse kulturele erfenis in Suid-Afrika te bewaar en te bevorder. Die werksaamhede van die Stigting is 'n huldeblyk aan die nagedagtenis van mnr. en mev. Van Ewijck wat met hulle visioenêre blik – en ruim erflating – alles moontlik gemaak het.   

Die prys het die afgelope paar jaar gegaan aan Daniel Hugo vir sy vertalings vaqn Nederlandse werke in Afrikaans, Ena Jansen vir haar werk as hoogleraar in Afrikaans in Nederland en Nicol Stassen vir sy bydraes as uitgewer om ’n brug tussen die twee kulture te help in stand hou.

The post Prestasiebeurs van die Van Ewijck-Stigting weer beskikbaar    appeared first on LitNet.

Bring terug die goeie ou dae

$
0
0

Merlyn van der Rheede

Waar is die goeie ou dae waar jy die telefoon opgetel het om lang gesprekke met familie en vriende te hê om oor hul wel en wee uit te vind of om iemand met sy of haar verjaardag geluk te wens? Deesdae is telefoongesprekke, net om sommer te klets, 'n rare verskynsel, want alles moet blitsig gedoen word. Teksboodskappe, maar meer WhatsApp-boodskappe, is aan die orde van die dag. Woorde word tot die minimum beperk, want om emoji's te gebruik is net sóveel vinniger en makliker! Moet my nié verkeerd verstaan nie. Tegnologie is hier om te bly en dit maak ons lewe inderdaad makliker. Ek kan my nie voorstel hoe ek al my afsprake gaan nakom sonder programme soos Waze of Google maps wat ons male sonder tal na ons bestemmings lei nie.

Maar oorheers hierdie tegnologie nie ons lewens nie?

Die vierde industriële revolusie is op almal se lippe en ons predik aan ons jeug dat hulle gerat moet wees vir werksgeleenthede wat hierdie nuwe era gaan bied. Ons leef in 'n veranderende wêreld waar jy jou vaardighede voortdurend moet opgradeer om by te bly met al die hedendaagse tegnologie. Ons lees koerante op slimfone om op koers met nuusgebeure te bly; ons ontvang e-posse op ons Apple-horlosies; ons bevriend en gesels met onbekendes op sosiale media en volg vriende met mening om tred te hou met hul doen en late. Maar dan tog, met al die hipermoderne tegnologie, word belangrike e-posse, teks- en WhatsApp-boodskappe in die werksplek of sosiaal net geïgnoreer. Dit het byna ’n algemene tendens geword, en die verskoning is gewoonlik dat daar nie genoeg tyd in die dag is om alles gedaan te kry nie. Ek dink dat in hierdie hele tegnologiese proses iets van menswees verlore gegaan het. Wat het van etiket geword? Gee mense nie meer om hoe hulle optree nie? Is dit nie bloot goeie maniere om op boodskappe, van watter aard ook al, te reageer nie? Wat het van ons samelewing geword as hierdie soort gedrag heel aanvaarbaar is? Ek het 'n broertjie dood hieraan. Dit is 'n alledaagse taak om opvolgwerk te móét doen, van watter aard ook al.

Almal praat van die wetteloosheid en verval van ons pragtige land. Maar kyk bietjie om jou rond wie almal padreëls en wette verontagsaam. As jy jou selfoon gebruik terwyl jy bestuur, is dit in orde? Elke nuwe e-pos of teksboodskap moet nóú gelees word; dit kan nie wag nie, of jy bestuur of nie, maar tog is dit nie ‘n antwoord werd nie. Ons kan nie vinger wys na ander terwyl ons self skuldig is nie. Ons land is nie slegs in wetteloosheid gedompel nie, maar ook in ‘n emosionele verval van sy mense. Waar is die goeie ou dae, toe mense nog mense was?

Kom ons keer terug na die basiese – om kwaliteittyd met die familie en vriende te geniet en om altyd respek te betoon.

The post Bring terug die goeie ou dae appeared first on LitNet.

Pops concert with Johannesburg Festival Orchestra

$
0
0

Concert attendees in Pretoria are in for a treat when the Unisa Music Foundation hosts their very first Unisa Pops Concert at ZK Matthews Hall. The concert will feature the Johannesburg Festival Orchestra conducted by Richard Cock with guest soloists Zoë Modiga, Timothy Moloi, Karén Devroop and Anna Davel.

Audiences can expect to hear popular works and light classics including Bohemian Rhapsody, Pirates of the Caribbean, Lakutshon iLanga and works by Astor Piazzolla and others.

Having recently performed at the Joy of Jazz Festival and RMB Starlight Classics, Zoë Modiga will grace the stage with world class arrangements of popular works for orchestra. The entertaining Timothy Moloi is well known for his work in the Pops field and television as is Anna Davel who is known for her work on shows and movies such as Liefling, Gat in die muur and Suurlemoen! South Africa’s leading jazz saxophonist Karén Devroop is well known internationally with recent performances ranging from international jazz festivals in the Netherlands, Seychelles and Thailand to solo concerts with the Sanremo Symphony Orchestra. He recently performed at the RMB Starlight Classics with the Cape Town Philharmonic. All four soloists and the Johannesburg Festival Orchestra are expected to put on a riveting concert.

This concert is for the entire family with works that will appeal to kids and adults.

Venue: ZK Matthews Hall (Pretoria)
Date: 10 November 2019
Time: 16:00

Tickets are sold at the door for R140 (adults) and R110 (students and pensioners).

The post Pops concert with Johannesburg Festival Orchestra appeared first on LitNet.

Wie is die “bruin mense” en watter taal praat hulle? Repliek op Mercy Kannemeyer

$
0
0

Bradley Slade is dosent by Departement Publiekreg aan die US. Hy reageer op Mercy Kannemeyer se onlangse bydrae op LitNet.

Alhoewel Mercy Kannemeyer erkenning gee aan Afrikaans se bagasie en die noue band tussen die taal en die onderdrukker, skryf sy nogtans: “Maar ek het gehoop dat die Universiteit Stellenbosch as een van die vier tersiêre instansies in die Wes-Kaap Afrikaans sou beskerm om die ontwil van die meerderheid bruin sprekers, in wie se hande die taal lê, in die provinsie.”

Lees Mercy Kannemeyer se volledige meningstuk hier:

Kannemeyer skryf oor hoe die US se 2016-taalbeleid die universiteit herkoloniseer (in stede van dekoloniseer en transformeer), en hoe die Konstitusionele Hof se uitspraak in Gelyke Kanse v Chairperson of the Senate of Stellenbosch University die Afrikaanse taalgemeenskap in die rug gesteek het. Mercy skryf uit die oogpunt van ’n bruin vrou wat tans haar meerstersgraad aan die universiteit in Afrikaans skryf. Ek skryf, net soos Mercy, in my persoonlike hoedanigheid as ’n sogenoemde bruin man wat voorgraads in Afrikaans studeer het, maar twee tesisse in Engels geskryf het, en tans ’n dosent is in die Departement Publiekreg aan die US. Laasgenoemde kan redelik baie te kenne gee, gegewe my kollegas en my fakulteit se positiewe bydrae tot die verandering en ontwikkeling van die nuwe taalbeleid. Maar uit die staanspoor het ek my redelik gedistansieer van die taaldebat in die universiteitsgemeenskap, en om verskeie redes. Een van die hoofredes was dat daar ’n argument gemaak was wat nie gemaklik met my gesit het nie; dit was die feit dat sekere van die vegters vir die behoud van Afrikaans as tersiêre onderrigtaal gerieflik die bruin mense (as ’n homogene groep) gebruik het om vir die beskerming van Afrikaans by die US te argumenteer. Sommiges het geargumenteer dat die bruin mense benadeel sou word indien Afrikaans as onderrigtaal by die US verdwyn. As ’n bruin persoon was ek glad nie ingenome met hierdie argument, of met diegene wat hierdie argument gemaak het nie.

Om bruin mense te gebruik in ’n argument vir die beskerming van Afrikaans by ’n tersiêre instelling wat hul in die verlede uitgesluit het, tas bruin mense se menswaardigheid aan. Laat ek verduidelik: Die gebruik van bruin mense om vir die behoud van Afrikaans as tersiêre taal te argumenteer, misken (soos die onlangse artikel oor die kleurlingvrou se kognitiewe bekwaamheid) die diversiteit van bruin mense. Daar is bruin mense wat nie ’n woord Afrikaans kan praat nie. Daar is bruin mense wat ’n baie mooi Afrikaans praat, maar baie min tot geen Engels nie. Dan is daar mense soos ek, wat in my eie familie en breër gemeenskap ’n ander Afrikaans praat – noem dit Kaaps, Afrikaaps, Mengels of wat ook al. Hierdie taal wat ek praat, is nie die taal wat by my werksplek gepraat word en waaroor so baklei word nie. Ek sê dit, want ek moes al vanaf graad 1 my aksent en sinsbou aanpas as ek my Afrikaanse laerskool se hek binnegestap het. Ek doen dit steeds (alhoewel aansienlik minder) as ek by die Ou Hoofgebou op Stellenbosch-kampus se deure instap. Ek pas ook my aksent aan as ek voor ’n klas staan en in Afrikaans doseer. Die taal waarvoor geveg word, is dus nie ’n taal wat alle bruin mense gebruik nie – bruin mense soos ek gebruik dit net op sekere tye, op sekere plekke.

Ingeweef hiermee is die marginalisering wat ek byvoorbeeld as ‘n “Afrikaanssprekende” ervaar (aansienlik minder as vyf jaar gelede) in ’n universiteitsgemeenskap wat tot onlangs die meeste vergaderings en seremonies ook in Afrikaans gedoen het. Daar is heelwat stories van bruin mense (ek inkluis) wat al tereg gewys was deur ’n ouer Afrikaanssprekende kollega omdat ek óf ’n Engelse woord in ’n Afrikaanse sin gebruik het, óf die verkeerde Afrikaanse term/woord gebruik het. Die teregwysing, in die teenwoordigheid van ander, dui daarop dat die taal wat ek praat, die taal wat my ma my geleer het, nie die Afrikaans is wat deur die ouer Afrikaanse kollega gepraat word nie, en dus nie die taal is wat nou beskerm moet word nie, maar tog word die bruin mense as ’n geheel gebruik om vir die behoud van dié Afrikaans by die US te argumenteer. Hoe is dit nie ’n totale miskenning van’n ander persoon se menswaardigheid nie? Alle bruin mense praat nie dié taal waaroor baklei was nie. Dit lei ook daartoe dat sekere persone met ’n dun vel hulself onttrek van die universiteitsgemeenskap deur nie deel te neem aan belangrike diskoerse nie, wat tog teen transformasie tel. En dit kan tog nie die rol van ’n publieke universiteit in die nuwe Suid-Afrikaanse samelewing wees om ’n taal te beskerm ten koste van die marginalisering of uitsluiting van enige ander persoon nie.

Afrikaans sal nog lank lewe, en tereg. Ek praat Afrikaans (oftewel, my weergawe daarvan) as ’n eerste taal. Ek praat my Afrikaans met my kinders (basta met my ou kollega), en hulle gaan na ’n Afrikaanse skool. Ons luister na die meeste Afrikaanse sangers (van hulle sing ook maar snert). Maar, ons lewe in ’n samelewing waar daar nog te veel ongelykhede is, en veral ongelykheid in toegang tot sekere instellings wat persone in staat sal stel om die vergrype van die verlede reg te stel. En net soos ’n universiteit nie persone kan uitsluit ten einde ’n spesifieke taal te beskerm nie, kan ons as individue nie aandring op onderrig in “ons” taal, op watter vlak ook al, ten koste van uitsluiting of vervreemding van ander nie.

Lees ook:

 

The post Wie is die “bruin mense” en watter taal praat hulle? Repliek op Mercy Kannemeyer appeared first on LitNet.

Stories op die Rooiplein: Veeltalige Maties of gerusstellende leuens?

$
0
0

Die afgelope week was daar terugvoer uit verskeie oorde oor die Konstitusionele Hof se bevinding jeens die Universiteit Stellenbosch se taalbeleid. Daar was ’n paar kritiese stemme wat die dieper nuanses van die hofbeslissing en veeltaligheid ontleed het, waaronder treurstemme wat behoorlik gevoelens van protes ontroer het teenoor die traumatiese gevolge van die afsterwe van substantiewe meertaligheid (sien Mercy Kannemeyer, “US geherkoloniseer” 19 Oktober, LitNet; Danie van Wyk, “Konstitusionele Hof dien Afrikaans ’n gevoelige slag toe”, 11 Oktober, LitNet).

Daar was ook ’n paar vreugdevure uit voorspelbare oorde, soos die reaksie van Blade Nzimande, wat die geleentheid gebruik het om die mense wat ’n grondwetlik-demokratiese stryd gevoer het ter wille van veeltaligheid en die behoud van Afrikaans op Maties, van ‘n verkrampte Afrikaner-nasionalisme of iets dergeliks te beskuldig (Yoliswa Sobuwa, “Nzimande welcomes court's ruling on university language policy”, 14 Oktober, Sowetan). Gegewe sy diepgewortelde Stalinisme is dit nie juis verbasend nie.

Daar was ook etlike randeiers met onsamehangende opinies, waarvan een min of meer lui dat die ongelukkigheid oor die hofbeslissing tekenend is van ’n klomp verstokte Afrikaners wat reken hulle baklei nog in die Anglo-Boereoorlog (Bettina Wyngaard, “Stellenbosse taalbeleid: woed die Anglo-Boereoorlog dan nog steeds?”, 14 Oktober, LitNet). Die onsensitiwiteit van hierdie opmerking gegewe die ABO se onlangse herdenkingsdatum, en die vars herinneringe aan die menslike lyding daartydens ter syde, is dit hartseer dat0 ’n skynbaar gewilde en gerekende rubriekskrywer so ’n stuk werk kon aflewer waarin daar hoofsaaklik ’n herhaling voorkom van die ou holruggeryde argument dat Engels se globaliteit genoegsame rede is dat Afrikaans maar keer op keer moet terugstaan.

Ek is ewe teleurgesteld in my gunsteling-nuus-en-meningsplatform Vrye Weekblad se publikasie van slegs ’n vertaalde Jonathan Jansen-meningstuk (“Die stryd was nooit oor die taal nie, maar oor die oorlewing van Boere-baasskap”, 18 Oktober). Jansen, onder wie se leiding Afrikaans by die UV ten gronde gegaan het, trek te velde teen die bona fides van Afrikaanse taalaktiviste in die universiteite-taaldebat, en reken dat dit eintlik oor die behoud van wit Afrikanermag gaan. Al wat ek (minagtend) hieroor kan sê, is dat Jansen skril en bitter klink, en dat sy gevolgtrekking nie op enige getuienis van so ’n verkrampte Boeremag berus nie. Hy sóú ook geen sulke bewyse vind nie. Sy vooroordele stink nogal vir ’n begaafde US-professor.

Nog ’n tragiese opportunis tot die Schadenfreude is die Demokratiese Alliansie, met hul verklaring dat die beslissing ’n oorwinning vir Afrikaans en Engels se “gelyke status” is (Annelie Lotriet, “DA unequivocally supports English and Afrikaans as primary and equal languages of instruction at Stellenbosch University”, 10 Oktober, DA.org.za).

Nie net is dit duidelik dat dié lot nie die hofuitspraak, die 2016-taalbeleid, of enigiets wat relevant is, gelees het nie, maar dit is onder die omstandighede duidelik dat iemand in hul propagandakantoor gedink het hierdie “gelykheid” is ’n helse oorwinning vir Afrikaanssprekendes, en dus ’n noodpleister vir die uittog van DA-stemmers onder diegene wat voel die party het Afrikaanse belange verraai. Arme drommels, dis seker die gevolge van faksionalisme. En boonop is die verklaring vir alle doeleindes gerepudieer deur die DA-LP Leon Schreiber se onmiddellike bedanking vanuit die US se Institusionele Forum, met die hofbeslissing as rede.

Terugvoer wat werklik ’n impak op my gehad het, was nie die gevleuelde woorde van ons wat kommentaar gelewer het vanuit gemaklike posisies buite die universiteit se binnewerking nie. Die kommentaar van Risha Lötter, ’n tolk wat aan die US werksaam is (“Gelyke Kanse en die Konstitusionele Hof-beslissing: uit 'n US-tolk se perspektief”, 19 Oktober, LitNet), het die beste weerklink. Haar waarneming van die US se tektoniese taalverskuiwings is dat ons nou met Afrikaanssprekende studente sit wat nie in Afrikaans óf Engels enigiets wys word nie. Akademiese skryfwerk getuig van ’n swak woordeskat, en die studente wat oorskakel na Engelse studie toe, sukkel in elk geval. Die vertalingsmeganisme in die studente se breine is van min nut as hulle nie eens hul moedertaal in die akademiese sin kon baasraak nie. Sy lê veral klem op die feit dat Afrikaanssprekende studente die bewuste besluit neem om na Engelse studie oor te skakel. Hierdie is ’n groeiende verskuiwing, sê sy beswaard.

Ek is tans ’n student en het hierdie sentiment van Risha die laaste paar jaar gedeel, hoewel dit soveel wrewel in my losgemaak het teenoor die Engelstalige establishment, die US-raad, die politici en wie nóg ook al aandadig kon wees. Dit was moeilik om te aanvaar dat die groot bydraer tot Afrikaans se ondergang aan die US die studente self is. Hierdie vermoede het by my bly karring, veral wanneer ek terugdink aan die lae betrokkenheid van Afrikaanse studente tydens die taaldebat, ten spyte van die Adam Tas Studentevereniging vir Afrikaans se beste pogings om die Afrikaanssprekendes te mobiliseer.

Ek het altyd die min belangstelling toegeskryf aan Afrikaanssprekendes, veral Afrikaners, se klaarblyklike postapartheid houding om polities onder die radar te verkeer en nie te veel geraas te maak nie. “Kop omlaag, swot, kry graad en moenie waves maak nie,” som hierdie houding op.

Statistiese navorsing sou dalk ’n goeie beginpunt gewees het voordat ons te veel geld en tyd aan hofsake spandeer het. Ek vermoed dat die afkeer wat ek gekoester het teenoor die aanvaarding van Afrikaanssprekendes se ongeërgdheid oor die taaldebat, was dieselfde heimlike rede waarom die voorstanders van Afrikaanse tersiêre onderrig min tot geen steekproewe onder studente aan die US, UV en Tuks gedoen het nie. Ons was bang vir wat ons sou bevind. Dit was te moeilik om in die spieël te kyk en die werklike sweer raak te sien.

Om my vermoedens en vooroordele te toets het ek besluit om ’n stel onderhoude onder respondente op die Rooiplein te voer. Uit hierdie kort onderhoude wou ek nie ’n deeglike statistiese databasis van een of ander aard opstel nie. Ek wou bloot ’n steekproef doen van wat in studente se koppe aangaan rondom taal en die taalbeleid. Dit sou vir my ten minste die gerusstelling gee dat my ergste vermoedens dalk akkuraat was, al dan nie.

Wat ek bevind het, strook baie met Risha se waarnemings.

Die stories op die Rooiplein

“Engels is my dominante taal,” verklaar Prayers Chasela, ’n eerstejaar- vroulike student in algemene geesteswetenskappe en oorspronklik van Malawi. Sy beantwoord sodoende my vraag oor waarom sy in Engels studeer. Ek krabbel die antwoord neer waar ons in die koelte op een van die Rooiplein se betonbankies sit. Dieselfde bankies waarop daar onlangs dekoratiewe frases uit die 11 amptelike tale van Suid-Afrika geëts is. Korporatiewe Botox-glimlaggies.

Prayers ag steeds Chichewa, die taal van 12 miljoen mense in Malawi en sy onmiddellike buurlande, as haar moedertaal. Sou sy Chichewa wou gebruik indien sy in Malawi kon studeer? “Nee, ek sou steeds Engels gebruik. My Engels is beter as my Chichewa.” Ek sit terug met ietwat van ’n frons. Is dit moontlik om ’n taal as jou moedertaal te ag, maar tog ’n ander taal te verkies vir studie, en boonop ’n beter begrip en beheer van die alternatiewe taal te hê? Ek moet myself rem om hierdie gedagte nie hardop te verwoord nie. Hierdie is ’n feitesending, nie ’n kruisondervraging nie.

Thantaswa Qayi studeer maatskaplike werk deur Unisa, maar het gedurende die vier jaar van haar studie die US-biblioteek gebruik. Ons sit onder ’n uitheemse plataanboom wat’n welriekende dog irriterende stuifmeel op ons neerreën. “Ek had geen keuse oor studies in Engels nie,” antwoord sy ietwat oorbluf. Sy sal nie regtig in Xhosa wil studeer nie, want as diverse mense in haar beroep en oor die algemeen nie Xhosa of Zoeloe kan verstaan nie, is Engels tog seker die logiese alternatief. “Ek vermoed dáái Zoeloe voel anders,” skerts sy en maak ’n kopbeweging in haar vriendin Zandile Dlamini se rigting.

Zandile studeer ook maatskaplike werk deur Unisa, en toe haar afgesonderde beurt kom om my vrae te beantwoord, sê sy laggend dat sy ook geen ander keuse gehad het as om in Engels te studeer nie. Wat van Zoeloe? “Dit sou interessant wees,” antwoord sy na ’n oomblik se besinning. “Dit sou beslis my studies makliker gemaak het ... dis moeilik om alles in my kop na Engels te vertaal.” Sy reken dat Unisa beslis opvoeding in inheemse moedertale kan bied. “Dis tog deur die pos en dus moontlik,” redeneer sy.

Ek stap met ’n draai in die rigting van die Geologie-gebou. Simba Ambayi is ’n Namibiër wat Sjona tuis praat. “Ek kan wel Afrikaans praat,” sê hy. In Namibië gebruik mense Afrikaans as ’n lingua franca. Hy studeer vir sy LLB-graad in Engels, omdat hy gemakliker daarin is as in Afrikaans. En selfs al kon hy in Sjona studeer, is die praktyk Engels.

Igsaan Davids is my eerste Suid-Afrikaanse burger. Hy identifiseer as ’n bruin man met Kaaps-Maleise wortels. “My moedertaal is Engels,” sê hy. Hy studeer ook vir sy graad in finansiële bestuur in Engels. Enige ander tale? “Afrikaans, as tweede taal. My familielede het almal Engels met my gepraat. Hulle het wel met mekaar Afrikaans gepraat.” Ek kan nie anders om ’n wrewel in my hart te voel oor die antwoord nie. Hoekom het hierdie student se familie gekies om hom Engels groot te maak? Wat is dan fout met Afrikaans? Ek beteuel my.

Die helfte van my respondente was moedertaal-Afrikaanssprekend van wie een, Tarryn, as bruin en vroulik geïdentifiseer het. Die ander vier was wit.

Tiaan Grobbelaar en sy maat Brendon Venter is Afrikaanssprekend en het hoërskoolonderrig in Engels ontvang. “Sou jy in Afrikaans wou studeer, Tiaan?” Hy neem ’n diep trek van sy Pall Mall-sigaret en druk dit dan ongemaklik dood op die geëtste skrif in die betonbankie. “Nee,” antwoord hy met ’n ongemaklike skerp blik in my rigting. “Buite die Wes-Kaap ... buite Suid-Afrika is dit nie ’n taal van die werksplek nie.” Brendon voel dieselfde toe sy beurt kom. “Ek studeer regte ... met Engels kan ek makliker met meer kliënte skakel. En dis universeel.” As mederegstudent wil ek bitterlik graag losskiet met ’n weldeurdagte teenargument.

Tarryn Alexander is ’n eerstejaar van Worcester en studeer teologie. Sy doen dit deels in Afrikaans en deels in Engels. Ek glimlag soos ’n tevrede skoolmeester toe ek dit hoor. “Dis die moeite werd om in Afrikaans te studeer. Ek verstaan beter in my moedertaal,” antwoord sy met oortuiging. Waarom nie alles in Afrikaans nie? wil ek gretig weet. “Dis die handboeke,” antwoord sy skouerophalend. Hoe lank gaan haar studies nog Afrikaans wees? wonder ek toe ek later weer haar onderhoudopname uitluister.

Vir Stefanie Eloff is Engels ’n moeilike perd om op te saal, selfs in haar finale jaar van bedryfsingenieurswese. Sover is haar derde en vierde jaar net in Engels. “Dis seker beter so, want al die bronne, handboeke en die werksomgewing self is Engels ... Ek het al baie daaraan gedink dat dit makliker sou wees in my moedertaal as in Engels.” Sy het egter nie juis ’n keuse nie – dit voel asof haar fakulteit stadig maar seker Afrikaans uitfaseer.

Nienke Pieters, ’n oud-Affie, is in haar tweede jaar van megatroniese ingenieurswese. “Ek studeer in Engels ...is makliker om die terme te verstaan as die ou Afrikaanse woorde! En boonop is die werksplek Engels.” Gegewe Stefanie se terugvoer dat sy eers vanaf haar derde jaar in Engels klas geloop het, is Nienke se volgende antwoord vir my kritiek belangrik wat verengelsing betref: “In my eerste jaar was daar een Afrikaanse klas. Daarna was alles Engels.”

My inleidende vrae is opgevolg deur vrae wat kennis oor die taalbeleid toets, asook ’n vraag oor die begrip meertaligheid en wat die belang van die voortbestaan van moedertale is.

Op my vraag of hulle kennis dra van die taalbeleid of die onlangse gebeure daarrondom, kon nie een student vir my ‘n werklik akkurate antwoord gee nie. Simba Ambayi sê hy weet niks daarvan nie behalwe dat dit “elke jaar verander”. Igsaan Davids dog dis sedert 2016 ’n tweetalige beleid. Hy sê hy weet niks van Xhosa se status nie. Die res het nie ’n idee gehad wat die beleid of die geskiedenis daarvan behels nie.

Al die studente het meertaligheid omskryf as die vermoë om meer as een of selfs twee tale te kan praat. Hul begrip daarvan is dus vanuit die perspektief van ’n individuele spreker. Hulle blyk dus nie kennis te dra van meertaligheid as ’n eienskap van hul omgewing of as ’n definiërende funksie van die universiteit nie.

Hoe beoefen ons meertaligheid op kampus? Die studente se antwoorde is ’n sprankeltjie hoop. Daar is voorstelle wat behels dat klasse in Xhosa ingestel moet word, dat verpligte taalverwerwingsklasse in Afrikaans en Xhosa aangebied word, dat eerstejaars tydens Verwelkomingsweek aan die meertalige aard van Maties bekendgestel word.

Dink jy jou moedertaal moet aanhou voorbestaan en ontwikkel word? Na aanleiding van hul antwoorde het ek nie veel hoop gehad vir hierdie vraag nie. Maar toe begin die stortvloed.

“Ja!” skree die antwoorde vanaf elkeen van die vraelyste. Ons moedertale is ons herkoms. My moedertaal dra my kultuur en my wese – daarsonder is ek niks. “Ek dink en voel in Afrikaans ... my ‘binneste’ is Afrikaans,” antwoord Nienke Pieters.

 “Ek het Afrikaans nodig om met Afrikaanse mense in die werksplek te kommunikeer, en om my taalvermoëns uit te brei,” sê Igsaan Davids.

 “Ek is lief vir Chichewa, want dit is my herkoms en is dominant in Malawi. En Engels veroorsaak ’n taalhegemonie ... dis vreemd aan my Afrika,” antwoord Prayers Chasela met oortuiging.

“Mense wat Zoeloe is, maar nie Zoeloe kan praat nie, maak my hartseer,” sê Zandile Dlamini. “Ek het nie respek vir hulle nie – hulle maak asof hul herkoms nie goed genoeg is nie.”

Simba Ambayi meen sy moedertaal, Sjona, skakel die tradisionele met die moderne. Hoe bedoel hy nou? vra ek. “Engels domineer so erg dat ek nie daarmee kan vind wie ek is nie. Sjona is my taal om met my herkoms te skakel, met wie ek ís.”

Tarryn sê: “Dis die taal van my grootraak – die mooiste taal.”

Brendon: “Afrikaans dra kulture en waardes – daarsonder sal hierdie dinge sterf.”

Tiaan: “Taal bevat ’n geskiedenis, ’n kultuur, ’n uniekheid – selfs in die akademie is daar plek hiervoor.”

Nou waarom kontrasteer hierdie antwoorde so skreiend met hul keuse van studietaal?

Die nabetragting

Ek kan, soos vroeër genoem, nie met hierdie stories ’n stel statistiek verskaf wat taaltendense oor die volgende x aantal jaar uitpluis nie. Ek doen geesteswetenskaplike werk; stories is my eksperimente. Hierdie studente se stemme vertel wel vir ons iets diep kommerwekkends, maar gee ook hoop.

Eerstens is Risha reg. Sy het die getalle studente-in-Afrikaans sien afneem; my onderhoude wys iets van die houding en aannames wat hierdie verskuiwing aandryf. Studente sien Afrikaans nie as ’n taal wat vir hul ekonomiese geleenthede gaan verskaf nie. Engelse opleiding word verkies, omdat daar die konvensionele kennis op loop is wat dikteer dat Engelse opleiding jou indiensneembaarheid verbeter. Hierdie is konvensionele kennis en dus hoorsê, gegewe hoe graduandi wat in Afrikaans afgestudeer het, steeds hoogs suksesvol is. Veral die wit Afrikaanse studente en hul ouers vergeet dat hul moderne ekonomiese bevoorregting alte dikwels sy oorsprong het in die tyd en moeite van ‘n gegradueerde voorsaat wat in Afrikaans gekwalifiseer het.

In die Afrikaner-nasionalistiese Suid-Afrika van apartheid en sy institusionele wit bevoorregting was Engels steeds ’n prominente taal in die professionele en werksomgewing. Maar wie kan hierdie kinders kwalik neem, gegewe hoe skaars werk en geleenthede in ons ekonomiese klimaat is? Is dit regverdig om hul ouers se omstandighede met hulle s’n te vergelyk?

Wat opvallend is, tweedens, is dat geeneen van die studente iets van die US se taalbeleid of die geskiedenis daarvan geweet het nie. Hulle het dus blind en weens hoorsê op Maties in Engels begin studeer. Hulle het ook geen begrip van meertaligheid as ’n eienskap van hul omgewing nie. Hul indruk daarvan is dat dit iets is waaroor ’n individu beskik.

Die universiteit, soos ek hulle ook beskuldig in my rubriek in Rapport (“Afrikaans: Wat gaan jy doen?”, Rapport Bylaag, 13 Oktober), doen niks om veeltaligheid proaktief aan te moedig en gewild te maak nie. Die meeste taalkundiges en taalpolitieke wetenskaplikes sal vir jou sê dat statusverhoging die beste medisyne vir die voortbestaan van enige taal is. ’n Taal moet akademiese en navorsingskrag hê en sodoende die nuanses van sy sprekers kan uitdruk. Die US as staatsinstelling is geweldig goed geposisioneer om effek te gee aan Suid-Afrika se natuurlike meertaligheid in die openbare sfeer. Dit hoef bloot verantwoordelikheid te neem vir drie streekstale: Afrikaans, Engels en Xhosa.

Hul sin vir verantwoordelikheid jeens twee van die drie tale behels korporatiewe vensterversierings, soos duur naamborde en betonbankies met veeltalige frases. In die klasse vind jy gefrustreerde dosente wat in Afrikaans moet voorsien selfs al studeer weinig studente in die taal.

Jy vind studente wat te bang is om in Afrikaans vrae te vra, want die radikales boelie jou met ‘n hardop gesug of ’n venynige gemompel, en die wit Engelse studente begin met mekaar oor ander dinge gesels.

Jy vind ’n kultuur van oorgawe aan ’n stelsel wat op ’n glybaan na verengelsing is, en oplaas die studente gaan blameer wanneer Afrikaans totaal as akademiese en onderrigtaal van die kampus af verdwyn.

Kan ons hierdie omgewing bestempel as een wat veeltaligheid bemagtig? Ek twyfel.

Kan ons hierdie omgewing as een bestempel wat aan studente ‘n keuse gee om in ‘n gegewe taal te studeer? Dit is tog nie ’n “keuse” wanneer die hele stelsel jou subtiel in een rigting dwing nie.

Met geen proaktiewe poging om studie in Afrikaans en Xhosa aan te moedig en te beloon nie, en deur Afrikaans af te skaal oral waar dit nie meer “prakties doenbaar” (daai ou skuiwergat!) is nie, kan die US hul hande in bloederige onskuld was.

Maar die Afrikaanssprekende studente staan nie onskuldig in hierdie proses nie. Ten spyte van die druk is daar studente wat steeds in Afrikaans volhou, uit nood of uit beginsel. Dieselfde geld, wel met meer genade weens historiese verdrukking, vir sprekers van Xhosa en ander inheemse tale oor die land heen. Al my respondente het met entoesiasme hul oortuiging uitgespreek dat hul moedertale moet voortbestaan, om redes wat met identiteit en menswaardigheid verband hou. “Jy kla / oor die toestand van ons land / maar fokken doen iets daaromtrent,” dink ek wrewelrig aan Fokofpolisiekar se lirieke uit “Brand Suid-Afrika”.

’n Giftige mengsel van bevoorregting (waar geld en ’n Engelse taalkolonialisme die botoon voer), ekonomiese desperaatheid en ’n ontmagtigende omgewing vir inheemse tale is die rede vir studente op die kampus en elders se ongeërgdheid.

In 1994 het die samesprekings oor veeltaligheid in ’n nuwe Suid-Afrika ter elfder uur geëindig met 11 amptelike tale as kompromie. Neville Alexander se voorstel van vier amptelikes – Afrikaans, Engels, algemene Sotho en algemene Nguni – het nie veld gewen nie. Sedertdien was niemand bereid om ’n gesprek oor taal-etiek te voer nie, veral gegewe hoe dominant Engels in die sakewêreld funksioneer en hoe de facto alleen-amptelik dit geword het. Niemand het gaan dink oor hoe die invloed van Engels, selfs as “eerste te midde van gelykes”, getemper kan word deur behoorlike taalbeplanning en gehoorgewing aan die Grondwet se gees en strekking nie. Die Pan-SA Taalraad is ’n dooie dier wat al ’n geruime tyde lê en vrot. Die Britte regeer nie hier nie, maar die regering se houding teenoor veeltaligheid dra meer as ’n sweempie van voortgesette Engelse taalkolonialisme.

In hierdie land van pyn, ongelykheid, bloedgrond en voortgesette kolonialiteit moet ons op Steve Biko se wyse begin wegdoen met die verstikkende houvas wat buitelandse kolonialisme om ons kele het. Ons is Suid-Afrikaners wat slegs verenig sal wees in ons diversiteit as ons ophou verengels in diversiteit. Soos hierdie studente uitgewys het, is ons herkoms en uniekheid, ons menswaardigheid, aan ons tale verbind. Kom ons vat dit terug, op Maties en elders.

Lees ook:

Gelyke Kanse en die Konstitusionele Hof-beslissing: uit 'n US-tolk se perspektief

The post Stories op die Rooiplein: Veeltalige Maties of gerusstellende leuens? appeared first on LitNet.

Lamsboud – die heel lekkerste is die onthou

$
0
0

Lamsboud het ’n luukse geword, ja, maar vir my is daardie stukkie duur vleis op die etenstafel ook ’n skatkis van onthou. Sondagetes, spesiale verjaardagetes saam met vriende … groot bederf. Maar veral die wonderlike reise saam met Dirk de Villiers, legende, rolprentmaker en dié soort mens wat eenkeer in ’n leeftyd oor jou pad kom … as jy gelukkig is.

Jan en sy vrou Michelle, Bob en Dirk.

Elke jaar, net na Kersfees en skuins voor Nuwejaar, het ek en Dirk en Bob de Haan, die pad Suid-Kaap toe gevat. Bob, wat jare saam met Dirk in die rolprentwêreld gewerk het, was agter die stuurwiel en Dirk, soos ’n opgewonde kind, in die sitplek langs hom. Ek het agter gesit, langs die mandjie van Thomas, my gemmerkat, goed ge-rescue remedy en baie verontwaardig. Bob en Dirk was oorgehaal vir die kuiertjie by mede-rolprentmaker Jan Scholtz by sy strandhuis in Heroldsbaai. Op pad soontoe, het hulle vir my en Thomas by my ma op Dwarswegstrand, naby Groot Brak, afgelaai. Vir vyf jaar het ons dit so gedoen – elke stop langs die pad was deel van ’n oorbekende ritueel.

Op Ashton was die wonderlike slaghuis wat aan die Heunisse behoort het. Die hele familie het daar saam gewerk – pa, seun, skoondogter … vir die mans het hulle ’n visitekaartjie met ’n foto van ’n leeu en vir die vroue ene met ’n oulike klein grys strepieskat uitgedeel. “My vleis kom ook van Ashton slaghuis” en “Beste kwaliteit en diens suid van die Noordpool”. Boonop het hulle ’n besoekersboek gehad waarin al hulle beroemde kliënte moes teken en Dirk was in sy element.

Dirk en Bob het vleis gekoop om by Jan te braai en ek het biltong en droëwors vir die pad gekry. Ná die paar dae by die see, het ons met die terugkomslag weer daar gestop, dié keer om van die lekkerste vleissnitte vir die huis te kry. Lamskenkels, nek, ’n bladjie en, natuurlik, die lamsboud …

Dirk in die Apollo-teater in Victoria-Wes.

Dit was die Krismis-ekskursie en die wonderlikste onthou, maar die één reis saam met Dirk en Bob wat ek diep in my hart weggebêre het, was die een na die Apollo-teater in Victoria-Wes. Dit was in die jaar toe Dirk tagtig geword het en organiseerders van die jaarlikse rolprentfees by daardie wonderlike ou rolprentteater besluit het om hom te vereer. Ja, het Dirk gesê, hy sal kom, maar ek en Bob moet saam – Bob as sy drywer en ek as “amptelike biograaf”. Jan Scholtz sou van Johannesburg af kom om ’n spesiale toespraak ter ere van Dirk te lewer.

Ek, Dirk en Bob het iewers langs die pad, in die middel van nêrens, gestop om by ’n sementtafeltjie en -bankies eers ons padkos te eet – lekker varsgebakte brood met skywe koue lamsboud, gekookte eiers, vrugte en ’n fles langpadkoffie. Toe is ons reg vir die laaste skof Victoria-Wes toe.

Vir my was dit om nog ’n hele paar ander redes ’n baie spesiale reis. Ek was vier toe ons uit Victoria-Wes weg is. My pa was twee jaar lank onderwyser by die skool daar voordat hy aangestel is as skoolhoof by Volmoed. En hierdie trippie gebeur toe mooi net ’n week voordat hy sou verjaar het. Toe ons die dorpie binnery, het die swiepende peperbome langs die hoofstraat my ver teruggeneem.

By die Kingwills se gastehuis waar ons almal gebly het, het Dirk, soos dit sy gewoonte is, met almal wat saam in die eetkamer vir ontbyt kom aansit het, aan die gesels geraak. Onder die gaste was twee swart studente van die operaskool in Pretoria, wat dié Sondag in die kerk sou optree. Dit was by die musiekuitvoering wat deel was van die naweek se feesvieringe. Dirk het hulle summier uitgenooi na die skemeronthaal wat ter ere van hom gehou sou word en agterna na die vertoning van die rolprentweergawe van sy trefferreeks, Arende, in die ou Apollo-teater.

Daardie aand, ná al die feesvieringe verby was, het ons ou klompie daar in die tuin van die gastehuis gesit en nabetragting hou. Toe soek Dirk die twee operasangers. Ons sou die Sondagoggend vroeg huis toe ry en hy móés hulle hoor sing. Toe staan daardie twee daar onder die Karoo-sterrehemel en sing die liefdesduet uit Don Giovanni soos ek dit in my lewe nooit weer sal hoor nie – saam met Dirk, saam met die onthou …

Ek weet nie of die gastehuis op Victoria-Wes nog bestaan nie. En of die Heunisse nog vleis verkoop op Ashton nie. Dirk en Jan is albei lankal dood. Thomas, my gemmerkat, ook. Die huis op Dwarswegstrand is verkoop en my ma bly nou by my. My lamsboud, vir ’n bederfie so af en toe, koop ek by die Moslem-slaghuis hier in Woodstock. Dis ook lekker, ja, maar die heel, heel lekkerste is die onthou.

Karen se lamsboud vir die onthou

Genoeg vir 4 – 6

2 kg lamsboud
Sout en varsgemaalde swartpeper
3 eetlepels olie
1 eetlepel botter
3 eetlepels brandewyn
3 groot uie, elk in 8 wîe gesny
1 groot beker koffie met room (verbeel jou jy maak vir jouself koffie in ’n groot koffiebeker – net vir die ekstra bederf gebruik jy room in plaas van melk)
1 opgehoopte eetlepel klewerige bruinsuiker
1 rooi brandrissie
1 knoffelknol

Vryf genoeg sout en peper in die lamsboud in. Verhit die olie en botter in ’n swaarboomkastrol en seël die boud alkant oor matige tot hoë hitte. Haal die boud uit en plaas dit in ’n oondskottel wat met twee lae foelie en twee lae bakpapier gevoer is. Die velle foelie en papier moet groot genoeg wees om in die bak te pas en nog die boud toe te vou. Giet die brandewyn in die pot waarin jy die boud geseël het en skraap met ’n houtlepel al die aanbrandsels wat in die pot agtergebly het, bymekaar. Deglaze, soos die Ingelsman sal sê. Voeg die uie by, geur met sout en peper en braai totdat die uie sag en gaar is. Giet die beker roomkoffie in die pot en roer die bruinsuiker by. Sny ’n keep in die lengte af van die brandrissie en gooi dit net so heel by die uiemengsel in die pot. Giet die inhoud van die pot oor die lamsboud wat in sy foelie-en-bakpapier-nessie lê en wag. Sny die knoffelknol in die middel deur sodat dit soos twee blomme lyk en plaas dit in die bak langs die boud. Vou die boud en sy sous versigtig toe. Bedek die bak met ’n ekstra vel bakpapier en ’n ekstra vel foelie. Plaas die kosbare bondeltjie in ’n voorverhitte oond van 200°C en bak vir 3 uur. Haal die boonste vel foelie en bakpapier af en maak die onderste lot oop. Bak die boud so oop vir nog 20 – 30 minute totdat dit mooi goudbruin is.

The post Lamsboud – die heel lekkerste is die onthou appeared first on LitNet.

LitNet Akademies: Volledige joernaaluitgawes

$
0
0

Jaargang 16, Nommer 2 – 2019

Afdeling: Ekonomiese en Bestuurswetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 16, Nommer 1 – 2019

Afdeling: Ekonomiese en Bestuurswetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 15, Nommer 3 – 2018

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

Jaargang 15, Nommer 2 – 2018

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 15, Nommer 1 – 2018

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 14, Nommer 3 – 2017

Afdeling: Ekonomiese en Bestuurswetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 14, Nommer 2 – 2017

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 14, Nommer 1 – 2017

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 13, Nommer 3 – 2016

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 13, Nommer 2 – 2016

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 13, Nommer 1 – Mei 2016

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 12, Nommer 3 – Desember 2015

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 12, Nommer 2 – Augustus 2015

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

Afdeling: Natuurwetenskappe                                 

 

Jaargang 12, Nommer 1 – April 2015

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opvoedkunde

Afdeling: Regte

 

Jaargang 11, Nommer 3 – Desember 2014

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Regte

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Opoedkunde

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 11, Nommer 2 – Augustus 2014

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Regte

Afdeling: Godsdienswetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 11, Nommer 1 – Maart 2014

Afdeling: Regte

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

 

Jaargang 10, Nommer 3 – Desember 2013

Afdeling: Regte

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

 

Jaargang 10, Nommer 2 – Augustus 2013

Afdeling: Regte

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

 

Jaargang 10, Nommer 1 – Maart 2013

Afdeling: Regte

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

 

Jaargang 9, Nommer 3 – Desember 2012

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Regte

Afdeling: Geesteswetenskappe

Afdeling: Godsdienswetenskappe

 

Jaargang 9, Nommer 2 – Augustus 2012

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Regte

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 9, Nommer 1 – Maart 2012

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Regte

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 8, Nommer 3 – Desember 2011

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 8, Nommer 2 – Augustus 2011

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 8, Nommer 1 – Maart 2011

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 7, Nommer 3 – Desember 2010

Afdeling: Natuurwetenskappe

Afdeling: Geesteswetenskappe

 

Jaargang 7, Nommer 2 – Augustus 2010

 

Jaargang 7, Nommer 1 – Maart 2010

 

Jaargang 6, Nommer 3 – Desember 2009

 

Jaargang 6, Nommer 2 – Augustus 2009

 

Jaargang 6, Nommer 1 – Maart 2009

 

Jaargang 5, Nommer 3 – Desember 2008

 

Jaargang 5, Nommer 2 – Oktober 2008

 

Jaargang 5, Nommer 1 – Augustus 2008

 

The post <i>LitNet Akademies</i>: Volledige joernaaluitgawes appeared first on LitNet.


Let us be

$
0
0

Send me your mind.
I know you are willing
and, most of the time, very kind.
It is somewhat telling
that you’ll create
a wonderful solution
with a narrative you really hate
only to find absolution.

Let me send you my love
on the wings of a bird,
no more elegant than a dove
not to portray the absurd.

Do you really love me
or will you eventually set me free?

I really do care
and will be at your side
when you eventually dare
to take the next step as my guide.
You could set us free
from all other obstacles.
Allow us as lovers to be
rid of all menacing tentacles.

You must escape from the gun
that is pointed at your head.
Now do make a run,
and become the eternal unwed.

Open your heart to the love I’d deliver!
I am sure it’ll make your body always quiver.

But, alas, you love another
and treat me like the enemy.
Or am I in the role of a brother
and must cling to my new identity?

Is it fair for me to be in despair
as a friend to the very end?
To breathe in the neutral air,
thus sending me ’round the bend.

I cannot, after all, be your mentor
or meet with you as a companion
because in this I am a dissenter.
Must I wait for the divorce to happen?

I must be your only lover
to make your entire body quiver!

Let us explore the subject of my desire.
She is charmingly handsome and a real beauty.
She is salacious and full of fire.
She is clever and often acts like a deity.

She can sometimes be very rude
and very single-minded.
In certain situations, she acts very shrewd.
When forced into a corner, becomes totally blinded.

You’ll find her in a festive mood
when she dines with friends in a restaurant,
drinking good wine, enjoying nutritious food,
concluding the occasion with a covenant.

Above all, she struggles to communicate
when sending casual greetings, invitations to fornicate.

Let us then contemplate the future,
as lovers or as mutual friends.
Will it be a great adventure
or just boring to the very end?

We have a special chemistry,
the coitus simply awesome and, oh, so great.
We won’t let our jealousy
predict or determine our glorious fate.

I have to consider another;
as you, I am also bound to a spouse.
But I will not attempt to bother
once you are prepared to leave his house.

Let us forever strive to meet so very discreet,
thus make all our troubles become obsolete.

Also read

The adoption

 

The post Let us be appeared first on LitNet.

Breyten Breytenbach luidt noodklok voor Afrikaans in Nelson Mandela-lezing in Gent

$
0
0

Op woensdag 16 oktober hield de Zuid-Afrikaanse dichter Breyten Breytenbach jaarlijkse Nelson Mandelalezing. Hij deed dit in de aula van de Universiteit Gent, op dezelfde plaats waar hij vijf jaar geleden ter gelegenheid van zijn 75e verjaardag een eredoctoraat van de UGent ontving.

Een lezing van de dichter Breytenbach laat zich moeilijke samenvatten. Gelukkig zijn er plannen om de tekst in een later stadium te publiceren, zodat iedereen nog eens kan nalezen wat de grote meester op zijn unieke, onnavolgbare wijze heeft gezegd.

Margriet van der Waal en Breyten Breytenbach

Daarom zal in dit verslag voornamelijk gefocust worden op de tweede helft van de bijeenkomst, het gesprek tussen Breytenbach en Margriet van der Waal, bijzonder hoogleraar Zuid-Afrikaanse letterkunde, cultuur en geschiedenis aan de Universiteit van Amsterdam.

Nelson Mandela-lezing

Om toch een poging tot samenvatten te wagen… In zijn lezing stelde Breytenbach dat de naam Nelson Mandela ons herinnert aan een droom van wedergeboorte. Het was een droom die door iedereen gedeeld werd, en aan het vervlieten waarvan we allemaal schuldig zijn.

Die droom gold natuurlijk in de eerste plaats voor Zuid-Afrika, maar ook voor rest van de wereld. Breytenbach identificeert zichzelf als een boreling van dat land, om precies te zijn: een “witterige Afrikaanse Zuid-Afrikaanse Afrikaan”. Het is een identiteit die hem niet ontnomen kan worden, “noch bij decreet, noch door quota, noch door insluiting of uitsluiting”.

En dus voelt hij de vrijmoedigheid om zijn stem te laten horen, om Mandela’s ideaal van “die Groot Andersmaak” te ondersteunen, kritiek te uiten waar nodig en een constructieve dialoog aan te gaan.

Breytenbach is somber over de situatie in Zuid-Afrika vandaag de dag. Het land is in zijn ogen een “totalitaire eenpartijstaat”, waar geen ruimte of respect zou zijn voor culturele verschillen tussen de bevolkingsgroepen. Wat is er geworden van Mandela’s droom van een rechtvaardige toekomst, vraagt hij. Waren we soms blind?

“Hoe konden we toelaten dat Zuid-Afrika ten prooi viel aan uitbuiting, criminaliteit, vriendjespolitiek en corruptie, zogenaamd gerechtvaardigd door een beroep op de wil van het volk? Terwijl het juist het de armen in de samenleving zijn die door deze diefstal het zwaarst benadeeld worden.”

............

“We zijn allemaal consultants geworden. Ons paradigma is pragmatisme.”

............

Het einde van de apartheid heeft volgens Breytenbach geen nationale bevrijding gebracht. “De economische structuren zijn intact gelaten zonder het systeem van uitbuiting af te breken. Het was geen transformatie; alleen symboolpolitiek om wit te vervangen met zwart, ongeacht competentie, loyaliteit, aansprakelijkheid en eerlijkheid. De staat is verdeeld onder clans, families, facties en politieke despoten. Verkwanseld, en niemand durft er in het openbaar iets van te zeggen. We zijn allemaal consultants geworden, middelmannen, contactpersonen, agenten, dealers. Ons paradigma is pragmatisme.”

Breytenbach eigent zich het recht toe om te oordelen en te protesteren “uit de naam van Utopia”. Hij geeft toe dat hij grote woorden gebruikt, maar die “dragen meer moreel, intellectueel en existentieel gewicht dan stilte”. Wie zwijgt, is medeverantwoordelijk voor de situatie waarin het land zich bevindt.

Het lijkt alsof Breytenbachs woede en teleurstelling vooral ingegeven worden door de periode van staatskaping tijdens het presidentschap van Jacob Zuma. Zijn lezing bevatte weinig concrete verwijzingen naar misstanden uit de regeringsperiode van Cyril Ramaphosa.

Die indruk werd nog versterkt doordat een groot deel van de lezing bestond uit een open brief aan Madiba van 25 juni 2013, toen Nelson Mandela op zijn ziekbed lag en het land en de wereld in angstig afwachting van zijn overlijden verkeerden. In deze brief reageerde Breytenbach dus op de toestand van het land onder Zuma.

Breytenbach verwijst in zijn lezing echter naar één actueel nieuwsfeit, en dat is de recente uitspraak van het Grondwettelijke Hof waarbij protest tegen het taalbeleid van de Universiteit Stellenbosch niet ontvankelijk werd verklaard.

Het is een kwestie die Breytenbach duidelijk hoog zit en waarover hij ook in het buitenland de noodklok wil luiden. Nu wordt ook duidelijk wat hij eerder bedoelde met zijn opmerking dat de macht in het huidige Zuid-Afrika in handen van de meerderheid ligt, maar dat minderheden nog altijd buitengesloten worden. De Afrikaanssprekenden zijn in het huidige Zuid-Afrika een minderheid tussen andere minderheden.

De eenzijdige bevordering van het Engels uit naam van globalisering, die ten koste gaat van alle inheemse talen van Zuid-Afrika, is volgens Breytenbach alleen maar een nieuwe vorm van kolonisering.

Breytenbach is dus teleurgesteld over wat er van Nelson Mandela’s droom van een rechtvaardige samenleving terechtgekomen is. Maar dat neemt niet weg dat hij dankbaar is dat hij de tijd van Mandela heeft meegemaakt. Hij verwijst naar de woorden van die andere visionaire politicus, Michail Gorbatsjov, die, toen hem gevraagd werd welk opschrift er op zijn grafsteen zou moeten komen te staan, antwoordde: “We hebben het geprobeerd.”

Nabespreking

Het gesprek met Margriet van der Waal verloopt bijzonder geanimeerd. De gesprekspartners zijn aan elkaar gewaagd, en Breyten heeft het zichtbaar plezier in.

............

“We leven in een tijd die gespeend is van elk moreel leiderschap.”

............

Allereerst gaat Breytenbach dieper in op de vraag hoe het kon gebeuren dat Mandela’s nalatenschap vandaag de dag grotendeels vergeten lijkt.

“Tijdens de Strugglejaren wisten we niet wat we wilden; waar het heen ging; hoe het leven ná de apartheid eruit zou zien”, zegt hij.

“Gelukkig hadden we Mandela, die met zijn wijsheid en waardigheid het hele transitieproces in goede banen kon leiden. Waarom het niet zo kon blijven? Misschien ging het niet diep genoeg, misschien nam Mandela niet genoeg tijd zodat het steviger gevestigd kon raken. Wat vaststaat, is dat we nu leven in een tijd die gespeend is van elk moreel leiderschap. Alles is partijpolitiek, alles is teruggebracht naar etnische groepen. Het enige wat er van de revolutie is overgebleven, is dat we elkaar Kameraad noemen. Natuurlijk was Mandela geen heilige; niets menselijks was hem vreemd. Maar destijds was het Mandela als individu die het verschil maakte.”

Van der Waal merkt op dat mensenrechten en culturele rechten in Zuid-Afrika op gespannen voet met elkaar staan.

Volgens Breytenbach had Mandela de Afrikaners die gebaat hadden bij de apartheid, uitgenodigd om deel uit te maken van “die Groot Andersmaak” van de Zuid-Afrikaanse samenleving.

“De Afrikaner is juist emblematisch voor dat proces van creolisering, wat in het Frans ‘méttisage’ [rassenvermenging, IG] heet, en in het Engels ‘becoming other’. Ook dat is een proces waarvan we de uitkomst nog niet kennen. Maar zelfs de zwartste persoon is een mixed person, in Zuid-Afrika. Daar hoort bij dat we niet geleid worden door één partij of één denkwijze, maar dat we geregeerd worden door het volk, dat we ter verantwoording kunnen roepen en dat zich laat leiden door de behoeften van het volk.”

“Ik behoor aan het licht en de wind en de bergen en de zee. Maar hoe kan ik die claimen als ik weet dat jij daar evenzeer aan toebehoort als ik? Niemand van ons zal overleven als we niet bereid zijn om te delen.”

............

“Aan het einde van mijn leven huil ik omdat ik in mijn eigen land niet meer mijn eigen taal kan spreken.”

............

Breytenbach voelt zich aangesproken door het nomadische of rizomatische denken van Deleuze en Guattari en Glissant.

“Het nomadisch denken is heel belangrijk”, zegt hij. “We moeten ophouden om onszelf te zien als lid van één volk, één geschiedenis. Ik zal niet ontkennen dat die dingen belangrijk zijn. Aan het einde van mijn leven huil ik omdat ik in mijn eigen land niet meer mijn eigen taal kan spreken. Het Afrikaans is een prachtige taal, een creooltaal, een bastertaal. Er zijn overeenkomsten met het Nederlands, maar ook verschillen, en die verschillen komen door de invloed van de talen van Afrika.”

Breytenbach heeft zijn hoop gevestigd op een sterke civil society (het maatschappelijke middenveld).

“Ik wil een krachtig pleidooi houden dat wij allemaal verantwoordelijkheid nemen, als bewust denkend mensen, als burger vanuit je eigen omgeving, in de wetenschap dat je altijd bepaald wordt door waar je vandaan komt, de taal die je spreekt en de mensen tussen wie je opgegroeid bent. Je hebt bepaalde waarden gemeenschappelijk met deze mensen. Maar je weet ook dat jouw mensen bepaalde dingen gedaan hebben jegens andere mensen uit dezelfde omgeving, uit hetzelfde land, er is wederzijdse verantwoordelijkheid en daar moet je open over zijn. Die geschiedenis verbindt ons. Onze rijkdom is onze diversiteit.”

............

“Kunst is een van de laatste toevluchtsoorden van het totale nutteloze waar we niet zonder kunnen.”

............

Welke rol, wil De Waal weten, kan de kunst in Zuid-Afrika spelen? Breytenbach:

“We moeten praten, denken en streven naar wezenlijke transformatie. We moeten onszelf eraan herinneren wat het voor een ander mens betekent om op deze planeet te leven. We bevinden onszelf allemaal in een wanhopige situatie. We zijn met elkaar verbonden, niet alleen door bloed, gewoonte, taal, maar door onze omgeving en onze bestemming als mens. Kunst is een van de laatste toevluchtsoorden van het totale nutteloze waar we niet zonder kunnen. Dat vind ik belangrijk. Het mag dan geen geld opleveren, geen Nobelprijs, en op een dag worden we wakker om te merken dat onze tijd voorbij is. Maar ik wil nog iets anders zeggen over kunst. Kunst is geen kinderspel. Woorden bestaan, ze zijn deel van onze werkelijkheid, ze kunnen je veranderen, ze zullen je achtervolgen, en hoe hard je ook probeert om ze in je macht te krijgen, je bent nooit meester van het proces.”

............

“Wees stil, leg je pen neer, ga zitten, en luister, luister, luister, luister.”

............

Tot slot vraagt Van der Waal wat Breytenbach zou willen zeggen tegen een jonge dichter van Wellington, zoals hij zelf ooit geweest is.

“Als hij uit Wellington komt, zal hij waarschijnlijk wit of bruin zijn”, bespiegelt Breytenbach, “hoewel de demografie in Wellington op dit moment ook snel verandert. Maar ervan uitgaand dat deze jongeman wit of bruin is, zou ik tegen hem zeggen:  ga in Langa wonen, en schrijf in Afrikaans. Je zult uitgescholden of zelfs in elkaar geslagen worden, maar dan zul je het ware leven ervaren. Of doe als John Miles en ga op een boerderijtje in het Koue Bokkeveld wonen, en verbouw groentes of praat met de schapen of klim naar de top van de berg. Ik wil maar zeggen: sluit je niet af van dit prachtige land, deze prachtige wereld waarin we wonen. Sluit je niet af van je omgeving, met zijn verschrikkelijke en zijn goede kanten. Kijk vanuit je ooghoeken naar de wereld om je heen, en zie niet alleen maar de dingen die zich recht voor je bevinden. Zie de verbanden tussen de dingen. En luister naar muziek, de hele dag. Wees stil, leg je pen neer, ga zitten, en luister, luister, luister, luister.”

  • Foto’s: Elize Zorgman

Lees ook

Die werklike dialoog tussen Nederlands en Afrikaans as anderselwige gelykes begin nou eers. – Breyten Breytenbach

Breyten Breytenbach en de Lage Landen

Breytenbach Nobelprijswaardig

Afrikaans wen aan waardering danksy opregte erns met wisselwerking – Breytenbach

Breytenbach op 80: Perspektiewe op Breytenbach | Perspectieven op Breytenbach

Bande tussen Breyten Breytenbach en die Lae Lande verken in internasionale tydskrif

LitNet-archief: Schrijvers in het verzet

Schrijversengagement in Vlaanderen en apartheid: Phil du Plessis en Breyten Breytenbach

Schijnwerper op Breytenbach. Steunactie van Adriaan van Dis in Nijmegen (april 1979)

Breyten Breytenbach se The 81 ways of letting go a late self in Kaapstad te sien

The post Breyten Breytenbach luidt noodklok voor Afrikaans in Nelson Mandela-lezing in Gent appeared first on LitNet.

Die aanslag op my brein 

$
0
0

Ek was maar 17 jaar oud. Die jaar 1972 was ’n flop. Moes ’n hoogtepunt gewees het: matriek, lid van die leerlingraad, onderskeiding in ’n paar vakke, ’n belangrike haan onder die henne.

Maar toe die verskuiwing, die tragiese val – depressie, geestelike verlatenheid, onvermoë om te “cope”. Ek is uit die skool en na ’n inrigting toe vir die hele winter. Ek is so laat September ontslaan en my pa kon my toestand nie hanteer nie. So stuur hy my Port Elizabeth toe na my oom en tante toe. Daar kon ek darem lekker eet en slaap so lank ek wou (toe al 15 uur ’n dag).

My oom het aangegaan oor ’n wonderdokter, ’n neurochirurg wat homself mr Marius Jordaan noem. In Engeland word jy “mister” genoem, net as jy ’n uitsonderlike chirurg is. Hierdie dokter was bekend vir sy neurosnykunde – dit is om psigiese probleme met die mes reg te stel.

Ek moes opsluit die dokter gaan sien. My oom het ’n afspraak gemaak en my na mr Jordaan se spreekkamer geneem waar ons lank moes wag. Teen die mure was daar afbeeldings van die brein en selfs foto’s wat wys wat die dokter doen – altyd met ’n skalpel in die hande. Dit was afgryslik en ek het gegril.

Die dokter was ook afgryslik. Hy het nie belanggestel in my psigiese kondisie of simptome nie. Net vertel van sy wonderlike operasie wat emosies glo stabiliseer – net twee snytjies op die regter temporale lob. Altyd ’n sukses en hy het Vrydag ’n opening vir die operasie ...

Ek het gesê ons sal terugkom en so vinnig as moontlik die spreekkamer verlaat. My oom het ook begin skepties raak. Die hele storie was barbaars, makaber.

In 1941 skryf Waldemar Kaempffert in “Turning the Mind Inside Out”, Saturday Evening Post: “Psychosurgery is cutting into the brain to form new patterns and rid a patient of delusions, obsessions, nervous tensions and the like.” Mr Jordaan wou dit aan my temporale lob doen, die deel van die brein wat te doen het met geheue en emosie. Só ’n prosedure lei tot afstomping van ’n persoon se emosie, geen intensiteite of uiterstes word meer ervaar nie.

Wat as ek die operasie laat doen het? Sou ek JH Leopold se verlange kon verstaan:

Om mijn oud woonhuis peppels staan
  “mijn lief, mijn lief, o waar gebleven”
een smalle laan
van natte blaren, het vallen komt.

Er woont er een voorovergebogen
  “mijn lief, mijn lief, o waar gebleven”
met leege oogen
en die zijn vrede en rust niet vindt.

Of die koestering van A Roland Holst:

Laten wij zacht zijn voor elkander, kind –
want, o de maatlooze verlatenheden,
die over onze moegezworven leden
onder de sterren waaie’ in de oude wind.

Die nostalgie van NP Van Wyk Louw:

Jy't weggegaan en jy bewoon
’n silwer herberg in die sneeu
jou venster kyk nog elke nag
met drie blink oë na die plein
die plein is boom en wind en boom
en wind en wind
en wintermiddag voer daar iemand
die meeue krummels teen die wind.

“Every patient probably loses something by this operation, some spontaneity, some sparkle, some flavor of the personality” (Freeman and Watts).

Sou ek nog die woema gehad het om die passie in Hooglied te waardeer?

Hy:     Ek kom na my tuin,
               my suster, my bruid.
           Ek pluk my mirre met my speserye,
           ek eet my heuningkoek
               met my heuning
           ek drink my wyn met my melk.

Koor:  Eet, vriende!
            Drink, en word van liefde dronk!

Ek dink nie so nie. Ek is bly die aanslag op my brein was ’n mislukking.

Lees ook

Die groep

Katrien

Adéle

Alex

Die sonde van die kinders

Winter van 1972

Dit is nie paartyd nie

'n Vrugtekoek by die huweliksherdenking

 

The post Die aanslag op my brein  appeared first on LitNet.

Die vlindereffek

$
0
0

(’n Reflektiewe Sinergie deur Loretta Szikra & Francois Meyer)

As ’n skoenlapper haar vlerke
kan fladder in Japan;
’n vloedramp kan meebring
wat noodlot saai in Soedan,
dan kan liefde jou mos koud laat
met verganklikheid
en die hart in ’n ysberg
verander met tyd.

As die sterre kan supernova
en die blou planeet mis;
die hemelruim omsingel
sonder om hoop uit te wis,
dan kan liefde jou ook warm maak
en ’n melkweg in die poele
van jou sterrelose oë nalaat.

Lees ook

Vlinders in haikoe en cinquain

Le quattro stagioni

 

The post Die vlindereffek appeared first on LitNet.

Resensie: Zola deur Johan Jack Smith

$
0
0

Titel: Zola
Outeur: Johan Jack Smith
Uitgewer: Penguin Random House
ISBN: 9781485903857

’n Reeksmoordenaar met ’n agenda maai onder Johannesburg se jong swart vroue. Hy verkrag en martel sy slagoffers op die wreedste moontlike manier en hy is skynbaar nie bang vir die manne in blou nie. Om die waarheid te sê, dit lyk of hy hulle tart en willens en wetens probeer nader lok, en hulle dan net weer al vloekend en desperaat by nog ’n grusame misdaadtoneel agterlaat. Met elke moord is hy meer en meer blasé en met elke moord raak die druk om die saak op te los byna onuithoudbaar. Humeure loop hoog, dwelms en drank word mildelik misbruik en aggressie steek sy kop uit waar frustrasie hoogty vier. Daarbenewens krap ’n lastige joernalis in hulle slaai en wil-wil dit ook lyk of ’n oudkollega (’n afgetrede apartheidspolisieman) dalk meer geraamtes in die kas het as wat hy voorgee. Buiten die onontsyferbare nommers en letters wat die moordenaar post mortem op sy slagoffers se rûe uitkerf, is die enigste werkbare leidraad wat kaptein Majola en adjudant Basson en hulle span kan lossnuffel, die voertuig waarmee die skuldige ook in húlle drome mee rondjaag.

Die duiwel is los in Jozi, meneer. En hy ry ’n cherry-rooi taxi.

Zola (in die tagtigerjare is taxi’s na die langasematleet Zola Budd vernoem) is ’n krimi wat standaard prosedures volg. Daar is misdaad, daar is die ouens wat die saak moet oplos, daar is dwaalspore (red herrings) en daar is die leser self wat kliphard probeer om die skuldige vas te trek vóór die polisiemanne dit regkry. Tog is daar sekere elemente in dié boek wat waarskynlik Smith se pikswart “signature” van sy (hopelik) eie oeuvre in ’n ewiggroeiende lys van misdaadromans gaan word. (En daarvan is daar deesdae méér as genoeg. Die Afrikaanse leespubliek het die laaste dekade of wat ’n bloedlus ontwikkel wat blykbaar nie binnekort gaan taan nie.) Smith kry dit gemaklik en ongedwonge reg om ’n merry mixture van rasse en klasse bymekaar te gooi in ’n pot vol pap en wors en kerriesous sonder dat dit voel asof ’n uitgewer hom aangepraat het om dit te doen. Sy Johannesburg is bitterlik geïntegreerd en very much now. Sy Johannesburg se hart klop anders as in die res van Suid-Afrika. “[Die] stad loop sy eie paaie. Johannesburg stop vir niemand nie. Hy vee sy goue gat aan almal af” (215).

Martin Steyn en Chris Karsten, twee van ons bekendste misdaadskrywers, was nog nooit bang om grusaam te wees nie. Die meeste van hulle bekroonde boeke ontsien nie daardie lesers wat gryp na vlugsout as dit kom by die wrede en makabere nie. Smith sluit homself met Zola by dié groepie aan. Waar ’n groot gros misdaadskrywers wegskram van té grafies raak, loop Johan Jack jou storm met ’n bloedbesmeerde mes. Hy lem jou in die krop met sy “verwronge verbeelding”, soos einste Steyn op die agterblad te kenne gee. Smith se filmiese manier van bloeddorstig raak, maak totaal sin in die konteks van sy agtergrond as grafiesekunsstudent.

Nog iets wat regdeur die boek opval, is die verskeie verwysings na populêre kultuur, soos die bekende Netflix-reeks Stranger things. Sommige van die verwysings mag dalk die toets van die tyd deurstaan, maar sekere aspekte van subtieler binnepret mag dalk oor ’n paar jaar deur die krake val: “Basson het ’n rooi Adidas-sweetpak aan. As sy vel nie so bruingebrand was nie, sou Majola sweer hy hoort in ’n Oosblokland of Engeland” (232). Dit laat my onwillekeurig dink aan die belaglike Facebook-groep Squatting Slavs in Tracksuits, ’n kultusgroep wat fokus op, wel, Oosblokkers wat sweetpakke dra.

Johan Jack Smith is nie ’n skryfgroentjie nie, en dit blyk duidelik. Hierdie is weliswaar sy debuutroman, maar jare se harde werk agter ’n rekenaarskerm om gedigte, resensies en artikels te skryf is duidelik sigbaar in die bedrewenheid waarmee hy woorde en sinne en paragrawe aanmekaar vleg. Zola is egter nie perfek nie. Verskeie newekarakters, soos Basson se flambojante buurman, is wonderlik, maar totaal oorbodig. Hulle raak verlore in ’n oorvol rolverdeling en sou waarskynlik beter gewerk het as volronder karakters in Smith se volgende krimi. Die redigeerder of Smith self moes dalk die moordwapen heftiger ingespan het om ’n paar little darlings bokveld toe te stuur.

’n Paar nietighede ten spyt kan lesers uitsien na nog baie van dié klas dermrygery uit Smith se pen. Hy trap ’n bloedkol dwarsoor die genre. Sy merk is gemaak.

Lees ook:

Zola deur Johan Jack Smith: ’n onderhoud en ’n lesersindruk

The post Resensie: <em>Zola</em> deur Johan Jack Smith appeared first on LitNet.

Viewing all 22071 articles
Browse latest View live
<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>