Quantcast
Channel: LitNet
Viewing all 18867 articles
Browse latest View live

Touka

$
0
0

Jy kry mense wat jou dag volmaak en dan kry jy mense waar jy wens die dag wil net klaarmaak. Soms kan ’n vyf-minute-gesprek jou heeldag besig hou, en dan is daar die ouens wat net nooit weggaan nie. Hulle hang rond en teen die einde van die dag is jy Goddank bly dat die Regime se belastings op drank en veral die goedkoop drank nog nie so hoog is soos die geheelonthouers en bekommerdes wil hê nie. Goedkoop goed wat soos waters vloei al rondom Allpay. Want ons weet tog almal waar al ons swaar belastings heengaan met Allpay, al praat ons al die mooi polities korrekte goed daaromheen.

Touka was maar net hier. Soos so baie van ons gesigloses het hy onsigbaar verskyn. Sonder huis of heenkome. Klein, dronk en slim bewoord met onsinnighede. As hy ses voet ses en bespierd was sou mense hom dalk ernstig opgeneem en dalk probeer verwilder het maar ons verduur mos maar die klein mense. Huisves hulle al is dit al om die beurt daagliks. Jy het hom van ver af sien aankom. Hy is een van die manne wat ’n kilometer loop in ’n 100 meter want hy loop heen en weer.

Synde almal hom kon rondstuur was hy blykbaar die koerier vir seskanne begin van die maand, driebottels middel vannie maand en hier teen einde vannie maand ’n liter of wat. Tevrede solank hy kon lê iewers. En so het ieder en elk hom geduld en gehuisves. Nooit ’n vol pakkie Bastille of JFK of ander R10 sigarette gekoop nie. Altyd een entjie en boksie metjies. Soggens as ek en jy nog lê agter boudjies was hy al op. Teen die tyd wat ek en jy tanne borsel het hy reeds sy mond met sy tweede glas goedkoop wyn geborsel. Teen die tyd wat jy in die verkeer sit is hy op pad, nie in dieselle stadsverkeer nie maar op pad oor een van die besigste weë in Oesterland, op pad oor die pad want by die kantien is daar altoos altyd ’n geluk iewers.

Ou man kom vanoggend met die nuus: Touka is getrap. Ek's nie verbaas nie want hier word weekliks mense getrap want ons agbare Owerhede stel meer belang in geldinsamel met hul bose spoedkameras en onwettigge boetes vir veiligheidsgordels as menselewens. In Oesterland klop die boeke en skoon oudits word uitgebasuin danksy gewillige boetebetalers. Net 100 meter vanwaar Touka getrap is deur ’n VW Touareg sit ’n dikgat beampte met ’n spoedkamera en ons hoes die boetes. En die klippe basuin dit nie uit nie want dit is nie wit lewens nie.

Nietemin. Touka is getrap. Bestuurder sit met die trauma dat hy ’n dood veroorsaak het. Bakkie moertoe. Touka moertoe. Dood. Die mense beduie hy het sleg gelyk want hy is onner die wiele in en almal praat oor hoe gevaarlik die N2 is. Touka is laatoggend met die lykswa verwyder na al die kamma-verklarings afgeneem is en die horde G-karre die plek ontruim het (waarom sak hulle deesdae soos vlieë op ’n kadawer rond?). By die lykshuis het hulle hom afgelaai en is vir die tweede keer dood verklaar. Deur ’n staatsdokter. Reggemaak vir Maandag want geen amptenaar gaan in 2020 op ’n Saterdag lyk oopsny nie. Daai goed het gebeur toe die land nog soortvan gewerk het. Nou wag jy tot die Beampte homself verwerdig.

Ek was nie daar nie, maar hierdie is amper letterlik wat gebeur het: Met die insit van die kadawer in die lyksak by die yskas het Touka voor hulle hom toegemaak het oë oopgemaak en vir die omstanders gevra: "Waar gaan julle nou met my heen?" Hy het letterlik uit die lyksak gegop gesit. Seer heupe en al. Fallas was netnou hier, anders as vroeër vanoggend toe die trane dik gerol het: Touka is weg. Was in die hospitaal en het uitgeglip. Verdwyn. Beslis nie weer dood nie.

Ek beduie hom dat ek sal geld waag dat hulle vir Touka iewers in ’n kantien sal opspoor.

Nou begin die ou mense se vrae opduik. My gryse Moeder se wens is om veras te word. Want, so beduie sy, sy willie in die kis wakkerword nie. "Veras my, dat ek uitbrand. Dat ek ten minste dood is."

Soos dinge nou gaan met lyke wat wegloop uit die lykshuis smaak dit my dissie ’n slegte opsie nie. Of, wel, soos mense nou sê: As Touka nie dronk was nie sou hulle dalk ’n pols gekry het by hom en dan was hy dalk baie erg beseer.

oester

The post Touka appeared first on LitNet.


Klimaatsverandering, tweede mane en Greta Thunberg

kykNET Lekker loods binnekort op DStv Access

$
0
0

DStv-kanaal 148 sal vanaf 9 Maart voorts bekend staan as kykNET Lekker waar reeds bestaande kykNET-inhoud op die DStv Access-pakket beskikbaar sal wees.

kykNET Lekker sal kykers die geleentheid bied om ’n verskeidenheid van die beste kykNET-programme van sepies, leefstyl- en kinderprogramme tot musiek te kan geniet. DStv Access kykers kry nou toegang tot die beste plaaslike Afrikaanse inhoud wat op ander DStv-pakkette beskikbaar is.

kykNET is ’n premiumkanaal op die DStv-platform wat verlede jaar hul 20ste verjaarsdag gevier het met ’n waardevolle skatkis van Afrikaanse inhoud.

DStv Access-kykers sal gewilde programme soos Jou Show met Emo seisoen 1 vir komiese vermaak kan geniet, terwyl die legendariese fiksheid guru, Linda Kriel, kykers sal inspireer om fiks te word met Kry daai Lyf. Afrikaanse sepies soos Suidooster(vanaf seisoen 1) en Binnelanders (vanaf seisoen 4) sal ook op kykNET Lekker beskikbaar wees. Die kleinspan sal ook vermaak word met kinderprogramme soos Teddies, Bundu Buddies en Groentjie.

En wat is ’n Afrikaanse kanaal sonder musiek? Die programmering sal daagliks afsluit met musiekblokke van verskillende musiekvideo’s en gewilde musiekprogramme soos Joltyd, Kom ons Karaoke, Luister, #Duidelik en Sakkie Langarm.

kykNET Lekker sluit aan by ander kanale soos Mzansi Wethu, TLC, Telemundo, Supersport Blitz, The Home Channel, Mzansi Bioskop en CBS Reality op die goedkoopste DStv-pakket – Access.

Karen Meiring, direkteur van kykNET-kanale: “kykNET Lekker sluit aan by die ander kykNET-kanale om Afrikaanse inhoud bekostigbaar en toeganklik aan DStv-intekenaars te bied. Dit sal ’n verskeidenheid van die beste Afrikaanse programme uit die kykNET-skatkis huisves en sal slegs beskikbaar wees op die DStv Access-pakket.”

kykNET-kykers op DStv Family and Premium-pakkette sal voortaan steeds die beste en nuutste Afrikaanse vermaak op kykNET-kanale kan geniet. Daar is nog meer uitstekende inhoud op pad in die komende maande met gewilde programme wat terugkeer vir splinternuwe seisoene en nuwe programme wat hul buiging sal maak.

Die bekende Afrikaanse sanger, Karen Zoid, keer terug as President vir die 5de seisoen van Die Republiek van Zoid Afrika. Haar klets- en musiekprogram sal weereens verskillende Suid-Afrikaanse bekendes en legendes na kykNET-kykers bring.

Daarby sal Emo Adams die tweede seisoen van die gewilde talentkompetisie, Maak my Famous, op kykNET en kykNET & Kie aanbied waar van die land se beste opkomende kunstenaars hulle talente met kykers sal deel.

Die ikoniese Casper de Vries is ook terug met sy nuwe sketsprogram, Cas oppie Kassie.

Kykers kan ook uitsien na ’n nuwe drama uit die pen van Paul C Venter later vanjaar. Venter was die skrywer van vorige kykNET-dramas soos Vlug uit Egipte en Knapsekêrels.

Op DStv-kanaal 145 sal kykNET & Kie ook ’n nuwe program verwelkom met die gewilde gospel-musikant, Jonathan Rubain, wat sy debuut met die klets- en musiekprogram, Koortjies, sal maak.

En die nuus is uit – die SAFTA-benoemde misdaadreeks, Op Seer se Spoor, sal ook vir ’n tweede seisoen na kykNET & Kie terugkeer met Kuier se artikel-redakteur, Ernusta Maralack, as aanbieder. Op Seer se Spoor bekyk wrede misdade wat gemeenskappe reg oor die land skok.

“Die 68 SAFTA-nominasies vir kykNET-programme getuig van die harde werk en toewyding van voor en agter die kameras om te verseker dat kykers die beste plaaslike Afrikaanse inhoud kan geniet,” sluit Meiring af.

kykNET is op Compact Plus en Premuim terwyl kykNET & Kie op Family tot Premuim DStv-pakette beskikbaar is.

 

The post kykNET Lekker loods binnekort op DStv Access appeared first on LitNet.

Jammer sonder ’n maar

$
0
0

Verwys na Die Burger, 28 FEB 2020; JAMMER SONDER ’n MAAR deur Deon Snyman.

Snyman, ’n eertydse praktiese teoloog by twee Zoeloe-gemeentes, skryf: “Swart Suid-Afrikaners se geduld is besig om op te raak, want ’jammer’ mag nie ’n ’maar’ hê nie.”

Mag ek heel aan die begin verklaar dat ek wil stilwees en luister. Geen verwagtinge dat ons Afrikaan-kultuurgenote ook iets moet doen nie en geen oor-en-weer argumente nie, want ek is deel van ’n kultuur-taalgroep wat net sowat 5.4% van die Suid-Afrikaanse samelewing uitmaak. Hoe kan ek nog wil dikteer? Ek wil luister!

Deon, jy is skiet die pyle in die kol, my swart genote is die moer in. Verskonings en "ja maar: werk nie meer nie. Ons onverantwoordelike uitsprake en houdinge vertroebel al meer die vertroue tussen ons – jy is reg, dis ek met my wil vel wat alles bedonner het. Ek was te dom om te dink en het nie ’n clue gehad wat Apartheid aan mense gedoen het nie. Gewis sal my apologie ook ’n swak apologie wees. Die dice in die Monopoly Game het vir my reg geval en vir ander was die spel met harde klippe besaai. In die skrywe, Deon, volgens my afleiding kom jy nie werklik by die punt uit wat ons (nee, ek) moet doen om die “rassespanning” te verlig nie. Ja, ek lees "Omhels jou weerloosheid", maar dit is jou siening van die probleem. Wat sê my swart genote?

Soos Chris Louw vir Prof Wimpie De Bliksem in was, is ek vir Oom FW en andere De Bliksem in wat nou nog vir my wil raad gee; moenie nou weer voorskryf nie, ek wil na die jeugdige Afrikaan luister, want dis hulle wat die rigting van Suid-Afrika gaan bepaal. Deon, dit beteken net mooi niks as ek konstateer wat 1994 vir my beteken het nie, en wat ek daarna ervaar het nie. Maar nogtans hier kom dit: Ek het van die bevoorregte Apartheidsvrugte geëet. Ek was te dom om vir myself te gedink het. Ek het na 1994 ’n internet-dokument onderteken om my skuld aan Apartheid te verklaar; ek weet dit beteken fokkol, maar ek het dit gedoen. Ek het met vriende en familie gesels om die onreg van Apartheid toe te lig. My Kerk, die NG-Kerk, het hierdie sondes bely en ek het daarmee saamgestem; sommiges het voete gaan was, ek nie. Jammerlik was dit net simbolies want Cottesloe en die gays spook nog by ons. Ek het vrywillig afstand van my pos gedoen om ’n gerespekteerde Prof Afrikaan te laat voor loop. Ek gee tans vir nie-witttes klas met die hoop dat hulle eendag self sal “begin vis vang”. Ons betaal ons liewe huishulp sowat 20% bo die minimum vlak; my ou tuinhulp kry R200 en kos vir ’n halfdag-joppie. Ek maak grappe met die petroljoggies en as ek het, tip ek hulle goed. My vrou was so trots op my toe ek by die hospitaal vir ’n swanger swart dame my stoel aangebied het.

Beteken dit iets? Ek weet werklik nie!

Omdat ek wil luister sal ek graag uit die monde van die clever blacks (Malema, Cyril en andere) ook dan ’n eerlike antwoord sonder ’n MAAR wil hoor. As ’n deel van ’n totale minderheid vra ek net groot asseblief, wees eerlik en sê vir my sodat ek myself hier in die Suidpunt van Afrika kan bestuur:

  • Moet ons verdwyn?
  • Wil h(j)ulle ons graag elimineer? Wrede vraag maar sê dit net want ek dink ek kan dalk Auschwitz-gas spaar deur net te disappear. Ek is nie sarkasties nie, ek soek net ’n eerlike antwoord.
  • Moet ek nog vir my swart en bruin genote klasgee, of wil hulle dit self doen?
  • Wanneer gaan julle die Hoër Onderwys sillabusse VerAfrikaniseer, want ek weet nie ’n snars wat Einstein se teorieë behels nie?
  • Moet ek as witvellige padgee uit die arbeidsmark?
  • As bieg sal help, hoe moet ek bieg?
  • Wil hulle al die navorsing doen, of kan ons nog help?
  • Wil h(j)ulle graag al die materiële bates van die land besit: huis, plaas, microwave, die tutti ...?
  • Moet ons op godsdienstige vlak die barmhartigheidsdienste en evangelisasiewerk staak want dit kan as verkleinerend geïnterpreteer word?
  • Moet die wit element totaal uit sport verdwyn? Dalk is dit die regte ding, dan hoef daar nie meer ’n gestry oor kwotas te wees nie.
  • Is ons nog ’n Rainbow Nation? Sodat die j(h)ulle/ons ’n inklusiewe “ONS” word.
  • Moet/kan ons met ’n ESKOM help? Ons is hier om te bly (as ons mag) en wil graag onbaatsugtig help.
  • Ensovoorts!
  • DAN: Mag ek nog ’n vleisie braai (shisa nyama) en ’n Black Label (Zamalek) geniet?

Deon, jy kan my brief as arrogant beskou maar ek sê weer, ek wil luister en vir ’n eerlike antwoord wag om dan daarvolgens te kan handel. Ek is nie gatvol nie, ek soek rigting. Ek poog allermins om met bravade te wil uitstippel wat ons al vermag het nie, dis verby en in konteks was dit verkeerd. Ek wil vorentoe, maar ek wil van ons jong swart genote net weet wat die parameters is. Ek glo dat jy met jou praktiese ervaring ook vir my antwoorde kan verskaf. Onthou net asseblief, ek het nie meer ’n "MAAR" nie, ek sukkel met wat die "JAMMER" nou eintlik moet wees.

Wagtend die uwe,

Michiël

 

 

 

The post Jammer sonder ’n maar appeared first on LitNet.

Engemi Ferreira (1943–2019)

$
0
0

Sêgoed van Engemi Ferreira

Wat bekoor, betower, boei, sjarmeer haar die meeste? “Musiek. Altyd musiek. Kleintyd wou ek altyd graag ’n harp hê.” (Aan Fanus Rautenbach, Rooi Rose, 4 Oktober 1995)

Hoe word sy geïnspireer? “Ek dink die gewone dinge wat met ongewone mense gebeur. Of ongewone dinge wat met gewone mense gebeur. Ek lees graag biografieë. My kinders inspireer my.” (Rooi Rose, 4 Oktober 1995)

Oor die mense wat haar beïnvloed het: “Die ryk stem van Elize Lindes (wat later Elize Botha geword het) en wat ek as juffrou Elize leer ken het, het my as tien jaar oue meisietjie al betower. Ook omdat sy my nie soos ’n kind behandel het nie. En verstaan het van die ding wat soos ’n vuur in my gebrand het: Die Woord – die Letterkundige Woord. Dit was vir my poetic justice (’n toegif-tekkie?) toe my uitgewer, sonder dat ek dit weet, Elize Botha vra om die flapteks vir my debuutroman te skryf – nog ’n sirkel voltooi.” (Rooi Rose, 4 Oktober 1995)

“I always found it enormously fulfilling to inspire people to discover their own truths and during the last sixteen years I have been using creative processes with words and sound, whether rhythmical or musical, as well as movement – in dance and gesture – to the background of every participator’s intrinsic biography. It is not only a fun process, but also intrinsically healing.” (http://www.temenos.org.za/blog/introducing-engemi-ferreira-participating-in-our-festival)

“I have been writing as long as I can remember, I love words in any way and know how to use them. I also love life and death, and everything in between, stones and stars and dunes and tunes.” (http://whoswho.co.za/engemi-ferreira-67294)

"Elke keer wat ek ’n mens sien seëvier oor die bose, weet ek dat daar in elkeen van ons ’n stukkie van die Godheid opgesluit is wat so groot is dat selfs die kleinste deeltjie daarvan kan groei by die dood en leef verby - tot dit die uitspansel vul en weerspieël word in elke stukkie van die lewe rondom ons. Gott, Du bist gross!" (In ’n brief aan Petrovna Metelerkamp, (Rapport Weekliks, 20 Oktober 2019)

Engemi Ferreira is op 10 Oktober 2019 oorlede. Hieronder is haar ATKV-skrywersalbum, wat op 26 Februarie 2020 volledig bygewerk is.

Gebore en getoë

Engemi Ferreira is op 19 Maart 1943 in Bloemfontein gebore as die jongste van drie susters. Sy was die dogter van Walter en Ella wat winkeleienaars in Mariental, Namibië was.

Sy vertel aan Fanus Rautenbach (Rooi Rose, 4 Oktober 1995) dat haar lewe baie gewoon begin het in Bloemfontein, maar soos dit gaan, “daardie plek waar jy jou eerste skree gee, vloed op jou in vir die res van jou lewe. My drie susters is nou nog kwaad vir my, want ek is gebore op hulle atletiekdag. Al die aandag was op die baba – ek het ver gewen.”

Nie lank na haar geboorte nie is haar ouers na Suidwes-Afrika (Namibië) waar sy haar grootwordjare deurbring. Haar twee oudste susters se mans het albei in Nederland studeer en op 10-jarige ouderdom is Engemi vir ’n jaar na hulle toe. Dáár het sy gereeld tussen Amsterdam en Utrecht gereis en sy meen dat dit is waar haar liefde vir reis sy ontstaan gehad het.

Nadat sy na Suid-Afrika teruggekom het, is sy na Pretoria waar sy in 1960 op 16-jarige ouderdom aan die Hoërskool Langenhoven matrikuleer.

Haar eerste gedigte het in die Tydskrif vir Letterkunde verskyn toe sy nog maar in standard nege (graad 11) was. Dit was ook die jaar wat sy sanglesse by Albrecht Lewald begin neem het. Haar joernalistieke en skryfliefde kom ook toe na vore toe sy sonder aansporing van enigiemand anders ’n skoolkoerant van stapel stuur en al die rolle – redakteur, verslaggewer en verspreider – vertolk.

Musiek was nog altyd deel van haar lewe. “Toe ek nie ’n harp kry nie, wou ek sing. Soos Elizabeth Schwarzkopf,” vertel sy aan Rautenbach. “Een keer het Cecilia Wessels by ons tuisgegaan op Marienthal (in Suidwes). Sy het in die badkamer gestaan en gesing terwyl sy haar tande borsel. Wonderskoon. Tot vandag toe sing ek ook as ek my tande borsel – dis dié dat ek sulke simpel tande het.”

Oor ander dinge wat Engemi aantrek, vertel sy aan Rautenbach dat mans haar nog altyd gefassineer het, “seker oor ek self net drie ouer sussies hadde en nooit verstaan het hoe werk ’n man se kop nie. My pa was ’n stil, teruggetrokke mens en boonop was my ma nie juis iemand wat vriendskappe tussen haar dogters en mans aangemoedig het nie; alles natuurlik teelaarde vir ’n gesonde obsessie.”

Sy het teenoor Fanus Rautenbach gebieg dat sy mal verlief geraak toe sy ongeveer agt jaar oud was, op Jasper Naudé. “Oe, vir hom sou ek die honderd tree wen, sommer so. Maar sy suster Liena was ouer, en wyser, en wou boetie beskerm teen opdringerige verliefde meisietjies met bybedoelings. Sy het my verseker ek sal met my kaal pooie nie ’n duik maak in die naelloop nie. Ek het ook nie. Toe sy en ’n maatjie na die wedloop vir my giggel, beloof ek deur my trane’Wag net tot ek my tekkies gekry het’.”

Maar dit was nie lank nie, of Jasper is vergete en in sy plek het mnr Brönn gekom, die standard twee-meneer en Engemi was sy witbroodjie. “’n Mooie man. Dis al so lank gelede, maar ek dink aan bruin hare, blou oë, lang vingers. Ek moes die klas se boeke oortrek, oor ek dit so netjies kon doen – en toe ek gisteraand na 43 jaar die miljoenste boek oortrek vir Joshua (haar seun), toe sê ek vir my man: nee, ek is nou klaar, van nou af kan hulle dit self doen, en dit sluit Wieland in, wat eers komste jaar groot skool toe gaan.

“Ek was ook mnr Brönn se stuurder. Oral, ook briewe gepos. Hy het gereeld aan Mej Iemand geskryf. Ek is jaloers en hierdie engel se groen duiwel stoom die brief oop. Ek lees en grens en storm poskantoor toe en skryf mnr Brönn af, maar mnr Brönn is nie klaar met my nie.

“Sy Mejuffrou skryf vir hom en sê van die oopgestoomde brief. Hy sê vir my ma en sy foeter my. Van toe af haat ek onderwysers. Ook my sub A-juffrou Van Rijn. Een keer toe sy uit is, klouter ek op die tafel en sing. Sy kom terug en gil: ‘Wat dink jy doen jy?’

“’Ek thing,’ lispel ek haasbek. ‘Ga!’ ga sy en vat my na die prinsipaal toe. Hy tel my djiem op en slat my, vyf of ses of agthonderd houe. Nog ’n tekkie wat ek nooit gekry het nie, want hoewel my sangmeester, Albrecht Lewald, my oor en oor geprys het dat ek ’n stem het wat ’n klip se hart sal roer … het my stem … elke keer daarna wat ek op ’n verhoog gestaan het om te sing … het my keel toegetrek.

“Ná mnr Brönn is ek Holland toe vir ’n jaar. My ma kon nie meer met my huishou nie. Op ’n manier was Holland seker vir my ook nog ’n tekkie.”

Terwyl Engemi saam met haar ouers op Marienthal gewooon het, het ’n Ovambo haar leer lees nog voordat sy skool toe begin gaan het, vertel sy aan Rautenbach in Rooi Rose: “Van ‘Die jakaras en die ‘orretjie’, overgezet: Die jakkals en die otjie! Dit was daar waar die roeringe van self stories vertel begin het, want ek het dit my eie gemaak. In Holland, toe ek tien was, het my swaer my Gulliver’s reizen present gegee, en ek het besef ’n mens kan enige ding op aarde skryf, mits jy ’n storie het om te vertel en dit kan inklee met jou verbeelding.

“Elke keer wat ek nie ’n opdrag van my ma uitgevoer het nie en slae gekry as ek nie die waarheid vertel het nie, het ek geleer: volgende keer vertel haar alles wat sy wil hoor. Was die onderwysers nie tevrede met my verskonings as ek nie my huiswerk gedoen het nie, dan dink ek ’n ‘ware verhaal’ uit wat hulle dadelik tevrede stel.”

 

Verdere studie en werk

Ná skool studeer Engemi drama onder leiding van Anna Neethling-Pohl, Truida Pohl en Francois Swart aan die Universiteit van Pretoria. Hier kan sy haar liefde vir die toneel en teater wat al van kinderjare by haar gevestig is, verder verstewig. Sy onderleg haar ook in onder andere beeldhou- en skilderkuns aan die Pretoria Technikon. Haar kunssinnige veelsydigheid word verder onderstreep toe sy haar as liriese sopraan vestig met die klem op Lieder. Benewens drama neem sy ook modern tale, filosofie en sielkunde aan Tukkies.

Sy was ook een van die stigterslede van die Max Stibbe Waldorfskool in Pretoria in samewerking met Mario en Margaret Schliess waar sy ook onderwys vir ’n ruk gegee het. Engemi skeep nie haar joernalistieke werk in hierdie tyd af nie en doen joernalistieke werk op ’n vryskutbasis wat meebring dat sy later redakteur word van die Carletonville Herald se vroueafdeling.

Engemi is getroud met Johan wat ’n “boomboer is. ’n Houtkapper, maar ook ’n houttowenaar”.  Herman Lategan (Rapport Weekliks, 20 Oktober 2019) vertel dat Engemi en Johan mekaar ontmoet het toe sy saam met ’n vriendin vir ’n bus gewag het. ’n Jong man in ’n Volkswagen het stilgehou en hulle ’n geleentheid aangebied. Engemi het vir hom geknipoog en dit was liefde met die eerste oogopslag. Hulle is in 1964 getroud.

Hulle het op ’n stadium op ’n plaas in die Houtboschloopvallei in Mpumalanga gewoon. Hulle het sewe kinders. Een van die seuns, Benedikt, het later as Benedikt Sebastian naam gemaak as model, akteur en sanger.

Gedurende die jare in die Laeveld het Engemi haar besig gehou met ’n verskeidenheid van bedrywighede soos kurator van die plaaslike kunsforum tesame met Leigh Voigt. Hulle was onder andere verantwoordelik vir die aankoop van skilderye vir die dorp.

Sy het ’n koerantjie, Die Boekbrief, begin wat sy op haar eie inisiatief na leeskring in die hele land gestuur het sodat hulle ingligting oor nuwe Afrikaanse publikasies kon bekom. Dit het ’n ernstige leemte veral op die platteland gevul. Sy het ook lesers van bystand voorsien om boeke en bandjies in die hande te kry wat nie plaaslik te verkry was nie.

Haar debuutwerk, Die jaar toe my ma begin sing het, word in 1988 gepubliseer, nadat sy in 1984 die eerste Skryfskool in Kreatiewe Kuns aan die Potchefstroomse Universiteit bygewoon het en dit het onmiddellike sukses behaal. Dit het talle herdrukke beleef en is vir jare al op die voorgeskrewe lys vir skole.

Lizette Potgieter skryf in Die Burger van 12 Mei 1999 dat tien jaar na die verskyning van Die jaar toe my ma begin sing het die nooit uit druk was nie.

In die novelle kan ondertone van As I lay dying en The Hotel New Hampshire bespeur word. Dit vertel die storie van ’n gesin – ’n ma, ’n pa en sewe kinders. Die jongste, wat erg gestrem is, word op ’n baie gewelddadige wyse met ’n broodmes doodgemaak en die hele gesin se lewens word omvergegooi.

Potgieter gaan voort: “Baie boeke is al geskryf oor gesinsgeskiedenisse en familieverwantskappe. Wat lesers egter noop om hierdie klein literêre juweel weer en weer te koop (dit word dikwels weggegee en dan wil die eienaar dit weer lees) is die feit dat dit die totale mens aanspreek en vol universele waarhede is.”

Gert Basson, destyds hoof-uitgewer van algemene boeke by Van der Walt Uitgewers, het dit bevestig dat “’n hele paar mense hierdie boek al 'n paar keer gelees het.” Die eerste keer toe Basson die manuskrip van Die jaar gelees het, het hy in die trein gesit en die getikte letters was so dof hy dit teen die venster moes hou om dit gelees te kry, maar hy het dadelik geweet dat dit ’n besondere boek is. Hy het ook die die versorging van die manuskrip gedoen.

Verskeie faktore het saamgespan om die boek so suksesvol te maak: die akademiese mark, leeskringe, teater en boekwinkels. By ’n onderwyskollege in KwaZulu-Natal wou die eerstejaars op aanbeveling van die tweedejaarstudente ook Die jaar as voorgeskrewe boek hê.

Die jaar toe my ma begin sing het is ook deur twee akteurs in verhoogverwerkings op die planke gebring. By die eerste KKNK in 1995 is ’n verhoogverwerking van WIm Vorster van hierdie novelle op die planke gebring as ’n solostuk met Hannes van Wyk. Die spelleiding was deur Gert van Niekerk.

Die stuk is in die feesgids as volg beskryf: “Dié eenmanvertoning met Hannes van Wyk handel oor die lewe van ’n doodgewone vrou, op ’n doodgewone plaas, gesien deur die oë van haar ses kinders. Wat begin het as ’n doodgewone jaar, verander geleidelik wanneer die vrou deur ses Bybelse plae moet worstel. Die sewende een kry haar onder en dan begin sy sing.

“Konstans, die kind wat naaste aan sy ma was, vertel die storie van die ses kinders. Hy soek ná sy ma se dood na die waarheid en oplossing vir ’n geheim wat net sy ma die antwoord van ken, of dalk ook nie…” (http://kknk.co.za/nuus/hannes-van-wyk-by-eerste-fees/ )

In 1997 het Elma Potgieter Die jaar toe my ma begin sing het ook vir die verhoog verwerk en is dit in die Witbank Stadsteater aangebied as deel van hulle solo-aanbiedinge onder die titel “Moervrug. Sy het dit ook in 1998 by die Aardklop Kunstefees aangebied met haar man, Schalk Jacobz, as die regisseur.

“Toe ek die roman gelees het, het ek gelag en gehuil en ek het dit weer gelees,” het Elma aan Beeld (10 Oktober 1997) gesê as verduideliking vir waarom sy die verhaal aangepak het.

Schalk Jacobz het haar gehelp om ses karakters uit die roman uit te beeld. In die eenvrouvertoning is Potgieter die rasionele Wilmien, die emosionele Hermione, die neurotiese en paranoïese Trien, die flambojante Roald, die wetenskapgerigte Konstans en die vrygeestige Hjalmar. Ná haar optrede by Aardklop het Elma Potgieter ’n staande ovasie ontvang.

Ná Engemi se dood vertel Elma Potgieter aan AJ Opperman (Die Burger, 12 Oktober 2019) dat sy die boek, nadat sy dit gelees het, aan haar man, Schalk, gegee het. Hy het weer as argitek gepraktiseer en sy tyd was min. Engemi het ook sommer die regte oor die telefoon aan Elma gegee.

Potgieter vertel verder: “David van der Merwe, destyds van die Stadsteater in eMalahleni, het my gebel met die aanbod om dit daar op te voer. Ek het vir Schalk (hy was die regisseur) die teks gegee wat hy binne ’n uur gelees het. Hy het die dekor ontwerp en ek het in my sitkamer gerepeteer.

Dit is ’n ongelooflik ontroerende storie. Ek het groot waardering vir hierdie meesterstuk wat sy geskep het."

Ook Joan Hambidge vertel aan AJ Opperman dat Die jaar ’n "klein teks [is] wat my altyd sal bybly. Onpretensieus, sober, pynlik en uit die hart geskryf. Elize Botha het destyds hierdie klein juweel aangeprys juis om die poëtiese aard daarvan." (Die Burger, 12 Oktober 2019)

Toe Engemi Ferreira haar debuutnovelle geskryf het, het sy “probeer om true te skryf, sonder pretensie, en nie om die leser te vermaak nie,” het sy aan Lizette Potgieter vertel. “Alhoewel ek André P Brink se werk bewonder het, kon ek nie in Gerugte van Rëen die Afrikaner kry wat ek gesoek het nie. Ek skryf toe oor Afrikaners waarop ek kon trots wees en sou wou ken. Soos die sentrale ma-figuur wat waarskynlik almal aanspreek: sy is wys, sterk, toon begrip en verstaan bowenal die liefde.”

Engemi het die hoop uitgespreek dat haar lesers sal besef dat “ons almal baie wyser is as wat ons dink. Ek beskou self nie my werk as ‘wysheidsliteratuur’ nie. Wyshede word kwytgeraak om ’n tafel, soos wat ons dag tot dag leef. Dit is dan ook wat ek probeer bereik het met my karakters: humane persoonlikhede wat elk sy eie lewenspaadjie volg op soek na die waarheid.”

Lizette Potgieter het afgesluit: “Ons lewe in ’n tyd van radikale vereensaming van die individu. Die jaar toe my ma begin sing het bied voedsel vir die gees, ’n lied vir die hart. Met kenmerke van die esoteriese en aanduidings van ’n religiositeit wat privaat en subjektief is, bied hierdie novelle ’n spirituele belewenis. En boonop seëvier die liefde. Dit is waarom hierdie boekie ná meer as ’n dekade steeds gekoop word.”

Elize Botha het in die 1999-uitgawe ’n voorwoord geskryf: “Dit is ’n klein gesinsgeskiedenis, waarin subtiel en met piëteit getas word na die soet dwingelandy van liefde en lojaliteit wat deur familieverwantskappe tot stand gebring word. Dit is ’n verhaal van buitengewone dinge: ’n sonderlinge gesin en ’n sonderlinge gebeurtenis oerstof vir ’n goeie storie.” (Beeld, 29 Maart 1999)

Die verhaal is in sewe hoofstukke ingedeel en ses kinders vertel die storie, want die sewende kind is as ernstig gestremde gebore. In die sewende hoofstuk is een van die dogters vir die tweede maal die verteller en dan vind die leser uit wat gebeur het in die jaar “toe my ma begin sing het”.

Vir Heilna du Plooy (Beeld, 28 November 1988) is die ma die figuur wat alles oorheers. “Sy bepaal die atmosfeer in die huis, vorm die kinders en versorg hulle met wat beskikbaar is. Haar dryfkrag dra die gesin, en haar insinking bring almal tot verslaenheid. (,,,) Dit is ’n boeiende storie, ’n dramatise en sterk verhaal. En miskien moet dit net so gelees word. Vir my smaak is alles en almal uiteindelik te uitsonderlik om te bly oortuig en die talle artistieke verwysings na die literatuur, die teater, ensovoorts, bly vir my los en soms selfs kunsmatige invoegsels.

“Die material waaruit die verhaal opgebou is, is myns insiens sowel die groot bate as die groot probleem in die novelle, want die skryfster skryf gemaklik en vloeiend.”

In Volksblad  (8 Oktober 1988) skryf Anna van Zyl: “Die novelle praat met die leser, en by herlees vang jy al meer drade wat inmekaar geknoop is, staan die mes, Ma, al duideliker as heroïese, grootse figuur, en die kinders by maar kinders in hul seining van hul ma al is dit 21 jaar waaroor hulle terugkyk. Met dié besondere novelle het die skryfster iets treffends bygedra tot ons literatuur, miskien selfs ons wysheidsliteratuur. Die verhaal voltrek hom op meer as een vlak; gesinstorie en diepte ontrafeling en het daarom wye trefkrag.”

Ook Barrie Hough het gunstige kritiek oor Die jaar uitgespreek in Insig van Oktober 1989 en het Engemi beskryf as ’n “skryfster met vars en oorspronklike idees, iemand wat iets het om te sê en dit met ’n slag doen”.

Dit was net André P Brink in De Kat van November 1989 wat nie oorgeloop van opgewondenheid oor die debuutnovelle van Engemi Ferreira nie. Volgens hom het die werk wel “die grondstof vir ’n boeiend en verwikkelde teks, maar dit was krimineel van die uitgewer om dit in dié konsepvorm te publiseer, voordat dit déúrgewerk is”. Hy eindig sy bespreking as volg: “In ’n verhaal wat by uitnemendheid ingestem behoort te wees op die ‘vroulike grammatika’, bly die skrywer uiteindelik self gevange in manlik-bepaalde vertelstrukture wat nòg haar hoofkarakter nòg sy self kan deurbreek.”

Ná André P Brink se resensie in De Kat het Engemi daarop gereageer in die uitgawe van Februarie 1990. Sy het afgesluit: “En voor man en vrou nie grootword om mens te word en dié intrinsieke tweeledigheid van die godhead erken nie, sal die ragnarok bly voortduur.”

Johan van der Merwe van Theatrereocket wou Die jaar toe my ma begin sing het in ’n rolprent verwerk. Engemi het die regte oorgeteken, maar nie lank voor haar afsterwe nie, was dit nog in die beplanningstadium.

In 1995 verskyn daar ’n bundel kortverhale getiteld Brood vir die engele weer by Van der Walt Uitgewers (vandag LAPA). Johann de Lange skryf in Rapport (12 November 1995) dat Engemi met hierdie bundel die belofte wat haar debuut daar gestel het, bevestig. Vir hom het sy in Die jaar toe my ma begin sing het gewys dat sy groot sensitiwiteit aan die dag kan lê as dit kom by die sielkundige dimensies van haar karakters. Sy het ook ’n fyn begrip aan die dag gelê vir die intrige en menseverhoudings.

Daar is ses verhale in die bundel en al ses imponeer De Lange as gevolg van hulle “rypheid en insig, soms die oer-wysheid van die verteller. Dis verhale dié wat vir die leser ’n ’slice of life’ gee, bittersoet en vrank; en haar karakters in hulle aspirasies en falings bly vir ’n ruk lank indie gedagte.

Van die onderwerpe in die verhale is vigs, ’n huwelik wat na dertig jaar nie wil doodloop nie, twee skoolvriendinne wat mekaar na ’n lang tyd en mekaar se lewenstyl begeer. Daar is ook ’n novelle getiteld Die metateks oor haar ervarings tydens die Wits Winterforum in 1993.

Vir Helize van Vuuren in Karring van Somer 1995 was die bundel van Engemi ’n teleurstelling en was dit nie op dieselfde vlak as Die jaar nie, behalwe vir “Die metateks”.

Joan Hambidge (Die Burger, 12 Julie 1995) het Brood vir die engele beskryf as ’n “klein bundel met ’n lieflike omslag na Carvaggio, met sterk, filosofiese verhale wat die teenstrydighede van menswees ondersoek”. Ook vir Hambidge is die interessantste en beste verhaal “Die metateks”. “Ferreira se verhaal is nie net ’n verhaal wat op sigself inbuig nie; dit word ook ’n knap ondersoek na hoé ’n mens op verskillende vlakke onthou en interpreteer. (...) Op ’n ander vlak is dit ’n skerp analise van ons literêre toneel met sy nydighede, rugstekery, gewaande roem en media-beheptheid.”

Die verhale in Brood vir die engele is, volgens Hambidge, nie net toeganklik vir die gewone leser nie, maar vir die leser wat filosofies lees en postmodernisties ingestel is, is daar baie eksperimente wat kan interesseer.

PC van der Westhuizen (Beeld, 23 Oktober 1995) is dit eens met meeste van die ander resensente dat Engemi Ferreira met  Brood vir die engele haar duidelike talent bevestig en dat dit ’n bundel is wat, hoewel daar enkele swakkere verhale is soos “Tee op die stoep” en “Wiegelied”, nie ligtelik beskou moet word nie.

In Insig van September 1995 het Ia van Zyl egter voorbehoude net soos wat sy gehad het met Die jaar. “Aan die een kant boei die verhale weens hul broeiende intensiteit en – weer eens – die uitsonderlike verhaalgebeure. Aan die ander kant lei juis hierdie eienskappe ten slotte tot ’n gevoel van oordaad. (...)

“’Die opvallendste aspek van hierdie bundel is die popular-filosofiese trant daarvan.’ Aldus die lokteks. Hier lê agter die knoop. Terwyl sommige verhalings as vertellings boei, word ander ondermyn deur filosofiese konsepte – soms vir die leser duister. Ek dink hier aan ‘Die herder van Torrabilly’, ‘Die Wiegelied’ en enigermate ook die tegnies nogal vernuftige ‘Die metateks’.”

Oor hierdie resensie van Ia van Zyl was daar in die Januarie 1996-uitgawe van Insig ’n brief van HA van Emmenis van Sunnyside waarin hy dit stel dat Van Zyl nie die gebreke in die boek uitgewys het nie, maar dat daar groter gebreke in die insig van die resensent was.

Engemi was ook in die jare 1990 ’n gereelde deelnemer aan die ATKV-Kampustoneelfees met haar dramas. In 1991 is haar drama Sewe stasies, oftewel, Een aand op die trein na Pretoria deur student van die Universiteit van Stellenbosch onder regie van Herman Pretorius opgevoer. Diane de Beer (Pretoria News, 9 April 1991) het gevoel dat die stuk te lank was en dat die redigering van die stuk strenger kon gewees het. In die produksie wat ’n kabaret is, word daar getoer na die sewe doodsondes.

"Die reisiger word deur duiwels en ’n Rooi Engel op ’n treinrit deur die land gelei," skryf Gary Kitching in Beeld (9 April 1991). "Die reis se begin is in Kaapstad en sy einde in Sin City waar siele uitverkoop word. Die stuk sou net gebaat het met ingrypende besnoeiing en herstrukturering."

In 1992 is Engemi se Des Coninx Bode op die planke gebring. Die kunsredakteur van Insig (Mei 1992) het gemeen dat daar ’n “verhoogstuk vol ideërykdom vasgestrengel is” in die stuk. Maar dat daar wat betref die tema van die stuk om ’n “duideliker omlyning vra en die struktuur skree om vereenvoudiging en ’n duideliker kern".

Engemi is ook lief vir kinderteater en het stukke soos Ghwarriebos en Nxharra – kinderteater met Boesmans – en Lepel hou konsert – in opdrag van haar kinders se destydse plaasskool vir die kleuterklasse – geskryf. Ander stukke sluit in Die Verhemeltes – effens dramatiese stuk oor depressielyers, Die vierde Wyse Man – ’n Kersspel en Bidsprinkaan en Maan – ’n sprokie vir die verhoog.

Engemi stig ’n skrywerskring in Nelspruit, waaraan 20 lede met meerdere en mindere sukses deelneem. In die jare tussen 1990 en 1996 woon sy in die gesin se dorpshuis in Lydenburg ter wille van skool vir die kinders. Hier tree sy op as impresario en gaan voort met wat vandag algemene praktyk is, maar in daardie jare effe meer ongewoon was en waarmee sy reeds in die vroeë tagtigerjare in Nelspruit begin het. Sy nooi die opkomende kunstenaars van die land uit vir Afrikaanse Aande met Konsert en Kos, waartydens ook Afrikaanse boeke en cd’s verkoop is. Sy word deel van die Bacchus-kwartet, ’n a capella-groep wat oral in die Laeveld en in Pretoria opgetree het.

Engemi was ook die samesteller en regisseur van die baie gewilde en suksesvolle Jannie en die Tannie, met Jannie du Toit en Christa du Toit. Hierdie aanbieding was nie net plaaslik ’n sukses nie, maar ook oorsee.

Engemi en haar man woon gaan vestig hulle op Vermont, naby Hermanus, in die Suid-Kaap.

Op 10 Oktober 2019 is Engemi Ferreira op Hermanus in die Medi-Clinic oorlede. Sy het die vorige naweek geval en haar sleutelbeen gebreek en het daarna nierversaking gekry. As gevolg van diabetes het haar gesondheid vinnig versleg nadat sy geval het. Sy word oorleef deur haar man, ses kinders en ses kleinkinders.

Huldeblyke:

  • Liesbeth Botha: "Engemi het met ’n itoniese oog na die lewe gekyk. Ek dink uiteraard aan haar uitsonderlike talent as skrywer, maar ek onthou ook die aweregse humorsin en die gasvryheid wat heerlike kuiers opgelewer het. Ons het ’n paar keer by hulle gekuier toe hulle nog in die Laeveld gewoon het. Sy was ’n unieke mens." (Die Burger, 12 Oktober 2019)
  • Wieland, haar seun: "Ná haar afsterwe kon ons almal sien hoe sy baie mense se lewens aangeraak het. Die stories wat nou uitkom, is meer as wat ons kon dink. Ek sal my ma onthou vir die ystervrou wat sy was, en dat sy ons almal liefgehad het en altyd eerste geplaas het." (Rapport Weekliks, 20 Oktober 2019)
  • Engelize en Maia, haar dogters: "Kosmaak was vir haar ’n passie. Ons gaan haar groot liefde vir die lewe mis. Die meeste lewenslesse het ons deur die stories wat sy ons vertel het, ontvang." (Rapport Weekliks, 20 Oktober 2019)
  • Antoinette Klein: "Wat ’n voorreg om Engemi te ken. Persoonlik. Dankie vir Vermont, Engemi. Vir die gesels verby woorde, lesse van die lewe wat jy my oornag geleer het toe ek hees gelees was. Vir jou raad, jou brood, olywe en rooiwyn. As êppie sal ek dit NOOOOOIT vergeet nie. Dankie vir jou." (LitNet, 2014)
  • Trisa Hugo: "Vir my was Engemi ’n baie diep spirituele mens wat liefde geleef het, nie daaroor gepraat het nie. Sy het mense se harte geraak sonder dat sy dit besef het of probeer het.

My eerste kennismaking met haar het my geleer van vertroue. Ek het haar leer ken as Kamiljoen op ’n boekforum. Natuurlik het ek haar as skrywer bewonder, en ek het gedink mens spreek dit uit En-ghêmi. Eers hier in die Overstrand het ek haar leer ken en tot my verbasing gehoor mens spreek dit uit 'Engem-i', soos 'Engel-i'. Sy het my gebel en gevra om namens haar ’n duur geskenk te gaan koop vir iemand anders en was doodverbaas toe ek vra hoe sy my as vreemdeling met so iets kan vertrou. So intuïtief was sy oor mense dat sy gelag het en gesê het sy ken my siel, al ken sy my nog nie.

Haar hartroerende stuk op Facebook, 'Oscar se Dolorasa', het in 2014 ’n vinnige einde gemaak aan ’n verdeelde volk se virtuele heksejag wat selfs ’n regter se uitspraak beïnvloed het. Haar lewensuitkyk, net soos haar verhale, spruit diep uit die psige van die kollektiewe mensdom. Haar spirituele diepte was onlosmaaklik deel van haar en vervleg in haar verhoudings, haar skryfwerk en haar lewensuitkyk. Sy was ’n baie diep intellektueel wat met eenvoudige woorde tot mense kon deurdring. Sou mens haar verhale net oppervlakkig lees, sou jy dink sy het domestic noir geskryf, dekades voordat dit ’n erkende genre was. Haar verhale is filosofies; sy ondersoek die teenstrydighede in menswees en delf diep in die menslike psige.

Engemi Ferreira – skrywer, kunsliefhebber, joernalis, sanger, onderwyser, kunstenaar en wynsmokkelaar.

"Dit is een van my mooiste herinneringe aan Engemi, die dag toe ek die ouer vrou wat moeilik sien en met die kierie sukkel, aan haar elmboog ondersteun om by ’n Stef Bos-konsert in te loop waar al die jonges deursoek is en hulle drank gekonfiskeer is. Terwyl Engemi ’n paar bottels wyn onder haar jas indra. Maar van wyn alleen kan die mens nie leef nie en Engemi se brood-en-kaas-tafels was legendaries. Kuiers, huiskonserte, sangaande en kuns. Haar vriende het haar liefde in al sy vorme beleef, maar vir die wêreld het sy haar liefde in woorde agtergelaat. En haar boeke op my boekrak.”

“Engemi was belese en berese, en het ’n liefde behou vir Afrika, haar grootwordplek Namibië, en haar land, Suid-Afrika." (LitNet)

  • Marius Bakkes op Facebook: “Ons liewe vriendin en die gevierde skrywer, Engemi Ferreira-Jordaan is vanoggend dood. Baie sterkte aan Johan en die kinders. Ons Laeveldse vriende onthou net lieflike tye in haar geselskap en wonderlike kuiers by die Jordaans aan huis.” (Laevelder, 12 Oktober 2019)

 

Publikasies:

Publikasie

Die jaar toe my ma begin sing het

Publikasiedatum

  • 1988
  • 1993
  • 1994
  • 1999
  • 2000
  • 2003

ISBN

  • 0799313335 (hb)
  • 0799326216 (sb)
  • 0799331392 (sb)

Uitgewer

  • Pretoria: Van der Walt
  • Pretoria: LAPA

Literêre vorm

Novelle

Pryse toegeken

Naaswenner ATKV-Prosaprys 1988

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

 

Publikasie

Des Coninx bode: ’n moderne mirakelspel met musiek in drie bedrywe

Publikasiedatum

1992

ISBN

(sb)

Uitgewer

Pretoria: Universiteit van Pretoria

Literêre vorm

Drama

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

 

 

Publikasie

Brood vir die engele

Publikasiedatum

1995

ISBN

0799321834 (hb)

Uitgewer

Pretoria: Van der Walt

Literêre vorm

Kortverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

Artikels oor Engemi Ferreira beskikbaar op die internet:

Wyndham, Jo-Anne: Bekende skrywer oorlede https://lowvelder.co.za/507914/bekende-skrywer-oorlede/

Nota van samesteller:
Aan die einde van die onderhoud met Fanus Rautenbach in Rooi Rose van 4 Oktober 1995 het hy gevra: “Jy’t alles opgemaak, nè?” en Engemi het geantwoord: “Omtrint. Alles.”

Bronne

  • Knipseldiens van die Nasionale Afrikaanse Letterkundige Museum en Navorsingsentrum


• Erkenning word hiermee gegee aan die Nasionale Afrikaanse Letterkundige Museum en Navorsingsentrum in Bloemfontein – NALN – vir die beskikbaarstelling van hul bronne en hulp van hul personeel vir doeleindes van die ATKV-Skrywersalbum.

Bygewerk: 26/02/2020
Inligting verouderd/onvolledig? Stuur 'n e-pos aan album@litnet.co.za.

 

The post Engemi Ferreira (1943–2019) appeared first on LitNet.

Hoe Paulus die Beleg van Malta in 1565 gewen het

$
0
0

St Paul's Bay, Malta (fotobron: Pixabay)

Paulus en Malta

Die verhaal van Paulus se stranding op Malta is in Handelinge 28:1–11 opgeteken: hoe die skipbreukelinge ontdek het dat hulle op Malta is, hoe die Maltese hulle vriendelik ontvang het en hoe Paulus ʼn giftige slangbyt oorleef het. Hy is daarna as ’n god beskou. Die baai waarin die skip gestrand het, staan vandag nog as St Paul’s Bay bekend. Hy is vir drie dae deur die hoof van die eiland, Publius, onthaal en het dié se pa van sy maagkoors genees. Daarna het hy ook ander siekes genees. Die gevolg daarvan was dat een van die heel vroegste Christelike gemeentes op Malta ontstaan het – en die eilanders is vandag nog, na byna 2 000 jaar, steeds oorheersend gelowige Katolieke. Weens die ligging van die eiland in die Middellandse See is die arme Maltese oor duisende jare deur talle nasies oorgeneem: die Fenisiërs, Romeine, Arabiere, Nore, Duitsers, Spanjaarde, Franse en uiteindelik die Britte, asook in ’n stadium die Ridders van die Orde van die Heilige Johannes die Doper (Knights of the Order of St John the Baptist). Nadat die eiland tydens die Tweede Wêreldoorlog vir oulaas woes gebombardeer is, is onafhanklikheid van Brittanje in 1964 verkry. Die beleg waaroor hierdie artikel gaan, het plaasgevind in 1565, toe die Ridders in beheer van die eiland was.

Geskiedenis van die Ridders van die Orde van die Heilige Johannes die Doper

Die Orde het sy oorsprong gehad in ʼn hospitaal vir Europese Christen-pelgrims wat in die 11de eeu in Jerusalem opgerig is. Die reis na Jerusalem was gevaarlik en pelgrims het dikwels gehawend in Jerusalem aangekom. Daar het die Orde se dokters na hulle omgesien. Later is herberge ook in ʼn aantal Europese stede op die pelgrims se roete na Palestina ingerig. Omdat onder andere Turkse aanvalle die reis bemoeilik het, is ʼn militêre been van die Orde gestig om die pelgrims daarteen te beskerm.

In 1291, na die val van die laaste Christelike vastrapplekke in Palestina, het die Ridders eers na Siprus en later, in 1310, na Rhodes emigreer. Omdat Turkye so naby aan Rhodes geleë is, het die primêre rede vir hul voortbestaan oor twee eeue verander deurdat hulle grotendeels soldate en seevaarders geword het. Oor twee eeue, totdat Suleiman die Manjifieke, heerser van Turkye, hulle in 1522 van Rhodes verdryf het, het hulle die beste seemanne in die geskiedenis van die Middellandse See geword. Geen Turkse skip was veilig nie.

Dis ook op Rhodes dat die Ridders die vorm van hulle Orde ontwikkel het. Hulle was ʼn bonte roesemoes van (hoogmoedige) edelmanne uit al die Europese nasies, ʼn vreemde legioen van militante Christene. Die agtpuntige kruis wat deesdae oral op Malta te koop en te sien is, was hulle kenteken. Die vier arms het die vier deugde verteenwoordig: wysheid, gematigdheid, vasberadenheid en geregtigheid. Die agt punte het die agt taalgroepe van hul samestellende Europese nasies voorgestel: Auvergne, Provence, Frankryk, Aragon, Castile, Engeland, Duitsland en Italië. Die behoud van die taalgroepe was ʼn belangrike rede vir die sukses van die Ridders tydens gevegte, aangesien die verskillende taalgroepe nie by mekaar wou afsteek nie.

Die agtpuntige kruis van die ridders (foto: verskaf)

Suleiman se Ottomaanse Turke het hulle nietemin van Rhodes af verdryf en hulle moes vir ʼn aantal jaar rondswerf voordat Charles V van Spanje Malta in 1530 aan hulle gegee het. Hieroor was die Ridders nie besonder opgewonde nie, want Malta was, in teenstelling met Rhodes, weinig meer as ʼn barre sandsteenrots suid van Sisilië en Italië. Die eilandgroep bestaan uit die hoofeilande (Malta, Gozo en Comino) en twee kleiner eilande (Cominotto en Fifla).

Kaart van die Maltese eilande. Die foto is vanuit die noordooste van die rooi vierkant geneem. (Foto: verskaf)

Wat die Ridders in hul lot laat berus het, was die drie veilige hawens aan die noordelike en suidoostelike kuslyn van die hoofeiland: Grand Harbour en Marsamuscetto (A en B op die foto) aan weerskante van die skiereiland waarop die hoofstad Valletta tans geleë (C) is in die noorde. Marsaxlokk is in die suidooste (sien kaart).

Die fortifikasie van Malta

Die eiland was egter van besondere strategiese betekenis, omdat dit aan die ekspansionistiese Turke ʼn vastrapplek na die res van Christelike Europa kon bied. Toe die Ridders dus daar aanland, het hulle dit dadelik begin fortifiseer. As blyplek het hulle die klein dorpie Birgu (D op foto) op een van die skiereilandjies in Grand Harbour gekies. Die fort op die punt van dié skiereiland, Fort St Angelo (E), is ook versterk. Twee ander forte is bykomend gebou: Fort St Elmo (G) op die punt van die grootste skiereiland en Fort St Michael (F) aan die landgrens van die Senglea-skiereiland. Kanonne in Fort St Elmo en Fort St Angelo het die Ridders in staat gestel om die ingange van beide Grand Harbour en Marsamuscetto-hawe te beheer.

Lugfoto vanaf die noordoostelike kant van die huidige Valletta (C). Let op die Middellandse See aan die verste kant van die eiland. (Foto: verskaf)

Oorlog op die horison

Die Ridders met hulle galeie (aangedryf deur ongeveer 300 galeislawe met roeispane) het voortgegaan om die Turkse handelskepe te terroriseer – tot so ʼn mate dat Suleiman in 1565 ʼn mag van ongeveer 48 000 Ottomaanse Turke met in die omgewing van 200 galeie en voorraadskepe na Malta gestuur het. Die doelwit was om Malta eers oor te neem en daarna na Sisilië en Italië te beweeg. Weens die ongelooflike wreedheid van die Turke het Europese Christene tot in Engeland hulle asems opgehou oor die uitslag van die geveg. Ongeveer 8 000 Christelike vegters het die Moslems ingewag: 540 Ridders, 4 000 Maltese vegters en 3 500 beroepsoldate uit Spanje en Italië. Die Ridders was dus by verre in die minderheid, maar hulle was toegewyde soldate onder aanvoering van die geharde Jean de Valette, ʼn Franse ridder.

Aanval op St Elmo

Die Turkse vloot het op 18 Mei 1565 sonder teenstand geland en hulle eerste doelwit was om ʼn veilige hawe vir hulle skepe te verseker. Met dit in gedagte het hulle Fort St Elmo aangeval, waarvan die verowering hulle in staat sou stel om Marsamuscetto se hawe te beset en dan van daar aanvalle op Fort St Angelo en Fort St Michael te loods. Na ʼn heroïese weerstand van 31 dae het Fort St Elmo geswig voor die massiewe bombardering en aanhoudende aanvalle van die Turke. Nadat die fort oorgeneem is, het die Turke hulle aanvalle op Birgu en Senglea en die forte daar begin rig.

'n Panoramiese uitsig vanaf die hoogtes van Valetta oor Grand Harbour op Fort St Angelo (1) en Senglea (2). (Foto: verskaf)

Turkse aftog en Paulus

Hoewel die stadjies vir meer as twee maande aan aanhoudende bombardering en tallose aanvalle onderwerp is en tot ruïnes geskiet is, moes die gedemoraliseerde Turke (van wie net 10 000 man oor was) op 18 September 1565 die aftog blaas nadat ʼn klein aflosmag van 8 000 troepe van Sisilië op die eiland geland het.

Maar hoekom beweer ek dan Paulus het die oorlog teen die Turke gewen?

Nadat Fort St Elmo verower is, het die Turke, met wie die Maltese baie gemeen het, besluit om die oorlog te probeer verkort deur die Maltese vegters uit te nooi om by hulle aan te sluit. Die Maltese se reaksie? Twee weergawes daarvan bestaan:

“Ons sal eerder die slawe van die Ridders wees as die bondgenote van die Turke.”

“Dié wat vyande van die Ridders van Rhodes is, is ook die vyande van die Maltese.”

Toe Paulus die Christelike geloof op die eiland bekendgestel het, is die grondslag van die samewerking tussen die Ridders en die Maltese gelê. Daarsonder sou die Ridders ongetwyfeld die oorlog verloor het.

Omdat die beleg na 455 jaar steeds so bekend is, dien die samewerking tussen die verskillende groepe Christene en hulle heldhaftige bereidwilligheid om in hulle duisende vir hulle geloof te sterf vandag nog as inspirasie vir Christene wêreldwyd.

Feite oor die Beleg van Malta

  • Nadat Fort St Elmo op 24 Junie 1565 geval het, het die Turke vier van die Ridders gevang en hulle koppe en hande afgekap, hulle kloppende harte uitgepluk, kruise op hulle borste uitgesny en die liggame op ʼn vlot van kruise oor Grand Harbour na die Christene in Fort St Angelo gestuur.
  • Hulle koppe is op pale gesteek en opgelig om oor die hawe na hulle kamerade in Fort St Angelo te staar.
  • Jean de Valette het dadelik sy Turkse gevangenes laat onthoof en na bewering hulle koppe oor Grand Harbour na die Turke geskiet.
  • Daar is bereken dat daar gedurende die verloop van die beleg ongeveer 130 000 kanonballe van marmer, klip en yster – waarvan die grootstes ʼn deursnee van 75 cm en ʼn gewig van 130 kg gehad het – op die Christelike stellings neergereën het.
  • Omdat die soldate dikwels met swaarde en messe handgemeen geraak het, was hulle daarna besmeer met die bloed, harsings en ingewande van hulle teenstanders.
  • Die Ridders was weens hulle mediese geskiedenis meer higiënies as die Turke, wat swaar verliese weens disenterie en ander siektes gely het.
  • Ene Robert van Eboli, wat besig was om van ʼn wond te herstel, het in ʼn ekstatiese gesig vir Jesus, Maria en Johannes die Doper gesien.
  • Turkse soldate het tydens die gevegte vreesaanjaende gesigte van ʼn spookagtige vrou in wit klere, ʼn wilde man in velklere, maar met ʼn goddelike voorkoms en van ʼn wit duif, gesien.
  • ʼn Wit duif is ook gesien waar dit “rus bo die wonderbaarlike prent van Ons Dame van Filermo, wat vir baie ure nie weggevlieg het nie, en dit het ons mense godsalig gemaak, en is aanvaar as ʼn teken dat hulle binnekort bevry sou word van die beleg”.
  • Van die 8 000 man in La Valette se oorspronklike mag het net 600 oorgebly. 250 van die 540 Ridders het in die gevegte gesterf.
  • Na afloop van die beleg is ʼn nuwe hoofstad op die grootste skiereiland gebou en na Jean de Valette vernoem.


Bronne

Allen, Bruce Ware. 2015. The Great Siege of Malta. University Press of New England, VSA. 

Bradford, Ernle. 1961. The Great Siege Malta 1565. Open Road Integrated Media, Inc. New York.

Malta and its islands. 2019. Miller Distributors Limited.

The post Hoe Paulus die Beleg van Malta in 1565 gewen het appeared first on LitNet.

The African Library: Hope is our only wing by Rutendo Tavengerwei

$
0
0

The African Library: Entry no 133
Rutendo Tavengerwei: Hope is our only wing
Publisher: Hot Key Books
ISBN: 9781471406867

This small gem of a novel, published in 2018, is its Zimbabwean author’s first. Tavengerwei left Zimbabwe at 18 to study law at Wits in South Africa, followed by a master’s at the World Trade Institute. At present, she works as an international trade lawyer. The author informs us that her love of stories was cultivated by her grandfather, a gifted teller of tales, and by her parents’ bedtime stories and their respect for writing and narration, but adds in her untitled preface (in the form of a brief letter to her “Dear Reader” that (nevertheless) her novel is “inspired by what really happened” (np). The main narrative perspective in the text is that of an adolescent girl – Shamiso Muloy – born in Zimbabwe, but (unlike the author) taken to the UK by her parents at a young age and back to her country of origin shortly before the narrative opens. At the mission (boarding) school not too far from Harare, Shamiso’s unhappy frame of mind at first setting foot on the premises is not caused primarily by the brutally sudden transition from all she has been familiar with in Slough (the British town where Shamiso and her parents lived for a number of years) to a country and a system utterly unfamiliar to her. Rather, it is caused and intensified by the unmistakable sounds of a mbira – the southern African musical instrument sometimes referred to as a “thumb piano” – played by an unknown person nearby who is not visible. The reason for Shamiso’s sorrowful association with the lovely sound is that her beloved father tried to teach her to play the mbira when she was little. It is his recent death in a car accident in Zimbabwe (under suspicious circumstances, we learn later) that has caused the loss of almost all the girl has been accustomed to; since her father – an admired investigative journalist – was their breadwinner, Shamiso’s mother has had to borrow funds and take up poorly paid domestic employment in order to keep her daughter in a decent school. The “painful and familiar” sounds of the mbira cause an intense reaction in the girl, vividly captured in the opening sentence: “Shamiso’s heart broke into a shudder of beats” (3). Because the suggestive words not only pertain to a change in the rhythm of her heartbeat, but evidently carry the connotation of a “broken-hearted” emotional state, we gather something of the deep sorrow and emotional turmoil in which Shamiso is enwrapped. Having been registered at Oakwood High against her will by her mother (who is accompanying her in her introduction to the establishment), Shamiso is in no condition to behave in a particularly courteous or cooperative manner. “Shamiso felt numb, staring down at her shiny new shoes and listening to the music that disturbed the air,” for “whoever was playing knew what they were doing. [Shamiso] could hear the underlying note of a hum that flowed well with the song. And in that magnificent noise flowed all the memories and feelings she was trying to ignore” (4).

Later on, the reader may work out that the person who was playing the mbira so affectingly was, in all likelihood, Tanyaradzwa Pfumojena (another beautiful and unmistakably Shona name), who is in the same class as Shamiso and – sensing that the new pupil is seriously in need of a friend – attempts several times to fill that role, only to be (initially) rebuffed by Shamiso. Gradually, one discovers that Tanyaradzwa is the “second lead” in Tavengerwei’s narrative, and that she has to deal with dreadful news – that her throat cancer, supposedly in remission, has returned much more aggressively. Furthermore, the growth is so positioned that an operation (following chemo and radiation treatment in order to attempt to shrink it) would be extremely risky – not only because the cancer has twined itself around her vocal cords, so that (even if she survived the procedure) she may lose the magnificent voice with which she has been gifted, but because of the economic situation in Zimbabwe (2008). Governmental land repossession decrees have caused huge losses in revenue and investment to the society – and have resulted in medical experts (including oncologists) leaving Zimbabwe in droves. Hence, the one or two decent hospitals are unaffordable for almost all locals except the “politically connected”, while the others are so badly equipped that patients have to bring or pay for the most basic necessities, such as bandages and painkillers. Although fairly well off, Tanyaradzwa’s upper middle class family is also in financial difficulties because of the economic collapse and the dizzying downward-rocketing value of the local currency. Zimbabwe’s constant, prolonged power cuts also make any surgical operation particularly risky. There are clear parallels between the two girls: both are under immense emotional stress – Shamiso in her grief, and Tanyaradzwa in fear of losing her life or her voice to cancer. Also, both have had hurtful experiences of former friends cutting or failing to maintain ties, after having found the girls difficult to cope with instead of sensing their need. Both have firmly decided that friendship is risky, and commitment to it opens one to hurt. Nevertheless, Tanyaradzwa senses something in Shamiso that makes her persist over some time in her unsuccessful attempts to win the newcomer’s trust. What breaks the ice, eventually, is a classroom event, where Tanyaradzwa, probably as a result of the severe medical treatment she is undergoing, faints away on a particularly hot day, vomiting (to the fastidious disgust of the majority of her classmates) as she does so. Without for a moment thinking about it, there being no teacher in the room because of a prolonged strike by educators in response to low wages or non-payment of their salaries, Shamiso rushes to Tanyaradzwa’s aid. The situation is vividly evoked:

Tanyaradzwa shook her head [after another silent rebuff from Shamiso] and turned towards the front again. She fanned her shirt, opened her top button and loosened her tie. The heat was overwhelming. It was strange how everyone else seemed to be coping with it. She lowered her head onto the desk and, as she did so, a pool of saliva collected in her mouth. She swallowed faster in a bid to keep up. Before she could register what was going on, her morning porridge had made it to the floor, and her mouth tasted vile and bitter. Not much stayed with her after that.

Shamiso’s reflexes kicked in and she pushed her chair back and made her way to where Tanyaradzwa was lying on the floor. A little crowd circled around her, but most of the class stayed at their desks, staring.

Shamiso called out to Tanyaradzwa, but it seemed her body had given up. Without thinking, she motioned to Paida [a very cocky girl at political loggerheads with Shamiso] and two other girls to help lift Tanyaradzwa and started leading the way to the school clinic.

As they went out the door, Shamiso glanced back at the class. They were whispering among themselves, faces lit up with disgust. (95–6)

At the clinic, the other girls who (along with Shamiso) have been asked by the school nurse to stay until Tanyaradzwa recovers sufficiently to walk to the hostel in their company – to make sure that she does not collapse a second time – start gossiping about the cause of Tanyaradzwa’s state. Paida, the domineering girl whose strident opinions are accepted by most classmates because of her father’s immense wealth and his status as a government minister, has previously clashed with Shamiso. This was a result of her simplistic, but loudly proclaimed, political opinions, which Shamiso could not allow to go uncontested – despite Tanyaradzwa’s attempt to warn her that Paida would probably make her rue the day she did so. Paida parrots the official political line that the countries – such as Britain – that have imposed sanctions on Zimbabwe in the wake of the land appropriation from white farmers – known locally as Hondo Yeminda – are to blame for the collapse of the economy. Much more galling than this, however, have been Paida’s sneering comments concerning a dead journalist who opposed the Zimbabwean government’s land policy, unaware that the man concerned is Shamiso’s father. Having moved to the nearby newsstand for a moment, Shamiso has just spotted that – along with a very large front-page photograph of her father – the newspaper report claims scurrilously that he was inebriated when his car crashed, killing him, on a long, straight road. She knows that her father never touched alcohol, and has also just overheard Paida bragging to the other girls that her father gave her brother the gift of a farm (this, to a boy with absolutely no interest in agriculture!), immediately after taking their family on a costly holiday to Zanzibar to celebrate. Knowing how this confirms the evidence of severe state corruption that her father had been investigating, Shamiso cannot stop another outburst when she overhears Paida leading the other girls in malicious gossip that Tanyaradzwa’s illness was caused by pregnancy. “‘It’s always the quiet ones that do such things, honestly,’ one of the girls agreed” (99). Shamiso feels herself being sucked into a vortex. “She needed everything to stop: the noise, the laughter, the lies.” When Shamiso hisses at the girls to stop their gossip, Paida’s condescending “We weren’t talking to you” (100) sends her over the edge, and she gives Paida a resounding slap – an act likely to cost her dearly in the cliquey hostel and classroom situation.

Tavengerwei gradually and quite naturally deepens readers’ understanding of the broader national and social environment in Zimbabwe, even as we gain greater understanding of Shamiso’s grief, her familial circumstances and her father’s role in all these environments. In the still unfamiliar Oakwood High hostel, Shamiso feels her loss and her loneliness with especial intensity at night. In Slough, she was a day pupil with a circle of amenable friends, who seem now to have abandoned her, as they make no effort to communicate or commiserate with her. One such night unfolds as follows, evoked in this writer’s delicately poetic, empathetically visceral style:

The moon was out and its light paraded on the pitch black walls. A slight undercurrent of crickets created a background tone. She looked around. There was no life whatsoever. Her heart thudded, pressing against the cage of her chest. She walked to the side of the building and retreated into a corner. She leaned her back against the prickly grains sticking out of the brick wall.

She could feel the tears swelling. The darkness had a familiarity she recognised. Her whole body ached, and parts of her itched. She pulled out a little box from her pajama pocket. She had to make the pain disappear somehow. She pressed her hand to her eyes, wiping away the tears. (32)

Later in the text, the narrative focuses on the burial of Shamiso’s father (referred to as Muloy) at Muloy’s mother’s distant rural homestead (his mother is widowed). The girl registers that “things happened differently here. A dedicated group of men and women sang and danced their hearts out, not only in celebration of the deceased’s life but also in a bid to distract their loved ones from the pain of their loss.” Shamiso has to admit that “it had even worked for her for a minute or two” (67). Wondering at the large number of gathering mourners, Shamiso interprets this appropriately as showing how widely appreciated her father was because of his reporting work; she knows that he always attempted to inspire hope, even as he was relentless in exposing the misdeeds of the powerful.

The thumping of a drum heard from within her grandmother’s home announces the start of the proceedings; the girl feels her own heart “synchronizing to the beat, thudding in sequence” – but this is evidently in dread, not excited anticipation; “it would be the last time she would look at him” when she views his damaged body in the coffin. In her mind, the harrowing reality resurfaces: “He would no longer make pancakes in the morning. She would never again hear him read his work aloud, trying to make sense of it. Her heart sank. She knew she had to go; she had to see him, to say goodbye” (68). After the main ceremony, Shamiso sits on the veranda with her grandmother, but they are “two strangers with no conversation”, and she cannot see much likeness to her father in the old woman’s features, only “a slight resemblance to her father in the way her [grandmother’s] lips would twitch”. As she observes the youngsters who are paving her father’s grave with cement, “traces of pain twisted her gut” and Shamiso’s throat “tight[ens] with anger” – she “would have liked to give a speech or read a poem to say goodbye. But she could barely breathe, let alone speak” (75). As is customary, the deceased’s clothes are distributed to loved ones following the ceremony. One of her uncles brings Shamiso her father’s satchel – it is deemed appropriate because she is going to school.

Shamiso is aware that the lovely hilltop land where her grandmother’s home stands, came to the family through the land redistribution process of which her father was fiercely critical – causing a rift in the family. Although Shamiso’s father continued sending his mother funds from the UK, he never told Shamiso much about his mother. She was bitterly furious with Muloy for his political stance, convinced that her late husband’s self-sacrificial contribution to the Zimbabwean liberation war against the British colonial authorities (followed by Premier Ian Smith’s UDI regime) deserved the hard-earned reward of “returned” land. But her son detested the ruthless methods of the [re]appropriation process in his country, as well as the political profiteering of the bigwigs which was also characteristic of the practice, rather than seeing black Zimbabweans’ regaining of fertile land as wrong per se. But the old woman is unrelenting, considering her son’s early death more or less inevitable from the following perspective:

“I told him to stop fighting with men hidden in the shadows. What did he want? For his own people not to be in possession of our land?” Shamiso could hear the voice beginning to tremble. “Must I also be ashamed of this very land then? This land that his own father fought for! Were we to starve? Were we to deliberate over the very land that was stolen from us?

“Now look! Shamiso must grow up without a father because of his educated philosophies. Well, here’s my educated philosophy: we needed this land! You come here with your human rights, but you forget that we tried to do this properly. But of course the whites wouldn’t cooperate! Now you are busy pointing fingers, but this was done for you!”

When Shamiso’s mother responds mildly, saying that Muloy “was fighting for justice”, the old lady resumes angrily:

Justice? Whose justice? They kept us in pens like animals while they took all the good land and made laws that kept us from buying any of it back! Now you tell me about justice! Why does justice appear when it comes to them? Justice is what my husband did, fighting so that we could get this land! (81)

When Shamiso glances at her mother, she sees that she avoids confrontation by staring into the distance, but “with worry painted on her forehead”. For, without exacerbating the rift in the family, she must also placate her mother-in-law’s righteous wrath and yet defend the memory of her dead husband. “The land reform was not done well, Amai,” she states: “It’s not just the white farmers that were punished. There were black farmers who lost their farms! Plus the economy ….” At the grandmother’s “sharp, piercing look”, the younger woman tails off, merely concluding “softly” that “Baba-Shamiso [as the father of a child is named here] only wanted things to be made right”. Still, the old woman “clicked her tongue in disagreement, still unpersuaded, even though she has indicated (earlier in the conversation) her awareness of the rumour that her son’s death was no accident. But, despite the impasse, “there was silence after that” (82).

At the school, six weeks later, Tanyaradzwa, feeling uncomfortably hot after swallowing medication one night, seeks a cooling breeze outside the dormitory. Unexpectedly encountering Shamiso in the school’s outside laundry room, she blurts out: “What are you doing out here?” Shamiso defiantly replies: “What does it look like?” and brings the cigarette she has been smoking to her mouth. Of course, Shamiso is risking being caught and severely punished, since smoking is, of course, strictly out of bounds for the school’s pupils. Still, after a moment’s hesitation, Tanyaradzwa sits down next to Shamiso, and when the latter searches her face “for judgement”, it “wasn’t there”. In perhaps the first mildly friendly words Shamiso has spoken to Tanyaradzwa, she asks her in return why she has come out of the dormitory at night. “Air,” she simply replies. As they sit next to each other for a moment, “uncertainty hovering between them”, Tanyaradzwa cannot resist saying, “I heard you slapped Paida?” and provokes a “small smile” on the other girl’s face, who responds by saying, “More like my palm connected to her face?” The two laugh awkwardly, each trying to decide what to say next. In her “soft voice”, Tanyaradzwa tells Shamiso: “If you did it for me, you should be careful. It’s actually starting to look like you might be growing a heart there,” and this time, Shamiso gives a real smile in response. After a silence, Tanyaradzwa tells Shamiso: “I’m not pregnant,” and admits the dreadful truth: “It’s cancer.” Carefully keeping her gaze in the distance (reminiscent of her mother’s tactful handling of her incensed and embittered mother-in-law at Muloy’s funeral), Shamiso keeps silent a while. Tanyaradzwa is immensely relieved that she does not stare at her with the usual “pity”. Instead, Shamiso asks Tanyaradzwa straightforwardly: “Are you going to die?” which gives the other girl the opening to say: “Well, aren’t we all?” and when Shamiso smiles again, she adds: “You probably need this more than me then?” and offers Tanyaradzwa her cigarette. Tanyaradzwa laughs heartily, though the stress of her condition still shows in the prolongation of the response. The delicacy with which Tavengerwei evokes the difficult stages of this rapprochement between two fiercely proud and “private” girls is remarkable and moving, although (as we soon see) all is not plain sailing after this.

The most fully portrayed figure among the Oakwood staff is the strict but fair and unusually dutiful Mr Mpofu, who (without breaking the teachers’ strike) faithfully brings a daily newspaper to the class every day and also dishes out mathematics (homework) to them, making sure that all the pupils’ education continues and that classroom order is maintained. He has previously shown unobtrusive interest in Shamiso, chiefly in the form of giving her extra maths problems to solve! The reader is given the hint that he is politically sympathetic to the stand Muloy (Shamiso’s father) adopted, and greatly admired him, though he does not say any of this to the girl. Rumours have reached the pupils that Mr Mpofu was embroiled in a brawl (provoked by his unpopular and risky views on Zimbabwean politics) at the nearby pub frequented after work by many of the teachers. Not that he shows any favouritism, or imposes his views on the pupils – for example, when he (a few days after the girls’ night-time conversation) spots Shamiso and Tanyaradzwa coming late to a preparation session, although seemingly just back at the school and limping slightly (presumably because of the bar fight in which he was attacked), he calls out to them reprovingly: “Pfumojena … Muloy …” and asks them with mild sarcasm: “Did you … happen to … hear the siren?” While Tanyaradzwa explains that her illness makes it hard for her to run, Mpofu points out that Shamiso has no such excuse, and he also includes Paida (who has been walking behind the other two) in his ruling: “Then I believe … detention tomorrow … might help your hearing … next time the siren sounds.” Tavengerwei takes some care in portraying this man, from her mimicking of his slow, hesitant speech, to describing his careful grooming: for example, stating that he is seen “softly stroking his beard as though it were a pampered royal cat” as he strolls towards the girls (107–8). The same chapter also contains an important detail for the plot. Shamiso now uses the satchel that was her father’s, at school. She has previously accidentally discovered a mysterious “yellow envelope” that is addressed to a person whose first name is Jeremiah. Shamiso has not opened or read the letter, which would seem to have been hidden. Unbeknown to the girl, this letter dropped from her satchel as she hurried towards Mr Mpofu – only to be snatched up by Paida, who says nothing to Shamiso about this, intent as she is on gaining anything that might incriminate her classroom “enemy” (as she and Shamiso, at this stage, regard each other).

Paida opens the letter in private and, reading first the name written in block letters at the end, quickly realises that this must be Shamiso’s father. Moreover, “a smug smile came over her as she realized who Shamiso’s father was” (109) – his name having been so prominently in the news since his death. As she reads the many pages of this letter, Paida’s “heart began to race with adrenaline”, but after her clandestine reading, “fear gripped her by the throat” (110).

The friendship between Tanyaradzwa and Shamiso grows, bringing to both “a strange sort of peace” (111), although Shamiso is still occasionally plagued by the thought that a time may come when this relationship ends or is unbearably challenged, anxiously anticipating the pain that the end of such a deeply committed relationship would cause her. Shamiso confides in Tanyaradzwa that she finds herself in a deep dilemma concerning Zimbabwe as “homeland”: her father’s emotional ties to the country were the cause of his return to it, and led to his death, and so (she says): “this place – it’s the reason why he’s gone … yet it’s the only thing that ties me to him. How am I supposed to love it?” she asks. Tanyaradzwa “recognised the pain”, the narrative voice states. She does so because she, too, has faced this type of emotional state: “she could see defeat wrapping its icy fingers around her friend”, and she knows what a “slippery slope” this constitutes. “Her eyes welled up in sympathy.” Tanyaradzwa’s own pain has made her unusually empathetic, but has also educated her in ways to help those afflicted by intense suffering. At first unable to think of anything to say that might help her friend, she reflects that “comforting an injured soul was such a mammoth task”. However, as the thought “struck her” how both she and Shamiso need and long for “healing”, she reminds Shamiso that, in his journalistic work, Shamiso’s father “wrote hope into people” and “he loved this place” (113). Tanyaradzwa, having witnessed her mother’s suffering from the pain and fear caused by her concern for her only child, has earlier observed her eyes “bloodshot and damp with tears”, and resolved: “there had to be hope; at least one of them had to have a speck of it” with which to face down the “voices” of gloom and doom in the mind, voices “screaming for her to give in” (65). To Shamiso, now next to her in a state resembling Tanyaradzwa’s mother’s, the remarkably mature girl uses exactly the right words not to minimise the emotional pain or pretend that it is easily endured or overcome. She says only that, as time passes, Shamiso will eventually feel emotions other than her pain, and also start to see what it was in or about Zimbabwe that her father loved. Although there is so much that is wrong, she states, and the “good old days” remain a mirage, “it will be better than it is now”, and the pain will end.

As Shamiso (typically) immediately challenges these words of comfort, saying, “How can you possibly know that?” Tanyaradzwa replies with a quote: “Well, hope is our only wing out of a stormy gale, isn’t it?” These words (which are, of course, emphasised by recurring from the novel’s title do make Shamiso’s eyes pop, but she also feels that she has heard them too often. For they were her father’s words, written in a “heartfelt oration of the olden days robbed from his beautiful country”; of the many, many “children of the soil” forced to leave Zimbabwe (as he and his family were); of how he had to choose between flying back for his father’s burial and sending the desperately needed money to his mother to pay for the ceremony. Shamiso turns to Tanyaradzwa with a would-be cynically dismissive response: “Let me guess – you’re one of those ‘the glass is always half full’ people, aren’t you?” (114). Tanyaradzwa is unfazed in her reply, though Shamiso still resists the effort required to take comfort and accept the task to continue hoping:

“If you hung out with me more, you’d know how very untrue that statement is. I’m definitely one of those people who thinks that if the glass is half empty, you might as well drink whatever is in it,” Tanyaradzwa replied at last, looking Shamiso in the eye. Moonlight danced across her left cheek. “But I know your dad was right about hope.” Shamiso narrowed her eyes. She wouldn’t listen to such talk. “If you ask me, hope is a dangerous thing. It can be a leap into endless darkness.”

Shamiso’s heart pumped as she walked briskly back to the hostel. It was clear from the pace of her feet that she was running from something. (115)

This intense emotional disagreement brings the two girls back to a state of relative estrangement, which each handles in a different way, Tanyaradzwa “pretending everything was all right between them, while Shamiso kept her nose buried in her book” (116). Suddenly, she discovers that her father’s yellow enveloped letter has disappeared from her satchel. Not finding it anywhere, she has to comfort herself with the thought that she does still have other bits and things of his left, although the letter appears irretrievably lost now. The next moment, Mr Mpofu appears in the class. He has, as usual, a newspaper in his hand. Timotenda, the boy who seems to be a monitor or prefect and who always takes the front position in the class to read to them from the newspaper, gets up with the intention of doing so again; however, Mr Mpofu waves him down and asks a surprised Shamiso to come forward. As she opens the paper, she notices (and says) that it is an old one. Nevertheless, the teacher insists:

“I know … We already celebrated Independence Day last month, but since your history teacher … is not coming in today …,” [he continues after a pause,] “I thought you could read one of the best pieces ever written commemorating our independence. No matter what happens … you kids must know we have a beautiful country, with a beautiful spirit. Don’t forget to fight for it when you must.”

The class listened in confusion. It sounded like a farewell speech of sorts. (118)

Shamiso is irritated, but then, as she scans the page, she spots the journalist’s name – her father’s! As she reads out his name before she is able to clamp her lips shut, the name evokes markedly different responses in three class members – Shamiso’s hands “clenched the paper”, Paida (sitting right at the front, as usual) clutches her backpack and Tanyaradzwa “perked up”. As Shamiso turns to the teacher, “he smiled softly and nodded”. Her own eyes fill with tears, which she blinks away as Mr Mpofu walks out of the room. Shamiso, hearing “voices in her head screaming at her to run” (118), just manages to push herself to read some of the last words her father wrote – a sort of testament.

The next day, Tanyaradzwa is called from the dining hall. Her father has been allowed to come on a short visit and bring her some supplies, privileges she is allowed because of her medical condition. The visit is especially well timed, since the deteriorating economy has left its mark on the pupils’ hostel meals – the soup is a gruel, and the tea is served black. Shamiso has wanted to swallow her pride and resume the friendship with Tanyaradzwa, but has been unable to bring herself to do so. As the pupils exit from the hall, Shamiso sees Tanyaradzwa standing. She has visibly lost weight. Unable to resist the emotional pull towards her friend, Shamiso uses her curiosity (and her instinctive concern for Tanyaradzwa) to ask her whether anything is the matter. She responds with “a mighty grin” – “We have food,” she said, as she “opened her bag of goodies, a peace offering” (125). At this, both girls laugh in delight at the welcome and timely food supply. In the above exchange, it is again Tanyaradzwa’s generosity and tact that strike one – her refusal to bear a grudge at Shamiso’s most recent rebuff of her kindly words, or to sulk and consume the food from home by herself, even though her own deteriorating health is evidently most in need of a good diet.

The next important scene in the novel depicts the music practice of a small band, in which the ailing Tanyaradzwa is the vocalist as well as the mbira player. She has (with strange urgency) insisted that Shamiso come to the group’s rehearsal; they are shortly to take part in an important music festival. As the somewhat reluctant audience of one listens to the four players’ performance, she admits to herself that “she had never heard such a beautiful collision of instruments”. For Tanyaradzwa’s “rusty voice pulled the chords together, riding with the harmony of the song”. Shamiso “marvels at the level of talent”, but the music also revives precious yet painful memories of her father. Then, something changes in the music, as Tanyaradzwa’s voice starts “unravelling into whispers”. Still she continues playing the mbira, but then the instrument tumbles from her hands, and droplets of blood fall from her nose. Shamiso, in tremendous shock, all but faints away as the three boys in the band begin to carry Tanyaradzwa from the room to get help. “Shamiso could barely move. Sounds, noises, screams shot through her ears. She closed her ears and fought to breathe” (132–3), unable, this time, to go to her friend’s assistance. What is noticeable here is (once again) the sensitive and affecting ways in which Tavengerwei uses auditory imagery and references to give power and vividness to the scenes that she evokes, emphasis falling on “Zimbabwean” sounds.

The dominant feeling in Shamiso that succeeds Tanyaradzwa’s collapse is an unacknowledgeable shame at her “cowardice” in being unable to assist her friend emotionally or practically in her crisis, for “it had been too much for her to stomach”. Grasping for the frail crutch of her last remaining cigarette, unable to sleep, she goes outside into the night to smoke. Lurking in a corner, she overhears Paida and another student engaged in discussing an illicit transaction: one of them is paying the other for doing her homework. But their whispered talk is interrupted when Paida remarks that she can smell smoke. Probably aware that they have been overheard plotting, Paida deftly turns the tables; she betrays Shamiso’s forbidden smoking habit to the matron, who arrives on the scene just then. (Shamiso refused to bribe her bullying fellow student to keep her mouth shut (134–7).) The result is inevitable: Shamiso is suspended and sent home to her impoverished mother. Attempting to keep the shameful, painful secret of her disgrace, Shamiso at first attempts to pull the wool over her mother’s eyes by claiming that she has been sent down because her school and boarding fees were not paid up, but her mother has evidently been informed that she was punished for smoking at school. Shamiso has let her mother down badly.

The realities of Zimbabwe’s economic ruin are forced onto the girl’s attention in Harare, as she is obliged to make herself useful by queuing for bread and other basics. Simultaneously, Tanyaradzwa and her parents have to make the painful decision of when and where her tumour is to be operated on. With the ruin of their currency, her father can no longer pay for the procedure in a private hospital; even public hospital costs are now more or less beyond their reach. Most fortunately, Tanyaradzwa’s oncologist cares so much for and about her brave young patient, who has unflinchingly opted for having the operation done as soon as possible (in a week’s time after the consultation following her collapse at the school), that she insists on going through with the procedure, stating to the father that the financial aspect can be dealt with in due course. Back in her own home, Paida sits with the papers that were enclosed in Shamiso’s yellow envelope. She cannot fully grasp their significance or make out most of what Muloy wrote about to “Jeremiah”, but she can see that the information is seriously dangerous to her father’s standing, even his freedom. However, like his daughter, but much more imposingly, Paida’s father is a bully to whom it is difficult to speak. Paida’s unpleasant suspicion of her father’s crookery is intensified when she hears that her 18-year-old brother, the recipient of a flourishing tea estate from their father, has absolutely no idea of doing anything in the least useful with the gift. All he has started doing, is selling off farm equipment for pocket money. What she decides to do is to sneak into their father’s study, severely out of bounds to her and her brother, to place the incriminating letter quietly on her father’s desk for him to deal with. When the man returns home in the company of other bigwigs, he sees her emerging from the room – for which she earns a scolding, unable to explain herself. The next day, unbeknown to her, the young woman who cleans the study will (with no suspicion of its significance) clear away the letter. Eventually, it will be delivered into the hands of the recipient it was meant for, though we never learn exactly how this happens.

Tanyaradzwa’s mother is not at home during the time that she awaits the operation; so desperate has the family’s financial position become, that she has left to engage in potentially lucrative trade in a neighbouring country to try and increase their income. Rather bored and lonely as she awaits both her parents’ return, Tanyaradzwa flicks through her many phone messages to Shamiso, of which the latter has replied to none. She is driven to wonder disquietingly: “Perhaps their friendship had only been temporary; it was possible! Perhaps she had mistaken their conversations for something more. Perhaps Shamiso, like everyone else, only saw her as a ticking time bomb” (165). Returning home after a trying day, Shamiso, in turn, is unpleasantly surprised to find that there’s a visitor, overhearing her mother in conversation with a strange male voice. He states that there is something important Shamiso needs to be told, but her mother is evidently resistant to the idea. Shamiso bursts in on them, glowering, to find the whole room strewn with papers. Her mother introduces the visitor as Jeremiah, with Shamiso scowling at him. Spotting the “lost” yellow envelope at Jeremiah’s feet, the girl rudely challenges him with the question: “Where did you get that?” – despite the fact that she must recall that he was the intended recipient of her father’s missive. When her mother asks her to serve Jeremiah tea and bread, she throws the loaf she has been queuing for at him, and storms out of the house. She takes a kombi taxi to town in a state of turmoil. Has her mother already found a “replacement” for her father? In her bewilderment, she stumbles across the busy street and nearly gets knocked down and killed. As luck would have it, the car that almost crashes into her is driven by her classmate Timotenda, home for the holidays. The youth sees the state she is in, decides that Shamiso needs a drink (a first for her), and drives with her to a place where they can avoid the age restriction (they are both merely 15 or just over). The narrative switches to Tanyaradzwa, lying in her bed as her mother pops her head in to check on her daughter. The two things she asks about are whether Tanyaradzwa definitely wants to proceed with the surgery and, secondly, whether she is going to ask her friend (Shamiso) to come and see her. Sensing that there’s a problem in the latter area, her mother enters the room. When Tanyaradzwa responds with silence to the second question, her mother astutely suggests: “Maybe she’s scared too?” Tanyaradzwa is too hurt and angry at Shamiso’s failure to respond to her messages to accept this, insisting, “That is no excuse!” Her mother advises, “It’s OK to be hurt when you feel people have forgotten about you, or when it feels like they’ve chosen to live without you,” and rubs her arm. As Tanyaradzwa’s tears flow freely down her face, her mother adds: “It’s OK to be upset. But, darling, maybe if you accept that people are people and they’re made of a lifetime of mistakes and fears, maybe you’d find yourself a lot more gracious” (183). The adult woman is evidently as careful and wise a comforter as her daughter has earlier shown herself to be.

At home, Shamiso wakes up in the morning after her outing with Timotenda with a crushing headache. This time, her pain is self-inflicted! She overhears voices in their small living room – one voice is Jeremiah’s, and he insists again that Shamiso must be told something that her mother clearly thinks unsuited to her young ears. But, upon entering, Shamiso is addressed by him; he informs her that her father returned to Zimbabwe in pursuit of a politically sensational story – that one of the government ministers had been corruptly exploiting the land redistribution measures, giving farms away to friends for free and auctioning others off to wealthy businessmen able to pay higher prices than qualified local farmers. He has, he says, given the story (with Muloy’s documentary evidence of his investigations into the matter) to a journalist, who will be running it the following day. People need to know about this, Jeremiah insists, and he explains that Shamiso also needs to know that her father was risking his life in pursuing the truth – he does not want her to learn about it from the newspaper. Shamiso and her mother look daggers at Jeremiah, but, clearly feeling that he had to do his duty, he leaves. Shamiso, desperate to alleviate her pounding headache, asks her mother for money for a “movie”, but her mom says she needs to come with her to assist her in a housekeeping job, and, moreover, she is not slaving at such menial tasks for money to waste on her daughter’s middle-class pleasures. They have to trudge a long distance to get to the place, later on entering a suburb for the super-wealthy. Shamiso only now realises vividly how humiliating her mother’s work is.

In Tanyaradzwa’s case, she is in hospital being readied for the operation. The kind doctor again reassures her that she gives Tanyaradzwa her word to do her utmost; the nurse, too, promises that “nothing will go wrong” (194). Such intended reassuring undertakings, of course, also intensify the awareness of the scary risks of the procedure. But Tanyaradzwa has courageously committed herself to undergo it all – whatever the outcome. Jumping back to Shamiso’s perspective, she finds herself horribly embarrassed: the door of the palatial home where her mother announces that she has come to do the laundry, is opened by none other than the snobbish Paida – her old school enemy. Paida, in a state of urgency, tries to force Shamiso (and her mother?) to leave the premises, when her father’s furious voice is heard. He is telling the two men with him to “[m]ake this go away!” (196). Checking that the speaker is “the Minister”, Shamiso’s mother stands her ground – “hands folded, nostrils wide and eyes refusing to blink at all” as she stares at the man. Shamiso whispers to her to leave, but her mom charges into the house, “pounc[ing]” on Paida’s father and shouting, “You murderer!” and “You killed my husband!” at him. Shamiso’s mom gasps, tears in her eyes, and is in a state of profound shock – “[h]er heart shook” (197–8) is how Tavengerwei memorably phrases it. It seems that she wanted to make her daughter face some of the realities of their newly impoverished state, not expecting to come face to face with the man responsible for Muloy’s death. The mother and daughter leave. Paida asks her father whether the situation might be linked to the envelope she left on his study desk; it turns out that he knows nothing about it – it must have gone into the post by mistake. As “the Minister” questions Paida, he discovers with horror that there was devastatingly incriminating evidence against him in the twice-“lost” letter.

“After everything that had just happened, Shamiso found herself standing at the hospital entrance, unsure whether or not this visit was a good idea. … But she also knew with a sudden clarity that she needed to be there for Tanyaradzwa.” The narrator adds: “Fear rode along and stood next to her, its hand in hers” (205). A week later, Shamiso gets home to the terrible news that “Jeremiah had been found beaten and thrown dead in a ditch close to his house” (211). In that day’s newspaper, Shamiso sees, the headline reads: “Muloy exposes corrupt minister from the grave”. Her mother is not home, and Shamiso is overcome at the thought of her dearest friend still in mortal danger at the hospital, “in tubes and surrounded by beeping machines” (212). She is still in a post-operative coma, and there is anxiety that if she does not regain consciousness within five days, the machines keeping her alive will have to be disconnected. Even as Shamiso tells herself that she, too, must maintain her courage and follow the examples of her father and Jeremiah, who died for the truth, she remains permeated with horror and tension. In desperation, she hurls a glass bottle holding a candle to the floor, only to incur a dangerously deep gash on her hand from a piece of broken glass. She recovers her senses in a hospital bed, to her relief spotting her mother and her grandmother walking towards her bed. Her mom seems “worn out”, but Shamiso feels how “[a] soft gratitude settled on her. Her mother had always been there for her, through everything” (215). Some days later, after witnessing the very low state into which the overwhelming events have brought her mother, Shamiso feels grateful that her grandmother is there to help.

A few days later, she braces herself and goes to Tanyaradzwa’s bedside, where she finds the band playing softly. They will perform what Timotenda calls “a tribute” to “Tanya” at the festival – clearly thinking that she may die. Shamiso is called from just outside the room by an unexpected voice – Paida’s! She has actually come to commiserate with Shamiso, despite all that has happened, saying, “I’m really sorry about your dad. And … and about Tanyaradzwa.” Timotenda has lingered, making a few light-hearted remarks to alleviate the terrible gloom and tension that have settled around the comatose girl’s bed – which Shamiso appreciates. When she gets home to find her mom still in bed, her grandmother calls her and shows Shamiso her father’s mbira. Her grandmother insists that, despite finding it painful to her fingertips and difficult to master, she must allow herself to be taught how to play it. Her father, too, had struggled initially, the old lady relates. Shamiso is persuaded, and soon afterwards the two share fond memories of Muloy over the mbira. Afterwards, Shamiso goes to check on her mother, embracing her. The old woman joins them, switching on the radio. The main news is that Paida’s father has been dismissed for corruption and is awaiting trial regarding “Patrick Muloy’s death” (232). Justice has been achieved at last – though at a terrible cost. Days later, on the crucial fourth day of Tanyaradzwa’s coma, Shamiso tries the effect of mbira music on her – also seeing whether berating her for allowing things to end the wrong way might shock her awake – but to no avail. Her parents request time alone with their precious daughter. Back at Shamiso’s home, there is a telephone call for her. The voice at the other end has Tanyaradzwa’s “gentle, husky” tone (237). I end my profile of this beautiful novel at this point. May the author write several more such texts!

The post The African Library: <em>Hope is our only wing</em> by Rutendo Tavengerwei appeared first on LitNet.

Alba Bouwer (1920–2010)

$
0
0

Sêgoed van Alba Bouwer

“En toe het ek geleer, so sonder my man en met my twee nuwe kinders, ’n mens moet werk vir ’n kind se liefde. Ek wens ouers met eie kinders kan daardie les leer. Jou kind se liefde kom jou nie sommer net toe nie.” (Saffier, Mei 1985)

“’n Baie belangrike insig wat jy kry soos jy ouer word, is: iets wat jy liefhet, verloor jy nooit nie. ’n Plaas wat jy met jou kinderlewe joune gemaak het, bly in jou. As jy ’n mens verloor wat jy baie liefhet, verloor jy nooit die beste deel van wat daardie mens aan jou gegee het nie.”

“Een van die lekkerste dinge vir my is om met my kleinkinders te gesels, al is hulle nog klein. Só ontdek ’n mens ’n heeltemal nuwe wêreld waarvan jy nie geweet het nie. Dit gee my ’n kyk op die werklikheid van nou. As ’n mens ouer word, moet ’n mens versigtig wees dat jy nie ’n bietjie eenkant van die werklikheid staan nie. Kinders van vandag sien die wêreld mos heeltemal anders as ons.” (Saffier, Mei 1985)

“Ek sê altyd hoe ouer ’n mens word, hoe ’n groter werklikheid word genade vir jou. Daar is geen definisie van genade nie, maar vir my is genade die wieletjies wat jy kry as jy voel nou kan ek nie meer loop nie. Die Here sit daardie wieletjies onder jou voete – en dan loop jy weer. Dit is genade.” (Saffier, Mei 1985)

“Die Here gee vir ons kursusse hier op aarde en jy moet weet dat elke ding wat met jou gebeur, deel is van jou spesifieke kursus – op geen ander manier kan die Here vir jou geestelik leer nie. Jy moet dankbaar wees vir wat jy kry.” (Saffier, Mei 1985)

“Ek het nog nooit gaan sit en dink nou moet ek ’n boek skryf nie. Dinge dring hulle aan my op. Dinge wat gedoen moet word en gesê wil wees en wat my hinder en by my bly spook totdat ek dit aanpak en afhandel.” (Die Burger, 27 Oktober 1992)

“Ek is baie lief vir mense, maar veral vir kinders. ’n Kind se blindings is nog so oop. Hoe ouer ’n mens word, hoe meer trek jy die blindings rondom jou toe sodat ander nie kan sien wat binne-in jou aangaan nie.” (Die Burger, 27 Oktober 1992)

“Die belangrikheid van goeie menseverhoudinge is die grootste lewenswaarheid wat ek geleer het. Goeie verhoudings met die mense rondom jou is die liefde wat jy aangee gedurende jou verblyf op aarde.” (Die Burger, 27 Oktober 1992)

“’n Humorsin maak darem van jou ’n makliker mens om mee saam te stap en dit help jou deur die klipperige driwwe van die lewe en die ouderdom. ’n Verhaal oor oumense sou seker baie neerdrukkend kon word as daar nie ’n skeppie humor by is nie.” (Die Kerkbode, 20 November 1992)

“Kersfees herinner my aan die groot bevryding wat daar vir ons deur Christus gekom het, en bowenal aan die wonder van God se genade. Genade bly vir my ’n woord waarvoor ek nog nooit ’n bevredigende definisie kon vind nie, maar dis so ’n werklikheid in ’n mens se lewe. Niks kan jou beter daaraan herinner as die koms van Christus en die herdenking daarvan met Kersfees nie.” (Die Kerkbode, 20 November 1992)

“Hoe meer ’n mens die dood sien, dit naby jou ervaar, hoe makliker aanvaar jy dit. Hoe meer besef jy dis nie ’n verskrikking nie. ’n Onsekerheid, maar nie ’n verskrikking nie. En die dood is so ’n natuurlike oorstap na iets anders toe wat werklik is, wat bestaan.” (Beeld, 2 September 1993)

“’n Vrou moet altyd onthou dat sy op haar manier ’n bydrae kan lewer. Sy moet haarself nie onderskat nie, al is dit dat sy ’n goeie huisvrou is. Dis nie minderwaardig nie. Ons het elkeen iets om te gee. Ons moet bydra tot die goeie verhouding tussen mense in die land. Dit kan vroue doen, beter as die mans self. En ons moet ons geloof in God onomwonde uitdra.” (Sarie, 23 Junie 1993)

“Ek moes in my stuk lewe wat agter lê heelwat diep driwwe deur, maar daar was altyd die wonderlike genade waarvan ek bewus was. Daarby was my lewe nog altyd so ryk aan vriendskap en liefde dat ek nooit daarvoor sal kan vergoed nie, al lewe ek nog 75 jaar. Nee, rede om sinies te word, was daar nooit nie, rede om meer te probeer gee aan die ewemens, dit bly daar.”

“’n Goeie boek is ’n boek waarin die werklike en alledaagse lewe realisties weerspieël word. ’n Goeie boek is nie net vol helde nie. Niemand is óf wonderlik goed óf baie sleg nie en in ’n goeie boek is die mense doodgewoon. Goeie boeke kan jou ook leer om ander mense en hul probleme beter te verstaan.” (Oosterlig, 3 Maart 1981)

“Die langste reis vir elke enkele mens op aarde is die reis van mens tot mens. Dit is ’n reis wat in ’n leeftyd nooit voltooi word nie.” (Die Transvaler, 10 September 1982)

“’n Mens het maar jou kinders almal ewe lief, so is dit ook met die karakters in my boeke, Hulle lê my almal ewe na aan die hart.” (Kerkbode, 20 November 1992)

Gebore en getoë

Alberta Magdalena (Alba) Bouwer is op 16 Maart 1920 op ’n Vrystaatse plaas op die wal van die Renosterrivier in die distrik Vredefort gebore. Haar ma, Bertha Zeeman uit die Drakenstein, is agter haar broer aan na die Vrystaat, waar sy ná haar onderwysdiploma op ’n plaasskool skoolgehou het. “Die plaas het behoort aan ’n niggie van haar pa. Alba se ma het haar pa, Adriaan Bouwer, na die Anglo-Boereoorlog op die plaas ontmoet. “Hy was een van dertien kinders en het op sestien agter sy pa en ouer broers na die Boerekommando’s weggeloop. Maar in sy eerste veldslag is hulle saam met generaal Piet Cronjé by Paardeberg gevange geneem en na St Helena gestuur,” het Alba aan Anneke van Niekerk vertel (Sarie Marais,18 Junie 1986).

In 1995 het Alba aan Hanlie Retief (Sarie, 29 Maart 1995) vertel dat sy in ’n donderstorm gebore is. “My pa is te perd weg om die vroedvrou te gaan haal, maar die spruit kom af en hy moes óór. Hy stuur toe solank ’n ou swart vrou huis toe, maar toe dié by die huis kom, is ek klaar gebore. Te klein, te vroeg.

“En die swart vrou sê: ‘Hoe! Hy’s so klein, hy sal nie lewe nie, maar ons moet hom was, hy moet begrawe word.’ Sy het die water gebring, maar met die was skree die baba dat die wêreld dreun, seker omdat ek die gevoel gehad het dat hulle my dood wil hê, het my ma agterna vertel.

“Toe’s daar niks klere wat pas nie, want ek’s te klein. My ma moes my in doeke toedraai. En een van die groot dinge was dat my pa se trouring oor my armpie op en af kon gaan. My pa het later daarmee opgehou. Hy’t begin gesê hulle mors met sy kind, want al die bure het na hierdie klein dingetjie kom kyk. Dit was groot vermaak in die buurt, dié trouring wat kon op en af oor die kind se arm.”

Klein-kleintyd loop sy al, en praat sy al. Sy het altyd saam met haar pa veld toe gery op die bokkiekar, daar in die Vrystaat, dan sit hy haar kappietjie op en dan gaan sy saam met hom en dan hou hy haar vas. Een oggend ry hulle net so ’n draai, toe bring hy haar terug en sê dis te warm. Die middag het hy nie huis toe gekom nie. Hulle het hom onder ’n doringboom gekry, met die perde wat nog daar rondstaan. Hy het nog ’n paar dae gelewe na die beroerte-aanval en toe is hy dood.

Dit was toe Alba net ’n jaar en nege maande oud was, en haar ouers net drie jaar getroud. Haar ma moes dus haar lewe opnuut reël. By die tweemanskool op haar skoonpa se plaas was daar toe juis ’n vakante pos vir ’n onderwyseres en dit was die maklikste oplossing om met die klein dogtertjie by haar skoonouers in te trek en die onderwysbetrekking te aanvaar. Alba se eerste skooljare was op hierdie plaasskool en die jare op die plaas het die agtergrond verskaf vir haar twee Rivierplaas-boeke wat, soos sy self vertel het, ontstaan het uit haar heimwee na die plaas ná jare se woon en werk in Kaapstad.

Alba het in Klein koninkryk (Tafelberg) beskryf hoe haar oupa vertel het van haar pa: “‘Toe hy by my uitkom (op kommando), gee ek hom eers ’n deerlike loesing, en toe neem ek hom na generaal Piet Cronjé. Toe ons kort daarna by Perdeberg gevang word, word hy saam weggestuur Sintelena toe. Jare het ons daar gesit en daar het hy ook maar sy knak gekry. Dat hy so jonk dood is, is ook die Ingelse se skuld. Moet nimmer ’n Ingelsman vertrou nie, Oupa-se-kind. Net Emily Hobhouse. Sy was ’n Ingelse vrou, maar ’n Kristenmens. Gaan kyk sommer nou weer na haar portret in die eetkamer en sôre dat dit altyd hier bly hang.’

“‘Ja, Oupa,’ sê die kind. Sy sien in haar gedagtes ’n berg vol perde en heel bo-op die vrou op die portret in die eetkamer.”

Alba het in 1986 (Sarie Marais,18 Junie) aan Anneke van Niekerk vertel haar eerste beeld van ’n pa was dié oupa van haar. “Iets was fout met sy bene ná ’n lang ballingskap op St Helena. Vandat ek my verstand gekry het, het hy my teen die Engelse opgestook. Hy het gewoonlik op die stoep gesit en my so met sy kierie nader gehaak en dan stuur hy my na die eetkamer toe waar ’n groot portret van Emily Hobhouse gehang het.”

Alba se ma is op 6 April 1926 weer getroud, met Johannes Nel. Alba was toe ses. Hulle het na die plaas getrek waarop Stories van Rivierplaas later gebaseer is. Alba se broer Hendrik is hier gebore toe Alba sewe jaar oud was. Uit haar kinderdae hier het Alba die wonderlike gevoel van toegeneentheid tussen swart en wit mense onthou. Sy het die Sothovrou, ou-Melitie, onthou, hoe sy altyd verstaan het. En hoe sy Alba se Vrystaatse winterskurfte met ’n mieliestronkie moes wegskuur. En terwyl sy geskuur het, het ou-Melitie ’n storie vertel sodat die kind kon vergeet van die seerkry.

Op hierdie plaas was daar ook ’n Lulu. Lulu Diab het na ’n Katolieke skool gegaan en hulle het skoolklere, of gyms soos dit genoem is, gedra. Alba was so jaloers, want op die plaasskool het hulle gewone klere gedra. Haar ma het toe maar vir haar ook ’n gym gemaak.

Toe Alba twaalf jaar oud was, is haar stiefpa in ’n skietongeluk oorlede, vertel sy aan Nina Smit (Die Voorligter, Maart 1995). “Na sy dood het my ma teruggegaan na hulle ou familieplaas, Klein-Drakenstein in die Paarl, waar haar broer en suster gewoon het (die Bergplaas van Stories van Bergplaas). Daarna het ’n Babelse verwarring van vanne gevolg, want my ma se ongetroude broer en suster wat op die familieplaas tussen Franschhoek en die Paarl geboer het, die Zeemans, het ons kom haal om daar te woon. Sadewee in die stories is die familieplaas Hartebeeskraal in die Drakenstein, ’n omgewing met ’n streng tradisie.”

Alba het onthou dat haar ma lewenslank lief was vir woorde en dat sy dit onbewus, maar sterk, aan hulle oorgedra het. “In die verarmde Vrystaat ná die Anglo-Boereoorlog was boeke in ’n huis nie ’n vanselfsprekendheid nie, maar ons het dit altyd gehad – en geweet ’n boek is iets besonders en iets wat jy ook met eerbied behandel. Ek sien meermale my ma se gesig waar sy eendag buk oor ’n kis tuie wat my pa van ’n vendusie af saambring, ’n stowwerige boek uit die rommel haal, dit met haar voorskoot afvee en kopskuddend sê: ‘Om darem ’n boek so te behandel!’ Daardie boek was Sewe duiwels en wat hulle gedoen het door Ou Oom Jan.

“Ons het Ghwennie Barnveld en Genoveva gehad, Fanny Eden se Alleen op die wêreldGirls’ Manuals en Boys’ Manuals, Shakespeare se Complete works, Andrew Murray se boek oor die gebedslewe en so meer. Weggesteek agter in die rak was dr Van Schalkwyk se Raad in tyd van siekte, wat ek stiekem en sonder begrip probeer lees het, gefassineer deur die prentjies van manlike en vroulike binnegoed, opwindend geheimsinnig en onbegryplik.

“Later het Die Kleinspan van my Bolandse tante gekom, en my ma het geesdriftig daaruit voorgelees en die rektolle help maak. Toe kom sy eendag met die plan dat ons ons eie boek moet maak: die bladsye was van helderpienk plakpapier en die inhoud kleurprente, klaarblyklik advertensie-illustrasies wat my ma nugter weet waar gekry en met meelpap geplak het. Oor hierdie prente het ons saam met haar stories gemaak, baie opwindend. Die rooiwang-baba, byvoorbeeld, wat op sy plek in ’n tydskrif seker babakos geadverteer het, kon in die pienk boek die middelpunt word van ’n tragedie waarin hy eers hopeloos verdwyn en tevergeefs op baie plekke gesoek word, totdat sy laphoedjie op die plaasdam dryf … My groot speelmaat en medewerker aan die pienk boek was ’n meisietjie wat, soos ek, smiddae ’n bababroertjie moes oppas. Ek dink nie my ma was in haar skik met hierdie verbeeldingsvlug nie.” (Sarie, 6 Mei 1987)

In die Drakenstein het Alba se opvoeding ’n heeltemal ander wending geneem, het sy aan Anneke van Niekerk vertel. “My tante, ’n baie ingetoë mens, het met merkwaardige doelgerigtheid die Dra’enstein-tradisie tromp-op geloop. Dit skryf voor: jy gaan na die Strooidakkerk, word binne die kerkringmuur begrawe en stuur seuns na die Boys’ High en meisies na die Girls’ High. Sy het vir my by die meisieskool La Rochelle aansoek gedoen. Met die hulp van ’n afgetrede hoof en ’n medelid van haar van die ACVV, mej Martha Cillié, suster van prof Piet Cillié, is die byna onmoontlike gedaan. Ek dink daar het ek die saadjie van die ACVV ingekry.”

“My tante het my in die Engelse afdeling laat plaas. Haar rede was: ‘In hierdie land moet jy die Engelsman in sy eie taal te woord kan staan.’ Maar ek was byna dood. Ek was jonk vir my klas en om so vars uit ’n plaasskool in ’n groot skool met Engels te beland!”

Sy het nie goeie herinneringe gehad aan hierdie tyd toe sy alleen in die koshuis was nie. Sy het saam met die Joodse en Engelse kinders mathematics in Engels geneem en wanneer sy naweke op die plaas gehuil het, kon die huilbui nie lank aanhou nie, want haar ma het geglo mens moenie dinge doen om simpatie by ander mense te kry nie. “Jy teer nie op ander mense se jammerte nie. Haar ma het twee mans begrawe, maar sy was ’n vrolike mens, ’n trotse mens wat haar pyn binnetoe gedra het.”

Alba het later vertel van die skoolhoof, mej JJ Meyer, wat die reputasie gehad het dat sy “kwaai” was, maar met die terugkyk het Alba besef dat dit waarskynlik daarvandaan gekom het dat sy met niks minder as die beste tevrede was nie. “Haar eise was hoog, aan haarself en almal om haar.” (Sarie, 10 April 1985)

Alba was baie vreemd in die Engelse afdeling van die skool. Daar was dit mej Edith Aitken, haar klasonderwyseres, wat tot die redding van die jong Alba gekom het met haar onsentimentele en intelligente insig in ’n kind. Alba het mej Maria Münchmeyer wat verantwoordelik was vir Engels en Duits, se geesdrif altyd saam met haar gedra, asook haar ongeduld met kleinighede: sy het nooit aangedring op ’m klasbriefie nie en altyd gesê dat dit in die snippermandjie gegooi moes word. “Mej Kitty Dreyer het die droogste voorgeskrewe boek met vuur en geesdrif aangedurf en vir ’n kind wat vroeg al onder die betowering van die woord gekom het, was haar klasse hartsplesier.”

In La Rochelle het Alba al in haar standerd 9-jaar in die leerlingraad gedien. Sy het in 1936 op sestienjarige ouderdom gematrikuleer.

Verdere studie en werk

Ná skool is Alba na die destydse Huguenot University College op Wellington wat later tot niet is. Daar was alles weer eens Engels, met selfs heelparty Amerikaanse professore. Hierdie kollege was in daardie dae by die Universiteit van Suid-Afrika ingeskakel en Alba was ondervoorsitter van die studenteraad. Sy het haar BA met Afrikaans en Duits en haar Sekondêre Onderwysdiploma verwerf.

Sy het vir vier jaar op Burgersdorp onderwys gegee en daarna by die Hoërskool Jan van Riebeeck in Kaapstad. Sy het toe haar weg gevind na die joernalistiek by ’n blaadjie getiteld Die Huishouding. Vanaf 1948 was Alba vir twee jaar die tannie van die Kaapse kinderprogram oor die radio en in 1950 het sy by Sarie Marais ingeval. Twee jaar nadat sy daar begin werk het, is sy as assistentredakteur onder Fred le Roux aangestel.

Uit hierdie jare het haar jare lange vriendskap met Audrey Blignault gedateer. Alba het onthou: “Elke dag het ons ’n ‘fruit lunch’ by Hildebrand gaan eet. Ek kan dit nou nog nie verdra nie, maar ons het nie geld vir iets anders gehad nie. So een keer in ses maande is ons baie deftig na die Grand-hotel. Dan het Audrey ’n pak sigarette vir die geleentheid gekoop. Ek kon nooit so lekker poef-poef nie, maar Audrey kon vir jou met styl rook, hoor!”

Terwyl Alba joernalis was, het sy haar eerste man, Hubert du Plessis, ontmoet. Hulle is in 1962 getroud. “Om met ’n wewenaar met ’n dogtertjie van elf en ’n seun van dertien te trou, het baie aanpassings geverg,” het Alba aan Nina Smit vertel. Toe hulle getroud is, het almal gesê: Waag jy dit? ’n Man met tieners? “Maar hy was ’n baie besonderse man, ’n besonderse pa. Hy is in 1969, ses jaar na ons getroud is, dood.”

In 1975 is Alba met Jan Hofmeyr, ’n prokureur van Riversdal in die Suid-Kaap, getroud en hulle het hulle op Riversdal gevestig. Jan en Alba se eerste man was saam op universiteit en hulle was vroeër jare huisvriende. Jan was vir dertig jaar getroud met pres MT Steyn se kleindogter, Tibbie van der Merwe en ná haar dood in 1969 was hy ’n alleenloper. Behalwe Leon en Annelette, die kinders wat sy van haar eerste man “geërf” het, het sy ook die vyf seuns van Jan ryker geword. Die seuns het almal dieselfde beroep as hulle vader gekies. Alba het haar huis in Oranjezicht in Kaapstad verkoop en op Riversdal ingetrek in ’n splinternuwe huis wat Jan laat bou het.

Sy het aan Rachelle Greeff (De Kat, Januarie 1993) vertel dat om jou lyf op ’n plattelandse dorp skrywer te hou, ’n “ander besigheid” is, al het hulle haar in 1987 ereburgerskap van Riversdal gegee. Die gemeenskap verwag ’n betrokkenheid van jou, nie afsondering in ’n “werkkamer” met baie boeke maar sonder telefoon nie. Veral van haar wat 23 jaar lank in die ACVV-hoofbestuur was en tot 1993 dorpsvoorsitter was. “Maar die energie en konsentrasie om elke keer weer terug te kom in die ander wêreld, die een waarin jy jouself moet verplaas. Om dit vir mense te verduidelik, is moeilik. Dis mos nie soos om agter die naaimasjien te sit, ’n naat te stik, op te staan en later kom sit en stik jy net verder nie.”

Jan is in Februarie 1999 na ’n kort siekbed oorlede. Hy en Alba het sedert 1996 in die Helderberg Village aftree-oord op Somerset-Wes gewoon. Hy is op Riversdal begrawe.

Agterna, bieg sy teenoor Hanlie Retief (Saffier, Mei 1995), was sy bly dat sy nie eie kinders gehad het nie. Dis moeilik om “stief”-kinders saam met ’n eie kind groot te maak. “Vir Annelette het ek eendag ’n stukkie rooi koordferweel by die groothandelaar gekoop vir ’n rokkie. “Waag jy dit om vir jou kind rokmateriaal te koop?” wou ’n vriendin verbaas weet. Maar vir Annelette was dit baie mooi, en ek het haar vertel wat die vriendin gevra het. En hoe ek geantwoord het ek dink die dogtertjie by die huis sál daarvan hou. Toe het Annelette my met ronde oë reguit aangekyk en gesê: “Volgende keer sê Mammie vir haar: ‘My dogtertjie sal daarvan hou.’ Moenie weer sê ‘Die dogtertjie by die huis’ nie.’” Annelette is in 1994 op veertigjarige ouderdom aan kanker oorlede en dit was die grootste verdriet wat Alba nog gehad het, want haar kinders het haar vriende geword ná hul pa oorlede is.

In 1950, toe MER 75 geword het, het Fred le Roux vir Alba saam met Rykie van Reenen Swellendam toe gestuur om die viering namens Sarie te gaan bywoon. Dit was vir Alba ’n wonderlike dag en daarna was sy dikwels by ta’ Miem (Boekewêreld, 18 Mei 1994): “MER was die eerste en enigste vroueredaktrise van Die Burger en sy was een van die groot seëninge wat die Here oor my pad gestuur het. Sy was ’n baie eenvoudige mens, maar terselfdertyd ’n gebore filosoof met besondere wysheid en ’n vlymskerp verstand. Haar eenvoud, opregte eerlikheid en diepsinnigheid het ’n geweldige invloed op my gehad. Rykie en ek het baie naweke by haar op Swellendam gaan kuier, veral as ons vraagstukke gehad het wat ons nie kon oplos nie. Sy het altyd doodstil na ons gesit en luister, maar die volgende oggend het sy vir ons ’n antwoord gehad. Sy was geweldig skerpsinnig, sy kon dwarsdeur jou kyk en ’n mens kon niks vir haar wegsteek nie. Die hele ding van eenvoudig skryf, het ek van haar gekry. Sy het altyd vir Ruskin aangehaal: ‘Have something to say, and say it as clearly as possible.’”

Dit was ook deur MER dat Alba betrokke geraak het by die ACVV. “Ta’ Miem was baie betrokke by die ACVV. Sy was jare lank reisende sekretaresse op die platteland waar sy wonderlike ontdekkings gemaak het. Sy het vir my ’n pragtige ding geskryf oor die klinieke wat die ACVV in haar tyd op die platteland gestig het waar behoeftige vroue kon kraam – hulle tarief ’n hoendertjie, ’n mandjie vol eiers.

“Sy het gesê ’n vrou wat gewoond is om haar in haar eie huis af te sloof en wat dan tien dae lank die voorwerp van aandag en sorg is, word nie net liggaamlik gehelp nie, maar ook geestelik. Dit is ’n kosbare les vir ’n opvoeder om te weet dat sy die moeite werd is om die voorwerp van aandag en sorg te wees.

“Ta’ Miem het nooit vir my gesê om by die ACVV aan te sluit nie. Ek het uiteindelik gevoel ek sal baie graag te doen wil hê met hierdie vereniging wat gemaak is deur mense soos MER en Anna Geyer. En vir my is dit ’n stimulerende ervaring wat ek vir g’n geld ter wêreld wou misgeloop het nie.”

Alba se skrywersloopbaan het in 1954 begin toe Landbouweekblad haar gevra het om ’n reeks stories vir hulle kinderrubriek te skryf. “In daardie stadium het ek vreeslik heimwee na die Vrystaat gehad en toe gaan sit ek en skryf Stories van Rivierplaas sommer so reguit sonder om eers te dink. Voor ek dit vir Landbouweekblad kon gee, lees een van die redaksielede van Sarie dit en gee dit vir Fred le Roux. Die volgende dag kom hy na my toe en sê: ‘Ek is baie jammer, jy kan die stories nie vir Landbouweekblad gee nie, ek gaan dit in Sarie publiseer.’”

Kort daarna het iemand eendag vir Katrine Harries by Sarie se kantoor aangebring. Sy en haar Joodse ma moes tydens die Tweede Wêreldoorlog vlug uit Berlyn waar sy ’n kunsdosent was, en sy het baie gesukkel om werk te kry. Fred le Roux het na haar sketse gekyk en vir haar Stories van Rivierplaas gegee om te illustreer. Alba het altyd onthou hoe hulle hulle aan Katrine se sketse verwonder het: “Ons was skoon verslae. Dit was só mooi.”

Alba het deur die jare haar verbintenis met die vrouetydskrif behou. “Ek kyk na die vrouetydskrifte om te sien hoe die posisie van die vrou verander het,” het sy aan Anneke van Niekerk vertel. “In my tyd by Sarie was dit soos die Engelsman sê ‘not quite nice’ vir ’n vrou van aansien om buitenshuis te werk nie. Vandag het dit natuurlik heeltemal verander, maar dit lyk my ons sit nog altyd met ’n dilemma: die man wil nie onder ’n vrou werk nie!

“Wat ook verander het, is dat maatskaplike werk wat altyd met behoeftige mense geassosieer was, nou in ’n groot mate onder die meer gegoede mense lê. Werkloosheid bring materiële nood. Maar daar is ook geweldige geestelike nood en die grootste hiervan is huweliksverbrokkeling. Ek kan nie vir jou sê watter afmetings dit aanneem nie, selfs op ’n dorp soos Riversdal. Huwelike verbrokkel onder die spanning en lei ook tot dwelmverslawing onder adolessente en toenemende tienerswangerskappe.”

In 1955 is Stories van Rivierplaas in boekvorm uitgegee. In die voorwoord het MER geskryf: “Uit die gewone moederaarde onder onse voete word gehaal die gekristalliseerde edelstene. Eg en skoon is hulle tot voortdurende plesier vir die mense, een geslag na die ander. Uit die gewone daelikse lewe, uit die omgang onder mense – ouer met kind, maat met maat, baas met kneg, huismense met diensmense – kom onse lafenisse, onse vreugdes, en onse voordeel. Daar is van ons wat sulke vreugdes en lafenisse weer kan ophaal uit die verlede, gekristalliseer, eg en skoon, vir almal tot voortdurende plesier. So ’n plesier vind ek en baie ander in hierdie stories van onse eie mense se daelikse lewe, op Rivierplaas.”

Felix Lategan het in Die Huisgenoot van 20 Junie 1955 geskryf dat Alba Bouwer een van die gelukkiges is wat ou vreugdes opnuut kan laat leef, ook vir ander. “In hierdie sketsverhaaltjies van ‘onse eie mense se daelikse lewe’ op die oop ruimtes van die Vrystaat het sy vreugdevolle beelde uit haar eie kleindogtertjie-dae opgediep – beelde wat noodwendig in die fluïdum van die herinneringsverbeelding in geïdealiseerde vorm uitkristalliseer, en dié laat sy deur haar eenvoudige, kinderlike vertelling leef. (…)

“Deur haar indieping in die kindersiel herinner Alba Bouwer aan die groot Nederlandse uitbeeldster van die kindergemoed Ina Boudier-Bakker, net soos haar idealiserende instelling op die dierbare dinge van die plaas wat aan die verbygaan is, aan Boerneef se Boplaas-sketse laat dink en haar simpatieke skepping van die menslike ou-Melitie aan Franz se Moeder Poulin.

“Die wêreld van Alie en ou-Melitie en die ander mense van Rivierplaas is nie groot of groots nie, maar dit is innig en eg, en dit raak die universele omdat Alba Bouwer in haar uitbeelding iets van die algemeen-menslike raakgevat het. Daardeur het sy op die gebied van die kinderuitbeelding ’n positiewe bydrae tot ons letterkunde gelewer.”

In Stories van Rivierplaas vind ons Alie en haar beste maat Lulu wat saam met die kinders speel en ook kaal-kaal die asdans dans. Ons lees van Alie wat eiers uithaal of na die melkery loer oor die kraalmuur. Alie en Lulu het heerlik in skeertyd die wol in die baal ingedra. Hulle stap met hulle leie en griffels en hulle botteltjies leiwater na die plaasskool en die lekkerste vir die jong Alie was om gedurende die vakansies saam met ou-Melitie en klein-Melitie en Sanna in die oggendson poetoepap te eet en te gesels.

Alie gaan kuier soms by haar ouma op Brakfontein waar daar “drie lekker dinge” was: die bulsakkie waarop sy snags slaap, die donkiekarretjie wat haar skool toe ry en saans wanneer hulle rondom die vuur van mieliestronke by die swart stoof in die kombuis sit. Ou-Melitie, oom Jan en tant Lenie, outa Hoppies, Kommetjie se kalfie, juffrou Barnard, die Engelsman wie se graf op Brakfontein is, saam met nog enkele ander, is die omvang van Rivierplaas se klein wêreldjie.

En so het Alba haar merk gemaak in die Afrikaanse letterkunde, want hoewel Rivierplaas vir kinders geskryf is, word dit net soveel deur volwassenes geniet. Dit is dalk, soos Elizabeth Tredoux (Sarie Marais, 15 Junie 1955) geskryf het, omdat ons grootmense so mettergrootword hierdie kindergawes verloor of verslyt het – om ons so ver weg gedwaal het van die tyd toe die muur tussen werklikheid en verbeelding waarlik niks dikker as ’n melkdoek was nie – dat dit vir ons so wonderlik is om, al is dit net vir ’n paar kwartiertjies, weer terug te glip in daardie paradys waaruit die vlammende swaard ons verdrywe het. “Hoe tam en drooggepers mens ook al is, ná ’n teugie Rivierplaas moet jy eenvoudig weer verkwik voel.”

Vir Audrey Blignault (Huisvrou, 26 Julie 1955) is die “wesenlike kenmerke van Stories van Rivierplaas die egtheid van siening en uitbeelding, die warmte van menslike omgang in mooi menslike verhoudings op verskillende vlakke van die alledaagse aanraking, en die heel besondere vermoë van die skryfster om die stemminge en ervaringe van die verlede so oortuigend en onmiddellik te laat herleef dat ’n mens werklik voel asof jy dit nou weer alles net so sien en belewe. Vir my lê die eintlike plesier van die boek in sy inhoud: die fyn, deurleefde uitbeelding van die kinderlewe op ’n Vrystaatse plaas en die wonderlike skepping van stemming en atmosfeer soos ’n fyngevoelige, ontvanklike kind dit ervaar en onthou het.”

Die opvolg, Nuwe stories van Rivierplaas, is in 1956 gepubliseer en volg die lewe van Alie die laerskoolkind met onveranderde ideale: om met pronkhaarvlegsels te spog, om deur haar voortande te kan spoeg en om dik bene te besit as kompensasie vir haar bynaam Alie Spykerboud. Al die ander karakters is nog daar: Lulu, ou-Melitie en die ander grootmense.

Stories van Rivierplaas en Nuwe stories van Rivierplaas was albei blitsverkopers en is in 1959 bekroon met die Scheepersprys vir Jeuglektuur. Alba was die eerste vrou wat die toekenning ontvang het. Haar voorgangers was PJ Schoeman, Mikro en WA de Klerk. In 1959 was Stories van Rivierplaas al in sy vierde druk en Nuwe stories van Rivierplaas in sy tweede druk.

In 1958 het Alba nog ’n karakter geskep wat vir homself ’n plek in die Afrikaanse letterkunde gevind het: Abdoltjie. AM Uys (Huisgenoot, 13 Maart 1959) het die koms van Abdoltjie, soos hy in Abdoltjie: ses verhaaltjies oor ’n Maleiertjie van die Ou Kaap verskyn het, as ’n belangrike gebeurtenis vir die Afrikaanse kinderlektuur beskryf – “nie net omdat dit heerlike stories vir kinders is nie, maar omdat dit goed geskryf is – en met fyn gevoel. Ook omdat dit voldoen aan die eise wat aan alle goeie literatuur gestel word.

“’n Mens neem hom sommer gou aan, die bruin figuurtjie wat so ingedagte voel-voel aan die kofiatjie op sy kop. ‘Want kyk,’ vertel Alba Bouwer, ‘Abdoltjie is ’n Maleise kind’ – kind, ja dit is hy, heerlik natuurlik en oortuigend. In daardie suiwere kinderlikheid lê die voortreflikheid van hierdie stories: g’n neerbuigende ‘skrywe vir kinders’ nie, g’n sentimentaliteit van die volwassene oor die vervloë kinderdae nie, maar ’n herskepping van die kinderwêreld, suiwer en opreg. Daarom is dit, soos alle goeie kinderlektuur, leesstof waarin ook volwassenes plesier vind. (…)

“Deel van die genot wat hierdie boekie verskaf, is die mooi uitgawe. In ’n aantreklike, stewige band is dit keurig versorg; en die illustrasies deur Katrine Harries is louter plesier. Eindelik kry ons ’n kinderboek met tekeninge wat ’n goeie teks waardig is! Die tyd moet nog openbaar hoe die kinders self oor die verhaaltjies oordeel. Een ding is seker: ‘Abdoltjie’ is nie net stories nie – hy is ’n egte mensie, ’n stukkie van die ou Kaap, waarvoor ons Alba Bouwer dankie sê!”

WEG Louw het in Die Burger van 22 Desember 1958 geskryf dat hy hierdie stories hardop aan sy kinders voorgelees het, “want die stories is só mooi dat ’n mens hulle soos verse hardop moet lees, om elke klank te hoor, om elke woord as ’t ware te proe.

“Reeds as ’n mens dié boekie in die hand neem en jy Abdoltjie met die rooi kofiatjie vóór op die buiteblad sien, ’n paar hotnotsvygies, ’n silwerboompie en die lang rug van Seinheuwel met Leeukop en Tafelberg met sy wolk op sy kop doer ver op die agtergrond en ’n allersimpelste klein skippie op die see tussen die twee kruine, soos Katrine Harries dit op die buiteblad geteken het, dan weet jy: dit gaan iets besonders wees!

“Katrine Harries se 22 tekeninge by dié teks pas dit soos ’n handskoen die hand. En daardie klein kofiatjie agterop, wat ’n heerlike vonds! Die wêreldjie wat Alba Bouwer tussen dié twee omslae voor ons geestesoog oproep, is eintlik ’n sprokieswêreld. (…)

“Daar word teenswoordig baie oor ons prosa gekla, en met reg. Maar dit weet ’n mens, na jy dié boekie sorgvuldig gelees het: geleerde en grys koppe, dom doktore en astrante kritici, kan hier kom leer hoe mooi en eenvoudig ’n mens Afrikaans kan skryf! (…)

“Die speelse fantasie van dié verhaaltjies, die seldsaam sjarmante gebruik van Afrikaans – beurtelings algemeen beskaafd, beurtelings dié van die Slamse mense – met fyn, ritmiese sinne en al die ander elemente wat ’n mens van ’n goeie kinderverhaal verwag: inkanterende herhalings, opsetlike omslagtigheidjies, omskrywinge en so meer, maak dié boekie ’n kosbaarheid wat ’n mens vandag nog aan álle kinders, oud en jonk, vir Kersfees present wil gee.”

Alba het altyd gesê sy kan nie ’n gunsteling onder haar boeke kies nie, want hulle is soos haar kinders – jy’t almal ewe lief. Maar dit klink tog of Abdoltjie die een is wat haar die naaste aan die hart lê, het sy aan Rachelle Greeff in De Kat van Januarie 1993 vertel: “Dis die boek waaraan ek die maklikste geskryf het. Dit het begin toe ek gehelp het met ID du Plessis se Bo-Kaapse kore. Ek het met van die Maleiers bevriend geraak. Daar was ’n seuntjie wat so stip in die kersvlam op die tafel gekyk het en nie geëet het nie. Bokke wat teen Seinheuwel gewei het. En volmaanaande wat ons Leeukop geklim en ’n waatlemoen daarbo gesny het.

“Is dit nie wonderlik hoe ’n hele storie so half in jou aangerol kom nie. Hoedat net één stemming ’n ratjie in jou laat losspring. Dis ongelooflik, maar dit is so.”

In 1960, die jaartal wat so intrinsiek verbonde is aan vernuwing in die Afrikaanse prosa, skryf Elize Botha, verskyn ’n versamelbundel van sketse en essays, met die titel van een van MER se sketse wat daarin opgeneem is, as bundeltitel: Die dammetjie. Die ander bydraes was van Audrey Blignault, Alba Bouwer, Freda Linde, Elise Müller en Rykie van Reenen. In literatuurbeskouings is later van dié groepering gepraat as “Die Skool van MER”; MER het hulle “haar Kaapse kinders” genoem – geesverwante in wat Elise Müller met verwysing na MER genoem het “dié deernis met die mens, dié eerbied vir sy aard”, ook in hul sorg en opmerksaamheid vir die natuur, in die skerp waarneming van landsomstandighede.

“Die skeppende energie wat in hierdie bedrieglik kleinbenoemde dammetjie bymekaargebring is, het óók in hierdie ‘episode van vernuwing’ die landskap van die Afrikaanse letterkunde gevoed, en na die mense, groot en klein, wat Afrikaans-lesers is, oorgevloei.”

In 1961 het Katrientjie van Keerweder haar opwagting op die Afrikaanse kinderboektoneel gemaak. Volgens Rykie van Reenen (Die Burger, datum onbekend) het Alba Bouwer met Katrientjie ’n kinderkarakter geskep het “wat op dieselfde bankie kan sit as Alie en Abdoltjie, maar sy het speel-speel die driekuns verwerf. En het sy met Katrientjie van Keerweder ’n karakter geskep wat ’n plek in kinder- en grootmensharte sal hou solank as wat Afrikaans gelees word.

“En dan is daar ook Tina Tierat, wat by ou-Melitie kan kers vashou. Tina Tierat wat op ’n oggend haar nô Trinatjie met ’n verestoffertjie in die nek wakker kielie en in eie persoon al die ongeërgde gevatheid, al die vrolike onafhanklikheid van gees, al die gulle kinderliefde en -begrip van die Bolandse bruin mense saamvat. “Daar kan g’n beter gedenkteken opgerig word nie vir die goeie verhoudinge wat onder ’n nou uiteraard verbygaande bedeling hier in die Boland tussen wit en bruin geheers het as dié onpretensieuse kinderboekie, wat soveel meer is as net ’n kinderboek. (…)

“Baie op die patroon van Abdoltjie is Katrientjie ook ’n boek wat enersyds onverbeterlik die intieme, besige wêreldjie van ’n kleintjie herskep, en andersyds selfs ’n verstokte groot mens terugvoer na die helaas vir ons verlore tyd toe die grense tussen wat sig- en tasbaar is en wat in die verbeelding leef nog nie so onverbiddelik was nie. (…)

“Dis ’n verdienste van die boekie dat die oorgang tussen die wêreld van werklikheid en die wêreld van fantasie deurgaans so ongedwonge is. Oor die letterkundige gehalte van Katrientjie sal die literatore ter gelegener tyd weer hul dissertasies lewer. Intussen: ek ken min skrywers wie se taal hul gedagtes so moeiteloos pas as wat by Alba Bouwer die geval is. Sy is – met ’n vonkeling in die oog – een van die allerfynste waarnemers wat ons het en haar woorde kan altyd byhou om nie net wat sy sien nie, maar ook wat sy hoor, straallewendig vir haar lesers te herskep.

“Inhoud daar gelaat: Katrientjie van Keerweder is stellig die bes-versorgde volkome Suid-Afrikaanse kinderboek van die jaar. Dit bring ’n mens (jammer so laat) by Katrine Harries, wat vir die soveelste keer as spanmaat van dié skryfster medeskepper was van iets werklik pragtigs. Niks minder as medeskepper inderdaad kan ’n mens ’n kunstenaar noem wat met sulke volmaakte aanvoeling ’n skryfster se presiese nuanse van waarneming weergee nie.”

Katrientjie van Keerweder is in 1961 deur die Suid-Afrikaanse Biblioteekvereniging met die CP Hoogenhout-medalje bekroon as die beste kinderboek wat in 1961 verskyn het. Dit was die eerste keer dat hierdie toekenning gemaak is. Die beoordelaars het in hulle motivering geskryf: “Die agtergrond van die verhaal is tipies Suid-Afrikaans. Keerweder is ’n Bolandse plaas wat binne-in die dorp lê met ’n laning dennebome wat teen die ysterhek vasloop. Katrientjie is ’n dikkerige krulkopdogterjie wat met haar pa, ma en Ouboet op Keerweder woon. Ouma Vrystaat wat ‘nie sommer net ’n dikketjie, maar ’n regte potjie-dotjie-ronde-rol’ is kuier ook op die plaas. Besonder treffend is die karaktertekening van Tina Tierat met haar spontane vrolike geaardheid, raak sêgoed en liefdevolle behendigheid met kinders. En dan is daar nog die Oupahorlosie wat ‘sy blink ure van mooi dinge’ en sy ‘vaal ure van lelike goed’ agter sy groot gesig bêre en hulle net aan dié klein dogtertjie openbaar.”

“In die verhaaltjie is ’n kombinasie van droom en werklikheid. Dit handel oor ’n dogtertjie wat midde in die daaglikse boerelewe staan, maar wat telkens deur die Oupahorlosie en die beminlike kleurlingbediende na ’n heerlike storiewêreld weggevoer word. Maar hoe uitmuntend slaag die skryfster nie daarin om die oorgang van werklikheid na dié van fantasie ongedwonge en oortuigend te laat plaasvind nie! Die fyn oorskakeling tussen droom en werklikheid getuig van ’n geniale verbeelding en ’n gawe van die skryfster om haar in die ervarings- en verbeeldingswêreld van die kind in te leef, daarmee een te word en dit te verwoord. So doen die gebeure dan nooit oneg aan nie, of is daar die gevoel dat die karakters marionette is nie, maar in moeitelose, onopgesmukte taal word gedagte en handeling uitgebeeld.” (bron onbekend)

In haar toespraak by geleentheid van die oorhandiging van die medalje het Alba gesê dat die geleentheid haar herinner aan ’n gesprek wat sy nie lank voor die geleentheid nie met ’n bejaarde Basothovrou in die Vrystaat gehad het (bron en datum onbekend). “Ek het haar gevra om my van die ou Sothoverhale uit haar kinderjare te vertel. Sy doen dit toe en vra my of ek nog hou van die stories wat ’n kind se stories is.

“‘Ja,’ sê ek, ‘ek hou nog van die stories wat ’n kind se stories is. Hou jy van hulle?’

“‘Ja,’ sê sy toe, ‘ek hou ook nog van daardie stories, maar nou sal ek vir die nonnie iets sê: As ’n mens nog ’n kind is, is jou hart groen soos die somerveld ná die reën en daar is baie weiplek vir die klein diertjies en klein goggatjies. Nou, party mense word groot en hul hart word oud en moeg en droog soos die wit gras van die winter en al die klein goggatjies en diertjies gaan dood. Maar ander mense word weer groot en hulle hart word oud, maar bly groen soos die somerveld na die reën en daar bly altyd plek vir die klein diertjies en goggatjies.’

“Dit was vir my ’n pragtige beeld van die mense wat die droomwêreld van hul jeug verloor soos hulle ouer word, en van dié wat dit behou en altyd iets oor het van die drome en vir die drome van ’n kind. En nou wil ek vandag in die heel eerste plaas dankie sê aan dié mense in die SA Biblioteekvereniging wat daardie groen somerveld van die kind in hul hart behou het en by wie dus die gedagte kon ontstaan vir die instelling van hierdie toekenning vir die kinderboek.

“Die Afrikaanse kinderboek, dit wil sê die boek vir die kind onder twaalf, was geslagte lank die verwaarloosde weeskind van sowel uitgewers en boekverspreiders as boekkopers. (…) Gelukkig het daar die afgelope jare op die gebied ’n groot kentering gekom en die instelling van ’n toekenning soos hierdie, gee nie alleen beter status en groter waarde aan die Afrikaanse kinderboek as sulks nie, maar is ook vir uitgewers ’n uitdaging en vir skrywers ’n nuwe stimulus.

“Baie dankie ook aan die beoordelaars wat Katrientjie, die dikketjie, geweeg en swaar genoeg bevind het vir hierdie toekenning. Sy voel nie alleen geëer nie, sy voel ook baie dankbaar dat sy daardeur indirek tot die bevordering van die saak van beter boeke vir ons kinders kan bydra. Baie dankie ook vir al die mooi en goeie wat hier van haar gesê is. Sy herken die beeld van haarself byna nie, maar sy stel dit baie hoog op prys.

“In die tweede plaas ’n spesiale dankie aan my ou spanmaat Katrine Harries sonder wie Katrientjie nie Katrientjie sou gewees het nie en nooit hierdie toekenning sou verwerf het nie. Die helfte van die eer van die toekenning gaan aan haar en ek is bly dat sy vandag hier is sodat ek dit voor getuies aan haar kan sê.”

Nadat Alba Tafelberg Uitgewers en by name Leo van der Westhuijzen en JD Pretorius vir hulle bydraes bedank het, het sy afgesluit: “Ek wil graag vir u aanhaal wat Astrid Lindgren, ’n bekende Europese skryfster, by geleentheid gesê het: ‘Alle groot dinge wat in die wêreld plaasgevind het, het allereers in iemand se fantasie tot stand gekom, en hoe die wêreld van môre daaruit sal sien, hang in groot mate af van die krag van die verbeelding van hulle wat op die oomblik leer lees. Daarom moet kinders boeke hê en daarom moet daar mense wees wat werklik ’n oog het vir die soort boeke wat die kind in die hand gelê word.’

“Baie dankie aan almal in ons biblioteke wat daardie oog het en werklik omgee watter soort boeke ons kinders in die hand gelê word.”

Katrientjie van Keerweder is in 1965 saam met Stories van Bergplaas en Stories van Ruyswyck met die Scheepersprys vir Jeuglektuur bekroon.

Stories van Ruyswyck, wat in 1963 gepubliseer is, neem die verhaal van klein Alie verder. Sy gaan nou kosskool toe en moet leer om aan te pas by nuwe mense en ’n lewe wat baie anders is as dié wat sy op die plaas geken het.  Die sêgoed en die hele siening van die kinderlewe en die grootmense is fris en onbedorwe, maar nooit naïef nie. En dit is waarom soveel mense van verskillende ouderdomme ewe lekker hieraan sal lees.

Stories van Bergplaas is ook in 1963 uitgegee en RN (Die Burger, 20 Desember 1963) beweer weer “dat ook hierdie boek van Alba nie soseer vir kinders bedoel is nie, maar wel ook vir grootmense wat nog iets van hul kinderlike verbeelding oorgehou het of wat oud genoeg geword het om weer aan hul kinderdae terug te dink. Miskien ook vir mense wat nog van mooi dinge hou, want daar lê ’n waas van skoonheid oor die boekie.

“Dit vertel van Grietjie wat deur die klank van woorde getoor word, en haar meer aardse broertjie Bramie, die bruin kinders Klein Willem Houtmens, Jaffie en Diksiel, en Trui met Dingetjie op haar heup – dis die kinders van Bergplaas. ’n Paar van die grootmense is tant Letta en oom Koos, ou Jafta, die liewe ou outa Warie, met sy bruinmenswysheid, en ai Nonkie. Daarby kom Lappies, die hondjie, en die ou hoenderhaan, Steier, wat deur sy koppigheid ’n ontydige dood vind.

“Hierin is ’n poësie aanwesig en so waaragtig as dié in enige gedig waaraan ’n mens kan dink. Het Rilke in sy briewe aan ’n jong digter nie vir hom met nadruk aangeraai om die weg na sy kinderland terug te vind nie, dié ware en onuitputlike bron van álle poësie?

“Maar daar is, intiem en byna onopsigtelik met dié verruklike poësie van die aarde vervleg, ook morele standpunte aanwesig, waarmee ’n mens nie anders as rekening móét hou nie: die wedersydse vriendskap en trou tussen blank en bruin plaaskinders; die strenge en tog werklik begrypende geregtigheid in die optrede teenoor nie-blankes in die algemeen. Dit is ligpunte dié in ons menslike verhoudinge, waarvan buitestaanders gewoonlik niks begryp nie.

“Terwyl ’n mens Stories van Bergplaas lees, kry jy in toenemende mate ’n gevoel van opwinding: dis mos beter as alles wat Alba Bouwer al ooit geskryf het – nie heeltemal so naïef as die mooi Stories van Rivierplaas en Nuwe stories van Rivierplaas nie, ryper en nader aan die werklikheid as die byna fantastiese Abdoltjie, nie so beperk aan tyd en plek as Stories van Ruyswyck nie. Kortom, ek voel in hierdie stadium absoluut oortuig daarvan; dis Alba Bouwer se mooiste, mooiste boek!

“Ek was jare lank jaloers op boeke soos dié van Eleanor Farjeon in Engels, maar Stories van Bergplaas is mooier: daar is duursamer kwaliteite daarin en dis wesenlik beter geskryf!”

Dirkie van Driekuil het in 1966 sy verskyning gemaak en hy is beskryf as ’n “waardige saamstander” in die ry van heerlike, woelige persoontjies wat Alba Bouwer vir klein lesers en nog-nie-lesende luisteraartjies in die lewe geroep het. VDB (SA Beeld, 23 Oktober 1966) het die stelling gemaak dat Dirkie van Driekuil een van Alba se beste kinderboeke nog is en beslis haar digterlikste. “Dit het die lewegewende verbeelding, die kleur-oorbruggende menslikheid, die humor, die speelsheid, die raak waarneming, die onuitblusbare plesier in woordklank en veral dialoog wat haar vroeëres ’n lus gemaak het. Daarby is dit of die kinderboekie dié keer met ’n ryper, dieper lewenswysheid pols. Maar van prekerigheid is daar nie sprake nie, en die geheel het die afgeronde eenheid van ’n klinkklare klein lied. (…)

“Want dit is die lewenshouding wat onopdringerig hierdie Alba Bouwer-boeke ten grondslag lê wat hulle onbetaalbare besit maak vir die Afrikaanse kind. Die illustrasies en die pragtige skutblad en omslag is deur die skryfster se ou spanmaat, Katrine Harries. ’n Mens kan van ver sien hoe diep Dirkie en ou Koeneels ook in haar hart gekruip het.”

Op die program Oor skrywers en boeke (Anneke Keyter, 22 November 1966) van die Afrikaanse Diens van die SAUK is as volg gesels: “Met die natuur as leermeester, aan Dirkie vertolk deur die ou bruinman Koeneels, leer die kind begryp dat daar ’n seisoensiklus in die natuur sowel as in die mens se lewe is. Hy word bewus gemaak van ’n planmatigheid daaragter. Terselfdertyd leer hy die hartseer ken wat dit meebring, maar ook ’n positiewe aanvaarding van ’n ‘nuwere bedeling’.

“Toe Koeneels nie meer kon styfstaan vir wingerdwerk nie, moes hy werf toe. Alles was vir hom asvaal totdat hy besluit het: ‘ek sal gestuk nie vaal wees nie’. Hy het sy huisie se deur blou – ‘soos die April se lug oor die geelwingerde’ – geskilder en toe hy so tru staan, toe sê hy: ‘Nuwere bedeling ofte nie nuwere bedeling nie, maar waar is die vaal kolle nou?’ Hiermee begin vir hom ’n nuwe tyd van nuttigheid – ’n ander soort nuttigheid.

Dirkie van Driekuil wek die indruk van ’n ballade. Elke strofe bevat ’n ontwikkeling van die gedagte of van die verhaal en eindig óf met ’n soort refrein waaraan elke lid van die gesin deelneem, óf met ’n beskrywende afrondingsparagraaf wat net so herhaal word.”

Alba het haar tweede CP Hoogenhout-medalje in 1971 gewen met ’n Hennetjie met kuikens. Dit vertel die verhaal van Sarie, die wit kind, en Sara, die bruin kind, wat albei in die Goudstad woon: Sara in ’n klein grys huisie in Soweto en Sarie in ’n wit huis in een van die voorstede. En soggens wanneer Sarie se pappa en Sara se pa Ennereke albei werk toe is, vertel die wit mamma en die bruin mamma albei dieselfde storie aan hulle onderskeie dogtertjies. Sarie en Sara se mammas was as kinders maatjies.

MJM skryf in Volksblad (18 Mei 1972) as volg oor Hennetjie: “Die betonwoud staan tussen die grys huisie en die wit huis, maar die verhaal van die plaas en van Ma Matêba, van die Iemelaai, die hennetjie-met-kuikens en die liedjie van die rooi blom in die hart, van die boerseepreuk en die nuwe-melk-ruik, van die vuurhuis en die poppe-met-die-stokkies-lywe bly aan weerskante van die woud voortleef: sprokiesmooi en onvergeetlik. 

“Vir Sarie en Sara sou alles maar net ’n verhaal uit hulle mammas se kinderdae gebly het as die wit dogtertjie nie op ’n dag ’n nuwe hoed moes kry en die bruin dogtertjie nie op daardie selfde dag ma Polani se hennetjie-en-sy-kuikens wat so lekker na roet en strooisrook ruik, moes gaan verkoop nie.

“Hierdie kinderverhaal is ’n innige samevatting van waardes wat nie durf uitsterf nie, ’n samevatting van ’n leefwyse wat aan die wegvaag is en van menseverhoudinge soos wat dit tog kan bestaan. Dit is ook die verhaal van kindwees in die ware sin van die woord: van stilweg speel en grootoog luister en raaksien; die geniet van dinge wat onherroeplik sal verander. In die boek vind die leser die waardigheid en gelykwaardigheid van twee rassegroepe, die vrede wat daar in suiwer menseverhoudinge te vind is. Hierdie klankryke, nostalgiese verhaaltjie is méér as net ’n onvergeetlike storie. Ondanks – of miskien juis vanweë – die sober eenvoud daarvan, bevat dit ’n les in menseverhoudinge wat soos Saa-Saa-Saa-rie-tjie se rooi blom in die hart sal blom.”

In sy motivering vir die toekenning van die CP Hoogenhout-medalje het Carl Lohann gesê (Die Burger, 15 September 1972): “Soos in haar vorige werke gee die skryfster ook hier aan die leser ’n blik in die gevoelslewe van gewone, alledaagse mense. Maar dié kinderboek is nie gewoon en alledaags nie, omdat sy met soveel liefde en deernis ’n herskepping gee van die verlede, van ’n tydperk wat gekenmerk was deur ’n besonder mooi verhouding tussen mense. In hierdie waardige menslike verhoudings wys sy op die waarde van opregtheid en natuurlikheid in menslike omgang.

“Die verhaal val in drie dele, waarvan die eerste twee oënskynlik herhalings van mekaar is. Op ’n besonder vernuftige wyse word hulle egter inmekaargevleg, op so ’n manier dat hulle aanvullend tot mekaar is en die hele beeld eers deur albei saam blootgelê word.

“Die kenmerkende skryfstyl van Alba Bouwer, die ritme en klank, die sensitiewe woordkeuse, die eenvoud waarmee sy ’n ingewikkelde situasie teken, dit alles maak hierdie werk puik lektuur vir ’n kind. Maar omdat ons hier ware kuns het, sal ook die volwasse leser, hoewel op ’n ander vlak, groot waardering kan hê vir hierdie werk, een van die bekoorlikste stories wat nog ooit in Suid-Afrika vir jong kinders geskryf is.”

Die omslag van die boek beeld ’n swart hennetjie met wit spikkels en die oulikste swart kuikens uit. Dit laat ’n mens nogal aan tarentale dink, maar vir die Vrystater in Alba Bouwer het daardie hoendertjies haar teruggeneem na die kleihenne en kuikentjies wat die Basotho’s gemaak het.

“Dié gewoonte het ook al effens uitgesterf, hoewel ’n mens nog soms die kleihenne en kuikens op plase aantref,” het Alba vertel (Die Burger, 13 Maart 1972). “So het ek enkele jare gelede een dag op ’n Bantoeseuntjie afgekom wat met toe oë gesit en sing het. Voor hom het hy nog ’n enkele hennetjie en ’n paar kuikens gehad. Ek was so bly dat ek dit vir my kinders gekoop het, want ek glo ’n kind kan nie sonder hierdie kleidiertjies grootword nie.”

Onder die naam Magriet Coetzee het Alba in die sewentigerjare gebedeboeke vir vroue die lig laat sien. Dit was oorspronklik deel van ’n rubriek wat in Sarie verskyn het. Sy was aanvanklik taamlik huiwerig om dit aan te pak, omdat sy gevoel het dat ’n mens nie vir ’n ander persoon kan skryf hoe om te bid nie. “Aan die oorweldigende reaksie het ek egter besef dat die gebede wel vir die lesers iets beteken. Dit het hul behoeftes en probleme wat hulle soms moeilik in woorde kon omsit, verwoord. En hulle meer insig gegee. Hulle het besef dat daar ook ander is met dieselfde behoeftes en probleme.” (vertel aan Suzette Truter, Die Burger, 12 Oktober 1988)

In 1984 het Alba dit weer reggekry – ’n nuwe prys vir kinderlektuur ingepalm. Hierdie keer wen sy die eerste MER-prys vir haar boek Vlieg, swaeltjie, vlieg ver wat in 1983 gepubliseer is. Dit het ook die CP Hoogenhout-medalje vir 1982–1983 ontvang.

Die besluit om die MER-prys aan Alba toe te ken, was eenparig en is geneem deur ’n onafhanklike groep beoordelaars wat bestaan het uit Marina le Roux, Elize Botha, Roy Pheiffer en Rykie van Reenen. Alba se reaksie was dat MER ’n groot invloed op haar en haar werk gehad het. In Alba se kinderstories gaan dit hoofsaaklik oor die omgang tussen mense van alle rasse, soorte en ouderdomme, en oor die kosbaarheid wat uit so ’n omgang voortvloei as dit goed is. In Vlieg, swaeltjie, vlieg ver gaan dit oor die wonder wat daar kan wees in die vriendskap van ’n mensegesin met drie kuikens.

Vlieg, swaeltjie, vlieg ver is Alba se eerste kinderboek in twaalf jaar. Dit was ook haar enigste kinderboek wat nie deur Katrine Harries geïllustreer is nie. Harries is in 1977 oorlede en Alba het vertel: “Katrine was baie oorspronklik. Vir die rok van die lappop op die voorblad van ’n Hennetjie met kuikens het sy haar ma se ou blou voorskootjie stukkend geknip en dit gebruik. Ek kon net nie weer ’n kinderstorie na haar dood geskryf kry nie. Uiteindelik het ek tog Vlieg, swaeltjie, vlieg ver geskryf wat Alida Bothma geïllustreer het.”

Elsabe Steenberg (Die Burger, 15 September 1983) het gemeen dat dit ’n vreugde is om ná twaalf jaar weer ’n boek van Alba Bouwer in die hand te kan neem, “een wat boonop ’n pragtige voorkoms het omdat dit deur Alida Bothma van fyn, stemmingsvolle potloodtekeninge voorsien is. Die verhaal speel af aan huis van Faantjie en Hannatjie en hulle ma en pa. Die swaeltjies besluit dat die dakkie bokant Faantjie-hulle se voordeur ’n gawe plekkie is vir ’n nes en nie baie lank nie, of Mevrou Swaeltjie broei op haar eiertjies. Ongelukkig breek die nessie en die eerste broeisel kleintjies val dood neer op die grond. Gevoelige kindgerigte taal word deurgaans gebruik en enige mens wat hierdie werkie lees, ongeag sy ouderdom, sal verryk word deur die eerlike, taalgevoelige verhaal van swaeltjies én mense wat universeel seil, duik en swaai.

“Faantjie is so ontsteld dat hy sommer met Hannatjie begin rusie maak. Die swaeltjies herstel egter hulle nessie sodat hulle kan broei voordat hulle moet vertrek. Faantjie bid vir Liewe Jesus dat die swaeltjies nie weer moet uitval nie, maar die nessie breek weer. Hierdie keer vlieg Meneer en Mevrou Swaeltjie maar sonder hulle kroos Anderland toe en laat hulle drie verwese kleintjies in die sorg van Faantjie en sy ma.”

Susan Kruger (bron en datum onbekend) skryf dat hierdie boek nie net die verhaal is van drie wees-swaelkinders wat deur mense grootgemaak is nie, “maar dat dit veral die verhaal is van Faantjie wat deur hierdie nuwe verantwoordelikheid wat hom opgelê is, leer om meer van homself te gee. Hy leer ook dat mens se gebede nie altyd beantwoord word soos mens gedink het dit moet beantwoord word nie. Die swaarste ding wat Faantjie leer, is dat daar in die lewe iets soos afskeid bestaan. (…)

“Met dieselfde deernis en insig in die leefwêreld van ’n kind wat in haar vorige boeke na vore kom, skryf Alba Bouwer hierdie verhaal oor swaeltjievoëltjies en swaeltjiekinders.”

Met die opvoering en publikasie van Reza de Wet se drama Diepe grond (HAUM-Literêr, 1991) is ’n klein stormpie in die Afrikaanse letterkunde ontketen. Rykie van Reenen vertel in Die Burger (19 April 1995) meer daaroor: “In Reza de Wet se stuk is dit dertig jaar later op Rivierplaas en Alie en haar halfsimpel broer Hennie woon daar bloedskandelik saam in die nou vervalle opstal. Hulle vermoor ’n agent wat kom ondersoek instel op aandrang van ’n tante,” en soos Rykie van Reenen aan Alba vertel het, dit smaak haar ou-Melitie, wat die twee versorg, “maak van hom biltong vir hulle. Die gruwelmoord dra in elk geval ou-Melitie se goedkeuring weg.”

“Die stuk begin met Alie wat die kamerpot onder haar en Hennie se dubbelbed uitsleep, haar naghemp optrek, en sjorrrr – daar op die verhoog!” vertel Rykie aan Alba oor die telefoon.” Toe Alba dit gehoor het, was sy vir ’n oomblik sonder woorde.

Rykie het verder vertel: “Wat Reza de Wet daarmee voor hande kon gehad het, was vir my in daardie stadium tot daarnatoe. Wie gee haar die reg om Rivierplaas se mense in hul wese te verkrag en onteer? Want vat aan Rivierplaas, en jy vat aan ’n Boere-idille van die ou Vrystaatse samelewing op die platteland; vat aan Ou-Melitie, Jôna whê, jy vat aan ’n moeder van ’n mens vir wie derduisende lesers, groot en klein, net so lief is as wat Alie vir haar was; les bes, vat aan Alie en jy vat aan Alba, want wie anders as Alba self is die bekkige meisietjie met die dun beentjies? Die enetjie wat so mal is oor die klink en die klank van woorde?

“Alba se uitgewers, Tafelberg, vat die saak prokureurs toe en dreig met ’n hofsaak. Op watter grond? Het skrywers kopiereg op hul karakters – tog nie, as jy kyk na wat al soveel keer in die letterkunde gebeur het? Aangesien Rivierplaas kennelik ’n sterk outobiografiese inslag het, sou hier sprake kon wees van crimen injuria?

“Regsopinie teen regsopinie. Ons hoor Reza se pa is/was regter-president van die Vrystaat. Duskant op die skaal sit ons Alba se man, Jan Hofmeyr, jare lange prokureur op Riversdal, en die vyf lang regsgeleerde seuns wat hy en Alba tussen hulle het!

“Die Mark Teater in Johannesburg koop die regte. Diepe Grond kan egter nie opgevoer word voor die saak bygelê word nie: mej De Wet sal die name van haar hoofkarakters verander. Alie, Hennie, en ou-Melitie word Soekie, Frikkie en Ou Alina.

Diepe Grond speel in sy wese op die vlak van die dieptepsigologie. Alie en Hennie se bloedskandelike verhouding is byvoorbeeld nie soseer morele kommentaar op sedelike verwording nie as wat dit dui op die manlike en vroulike aspekte van die mens se gees wat tot eenheid, heelheid, moet kom voordat innerlike genesing kan plaasvind. Die hermafrodiet, sê mej De Wet in ’n onderhoud met Die Suid-Afrikaan, is ’n geykte beeld vir selfkennis. Dink, nè!

“Die drama kyk na wat gebeur as ‘reg’ en ‘verkeerd’ outoritêr van buite op die kind afgedwing word: erotiese belewing wat sy onskuldig verken, word byvoorbeeld onderdruk en die psige word deur die skuldgevoel skeefgetrek. Verlossing kom deur af te gaan in die diepe grond van die eie gees, in die domein wat anderkant die gemeenskap se inperkende norme lê.

Van die persoonlike word die lyn deurgetrek na die kollektiewe psige van die Afrikaner na die geesteswêreld waaruit ’n verwronge politiek kon voortkom.

“Vir mej De Wet, wat nie net die problematiek in ’n drama uitgewerk het nie, maar in daardie eerste opvoering self Alie gespeel het, was die ervaring magtig ‘bevrydend’. Mense by die opvoering het bewoë kon sê hoe diep dit hulle insgelyks geraak het.

Sy het haar ‘bedonnerd geskrik’ vir die verontwaardigde reaksie van hier duskant: Hoekom vir Rivierplaas by al hierdie vieslikheid bysleep? Maak soos die kinders sê jou eie ‘game’ op, a, los uit onse Alie en Melitie!

“Vir haar wat self kleintyd ‘baie mal was’ oor Stories van Rivierplaas, wat daarin bevestiging gevind het van haar eie kinderervaring, ook op ’n Vrystaatse plaas, was daar geen effektiewe snelskrif om daardie wêreld van paradyslike onskuld by te roep nie, daardie geborge gevoel van harmonie tussen wit en swart en die natuur. Sê: ‘Alie’, sê: ‘Ou-Melitie’, en jou hele Afrikaanse gehoor is onmiddellik by. Haal hulle uit, en dis so goed jy sny die hele deskant uit die lied. In ’n wêreld waarin die mite van ’n vroeër idilliese saambestaan afgryslik uitmekaarval, verteenwoordig hulle die teenpool, wat heeltyd op die agtergrond saampraat.

Gestroop van daardie verwysingswêreld, vind André Brink in sy Rapport-resensie van Diepe Grond se gepubliseerde teks ‘’n effens histeriese, patologiese “gevallestudie”.’

“Nabetragting: Wie se kant sal ’n mens kies, noudat die hele debakel haas agter die bult verdwyn? Die verontwaardiging wat ons-aan-die-Albakant gevoel het oor die verkragting van haar en óns Alie se onskuld, lê nog sommer vlak in my; min skeel of ek êrre my net hier van voor af. Tog kan ek begryp wat Reza de Wet wou doen, selfs hoekom juis so. Die vraag is net in groter verband, hoeveel andermensgoed, hoeveel andermensgevoelens durf iemand aan eie kuns offer? Hier in die latenstyd vind ek dit intussen onnodig om ’n mens so op die spits te laat dryf tussen óf en óf, leer al meer saamlewe met én en én. Dis beter vir die bloeddruk …”

In 1992 is Alba se eerste roman vir volwassenes onder die titel Die afdraand van die dag is kil deur Tafelberg uitgegee. Una Niewoudt skryf (Die Burger, 27 Oktober 1992): “Die verhaal handel oor twee susters, Bettie en Marie, se wedervaringe as jong meisies en hul vordering op die lewenspad tot by hul laaste aardse tuiste, Huis Lourens. Die aanpassings by ’n wêreldjie wat tot die allernoodsaaklikste gekrimp het, is nie vir die susters die ergste van oud word nie. Wél die besef dat jy nie meer baas oor jou eie liggaam is nie en die vrees wat opnuut begin knaag elke keer wanneer ’n bekende sterf.

“Dit is ’n menslike verhaal vol hartseer, deernis en humor. Hoewel van die gebeure en veral die karakters in die verhaal op die werklikheid gegrond is – die karakter Bettie is Alba se oorlede ma en Marie haar ma se suster – is ’n groot deel van die roman met fiksie ingekleur. Alba het ’n paar jaar gelede aan die boek begin skryf, maar daar het gedurig dinge voorgeval wat haar verhinder het om die verhaal te voltooi. Sy het nie ’n bepaalde boodskap in gedagte gehad terwyl sy die boek geskryf het nie, maar sal tevrede wees as die verhaal van Bettie en Marie die leser tot nuwe insigte bring.

“Bettie en Marie het by Alba Bouwer gaan aanklop en gesê dis tyd dat daar oor hulle geskryf word. En sy hét oor hulle geskryf. Al het dit ’n paar jaar geneem om hul storie op papier vas te lê, en al het dié storie soos ’n groot stuk deeg in haar hare gevoel.”

Alba het aan Una Nieuwoudt in Die Burger (27 Oktober 1992) gesê: “Ouderdom is ’n onderwerp wat te dikwels omseil word ook deur skrywers. Ons lewe in ’n tyd waarin die bejaardes al meer word. Dit help nie om die ouderdom te probeer vermy nie - ’n mens moet aanvaar dat die ouderdom en dood deel van die lewe is. Ek dink partykeer dis goed dat ek so lank gewag het voor ek die boek geskryf het, want ek het ook nou oud geword. Op 72 is ’n mens hartlik oud. Ek het nou ’n beter insig in die ouderdom.”

 John Kannemeyer vertel in sy resensie (De Kat, Maart 1993) dat die titel van die roman ontleen is aan Olga Kirsch se digbundel Negentien gedigte (1972):

Hoe het dit skielik laat geword?
Die oggend was so lank en stil,
die middag ruim en warm en geel.
Die afdraand van die dag is kil.
Hoe het dit skielik laat geword?

Volgens Kannemeyer gee Die afdraand van die dag is kil ’n “pragtige beeld van die laaste fase in die lewensgang van die twee susters. Hy voel egter dat daar ’n probleem met die chronologie is, maar dat dit nie afbreuk doen aan die feit dat dit ’n diep menslike boek is nie, ’n roman wat met sy sterftonele getuig van ’n deernis en ’n insig wat ’n skrywer alleen in sy beleë jare kan bereik. Alba Bouwer skryf goeie prosa en hierdie roman bevat pragtige bladsye oor die lewensgang van ou mense soos ons dit vroeër in Afrikaans nog net by MER aangetref het.”

Errol Victor (Die Transvaler, 22 Oktober 1992) het gemeen dat Afdraand van die dag gaan oor eensaamheid, aftakeling en die afhanklikheid wat die ouderdom meebring, maar ook oor die troos van herinneringe, van dié wat omgee. “Dit is ’n menslike, snaakse, hartseer boek; vol drome, versugtinge en openbaringe. ’n Boek wat die mens se verganklikheid en aftakeling tot die onverwoesbare kern van menswees só uitbeeld dat dit die leser met nuwe eerbied vir die lewe laat. Dit is ’n besondere boek en leef lank nadat die boek neergesit is nog in die gedagte.”

Hennie Aucamp het in Rapport (8 November 1992) geskryf dat daar vir die Bouwer-aanhanger geen breuk tussen haar jeugboeke en hierdie roman is nie: “Elke boek is van dieselfde hand; elke boek adem ’n gees van sereniteit; elke boek van Bouwer is in die eerste plek ’n woordkunswerk, of dit nou Dirkie van Driekuil heet of Die afdraand van die dag is kil. En die tematiese raakpunte wat haar roman met die res van haar oeuvre het, is ook nie mis te kyk nie; met die Bergplaas- en die Rivierplaaswêrelde by name.

“Maar as ’n indringende studie van die wêreld van die ou mens in ’n ouetehuis, ja, in dié sin is Die afdraand van die dag is kil wel ’n boek vir volwassenes. Nog nooit is daar in Afrikaans soveel aandag aan die ou mens in sy laaste lewensronde bestee nie; daardie jare wanneer hy vir eenvoudige liggaamlike inspannings van ander afhanklik raak en hy homself broksgewyse begin prysgee, soos sy beheer oor spiere, bene en eie lot ingee.

Die afdraand van die dag is kil sluit sterk by ’n bepaalde prosatradisie in Afrikaans aan; ’n tradisie wat van MER, Freda Linde en Audrey Blignault loop, en wat gekenmerk word deur ’n veredelde gebruik van volkstaal. ’n Mens sou ook kon sê dat Alba Bouwer die eindpunt van hierdie tradisie verteenwoordig; maar dis nie heeltemal waar nie. Sonder enige slagspreuk of bewustelike ideologie, is ook Alba Bouwer ’n feminis – soos MER voor haar. En dus ‘modern’.

“Vrou-wees, van kind af tot in die ouderdom, word as eksistensiële feit gestel. Alba Bouwer skram byvoorbeeld nie weg van die biologiese van vrouwees nie. Erotiek, swangerskap, geboorte, bloeding, verlies van blaasbeheer, al dié sake kom aan bod, maar sonder dat daar oormatige verteltyd daaraan bestee word.”

Hoe hanteer Alba Bouwer, volgens Hennie Aucamp (Rapport, 8 November 1992), die somber temas, van aftakeling en die dood? “’n Mens dink aan ’n uitspraak van Norman N Holland in The dynamics of literary response. Elke kunswerk wat jou doelbewus ontstel of verontrus, sê hy, het ’n ‘ingeboude maneuwer’ wat jou toelaat om dié ontsteltenis te bemeester. Humor en ironie is een van Alba Bouwer se maneuwers; Die afdraand van die dag is kil is by tye ’n baie snaakse boek. En die ander maneuwer, veral in die gedetailleerde beskrywings van sterftonele, is ’n kalm bewustheid van die onsienlike. Hiervoor (…) net een voorbeeld: Liesbet wil omdraai en nog een keer aan haar ma se lyk vat, maar ‘halfpad na die bed steek sy vas: dis nie meer Ma wat daar lê nie. En sy weet meteens klaar en duidelik dat sy, net soos haar ma, deel is van iets anders, iets grenseloos groters as hierdie aardse bestaan waarin sy nog staan, maar waaruit haar ma vertrek het.’”

Volgens AP Grové (Insig, Desember 1992/Januarie 1993) kan die boek seker as ’n ouetehuisroman bestempel word, maar is dit ’n ontoereikende omskrywing. “Ons het hier nie bloot, of selfs in hoofsaak, die somber uitbeelding van ’n avontuurlose bestaan nie, hoe sterk en onontkombaar die trekkrag van die dood ook al gegee word. Die dag mag hier kil wees, maar die uitbeelding is vol warmte en gul. Bowendien gaan dit hier om ménse, veral dan om die twee susters, Marie en Bettie, wat ’n sentrale plek in die boek beklee. Maar in die tehuis is daar ook ander figure, elkeen met sy eienaardigheidjies en hebbelikhede, mense wat in die laat stadium van hul lewe soms nog ’n sekere ydelheid kan openbaar en ’n bietjie vernaam kan probeer doen, mense wat taai aan die laaste brok waardigheid en selfstandigheid probeer vashou. So kom daar afwisseling, ook van stemming en beligting, in hierdie grou wêreld, ’n verskeidenheid wat met die inwoners en personeel daarby van die tehuis ’n vol wêreld maak, ’n mikrokosmos waarin erns en luim vermeng kan raak en waarin daar by al die patos ruimte vir die bevrydende glimlag bestaan.

“En waar jy mense kry, individue, kan jy spanning verwag, ’n botsing van persoonlikhede, soos byvoorbeeld dié tussen die twee susters: Tussen die oper en vroliker Bettie en die somber, agterdogtige Marie met haar onheilspellende blik word dit ’n wedywering, ’n sluimerende jaloesie selfs wat eerder fyn gesuggereer as breed uitgewerk word. So kry ons deurgaans ’n spel van verhoudinge en dit alles word met soveel gesag gegee, met so ’n oop oog vir die sinvolle besonderheid dat ’n mens intieme eerstehandse kennis by die skryfster wil vermoed, die soort insig en kennis van sake wat aan die roman iets van ’n outobiografiese karakter wil gee.

“Daarmee is nie gesê dat die boek ’n soort dokumentêre verslag is of wil wees nie. Hierdie ouetehuis en sy mense word so vol-menslik en met soveel deernis, begrip en humor geteken dat die boek, ten spyte van sy geloofwaardige werklikheidsbasis, ’n verbeeldingswerk word, ’n roman wat ons die geslote ruimte van die tehuis toon as ’n ganse wêreld vol sterflike wesens.”

Die afdraand van die dag is kil was op die kortlyste vir sowel die CNA- as die MNet-prys vir 1993.

Met Alba se 75ste verjaardag in 1995 gee Tafelberg ’n paar huldigingsbundels uit. Rykie van Reenen was die samesteller van Die lang reis van hart tot hart: ’n keur uit haar toesprake. “Uit hierdie toesprake kan duidelik gesien word hoe beskeie Alba was. Haar waardigheid en wysheid kom ook sterk na vore en op papier word die toesprake essays wat kosbare rigtinggewende leidrade bied,” sê Jalna Schumann (Insig, April 1995).

Thomas van der Walt was verantwoordelik vir die samestelling van Die blink uur van mooi dinge: ’n huldiging van Alba Bouwer. Die eerste afdeling bevat uiteenlopende bydraes uit Alba se wye vriendekring en die tweede deel bevat letterkundige essays. Tafelberg het in 1994 ’n gebedeboek wat Alba onder die skuilnaam Magriet Coetzee geskryf het, Skuiltes op die pad, ook weer uitgegee, en die Rivierplaas-omnibus is in 1995 heruitgegee. Dit bevat Stories van RivierplaasNuwe stories van RivierplaasStories van Bergplaas en Stories van Ruyswyck.

Benewens die pryse wat aan haar boeke toegeken is, het ander erkennings ook nie agterweë gebly nie. In 1983 is Alba aangewys as een van veertien nuwe verteenwoordigers om in die Mediaraad van die Nuusblad-Persunie te dien; in 1987 het die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns ’n nuwe kinderboekprys ingestel wat sou bekend staan as die Alba Bouwer-prys vir Kinderliteratuur wat elke drie jaar toegeken sou word; in dieselfde jaar het sy ’n ereburger van Riversdal geword; in 1995 word sy erelid van die Akademie; en ook in 1995 ontvang sy ’n VLV-toekenning; in 1996 het die Universiteit van Port Elizabeth ’n eredoktorsgraad aan haar toegeken; in 1998 het sy die FAK-Prestigeprys ontvang vir haar bydrae tot die Afrikaanse letterkunde. Nadat sy erelidmaatskap van die Akademie ontvang het, het Alba gesê dat dit vir haar ’n sonderlinge eer is en dat vandat sy verneem het van hierdie eer wat haar te beurt geval het, die woorde van ’n Nederlandse gesang uit haar kindertyd heeltyd in haar kop gedraai het: “Verdien ’k sulks, ik sondaar, nee.”

Op Dinsdag 5 Oktober 2010 is Alba oorlede in die aftree-oord Helderberg Village waar sy aangebly het na haar tweede man se dood. Sy het vir jare Alzheimersiekte gehad en het in ’n koma verval. Sy is uit die NG Kerk Riversdal-Wes begrawe. Sy laat ses stiefkinders, 17 kleinkinders en 6 agterkleinkinders agter. Alba de Jager, ’n kleindogter, is vroeër in 2010 oorlede.

Huldeblyke

  • Lina Spies: “Ek is dankbaar dat sy stil weg is, want nóú kan ek haar begin onthou. Ek kon nooit besluit vir wie ek die liefste is nie – Alba of Audrey Blignault, maar gelukkig het ek geweet ek hoef nie te kies nie.” (Volksblad, 8 Oktober 2010)
  • Jan Hofmeyr, seun: “Die eerste gedagte wat by my opkom as ek aan haar dink, is haar sin vir netheid, eenvoud en haar betroubaarheid. Dit het in alles wat sy gedoen het, na vore gekom. In haar huis, haar voorkoms, haar gesprekke, haar geskrifte, haar voordragte, haar verhouding met mense, selfs haar motor – jaartal ten spyt. Sy was die tweede ma wat ’n gesinstafel op Riversdal en Stilbaai weer warm en vol kon maak.” (Volksblad, 8 Oktober 2010)
  • Danie Botha: “Sy is vir my die soort mens vir wie jy onmiddellik agting het. Jy bewonder haar. Jy voel spontaan waardigheid by haar aan, ’n mengeling van nugterheid én verhewenheid.” (Die Burger, 11 Oktober 2010)
  • Elize Botha in 2005: “In my leerjaar as kwekeling-joernalis by Die Burger is ek een aand uitgestuur om die Maleierkoorfees in die Kaapstadse stadsaal by te woon. Ek het ’n sitplek in een van die sierlike losies gehad en onder die ander ‘in-sittendes’ was ID du Plessis en Alba Bouwer. Alba was een van die beoordelaars saam met ID du Plessis. En wanneer ek terugkyk, is dit vir my só toepaslik dat ek haar daar sou sien, in die kring van Du Plessis en die leiers in die Maleiergemeenskap, maar ook in 1952: ’n ster in die opkomende vrouejoernalistiek, assistentredakteur van die genre-verskuiwende Sarie (toe nog Sarie Marais) – sjarmante gespreksgenoot, stylvolle verskyning, met daardie kenmerkende oogopslag, die helder, innemende kyk van haar blou oë wat lag en vonkel en opreg belangstel in die een wat sy aankyk. Die towerkrag van Alba se woorde in haar Rivierplaas-boeke, Dirkie van DriekuilKatrientjie en Abdoltjie het ná 1955 dekades lank lesers oud en jonk gelok om ’n tyd lank ’n Rivierplaas in die Vrystaat, ’n Bergplaas in die Boland, ’n plek genaamd Ruyswyck, Driekuil en die Bo-Kaap, Keerweder en selfs die Goudstad te bewoon. Dit was woorde wat afstande van allerlei soorte kon uitwis. Dit is moontlik om Alba se besonder vindingryke spel met vorm, klank en betekenis van woorde te sien as deel van die vernuwing in die Afrikaanse prosa wat juis in die bakenjaar van 1955 op breër literêre terrein merkbaar begin word het.” (Die Burger, 17 Desember 2005)
  • Réna Pretorius in 1995: “Op watter terrein Bouwer ook al diens gelewer het, of steeds lewer, sy kom dwars in die hart lê van elkeen wie se lewe deur haar aangeraak is. Kritici skryf al byna vier dekades waarderend oor die besondere verdienste van Bouwer se kinderboeke as literêre tekste en het veral waardering vir die tydlose tema, die waarde van omgang met mense, alle soorte ewe-mense, en die kosbaarheid wat uit die goeie omgang met ander vloei.” (Die Burger, 24 Junie 2005)
  • Lizette Rabe in 1995: “Vir almal wat nie die nimlike/minlike Alba – ‘tannie Alba’ vir die jongeres met dieselfde eerbied as ‘Ta’ Miem’ destyds vir haar – aan die woord by leeskring of vrouekring gesien het nie, het Rykie van Reenen die guns gedoen om ’n keur toesprake saam te stel. En vir diegene wat haar wel ervaar het: in Die lang reis van hart tot hart kry jy die onthou swart op wit. Om die pêrels van wysheid wat die geliefde skrywer en mens so moeiteloos (lyk dit) kan uitdeel, paragraaf vir paragraaf te gaan uitdink. Die pêrels blink met vele fasette. (…) Dáárom: Dankie, tannie Alba! Vir baie blink ure van baie mooi dinge, vir die Storie­trilogie, vir die reis van hart tot hart. En al die paaie tussenin.”
  • Leon Coetzee (haar stiefseun) in Maart 2010: “Alba se invloed in my lewe is vandag my grootste bate. Ek dink vandag op haar 90ste verjaardag met groot bewoënheid terug aan die wonderlike jare wat ek gehad het saam met een van die merkwaardigste vroue in Suid-Afrika.” (Die Burger, 16 Maart 2010)
  • Hennie Aucamp in Maart 2010: “Wanneer ’n mens ’n galery van onsterflike karakters in die letterkunde ­oproep, sal kinderkarakters in kinder- en jeugboeke ’n plek ­opeis, en dit geld ook die ­Afri­kaanse letterkunde. ’n Mens dink aan die ‘monsters’; aan Brolloks en Bittergal van Langenhoven, aan Water­bobbejaan van Ben Venter. Maar jy dink ook aan die fynsinnige kindergestaltes uit die pen van Alba Bouwer, soos Alie van Rivierplaas en Abdoltjie van die ­Bo-Kaap, wat blywend en ­tydeloos geword het in die her­innering; kortom klassiek. Haar aanvoeling vir woorde en hul toonwaardes, haar onfeilbare sin vir ritme, behoort weer aan die hoë klok gehang te word, in ’n tyd ­waarin onpresiese ­segging die reël en nie die uitsondering nie geword het. Bouwer het in die laaste fase van haar skryfloopbaan oor ‘daar­die ander kind, die ou mens’ – háár woorde – begin skryf, en haar beklemmende ­roman, Die afdraand van die dag is kil, laat geen twyfel oor die beproewinge van oudword en oudwees nie.” (Die Burger, 16 Maart 2010)
  • Marina le Roux in Maart 2010: “Haar indrukwek­kende oeuvre sluit in tien oorspronklike kinder- en jeug­boeke. Sy het ook talle kinderboeke uit Engels, Duits en Nederlands in Afrikaans vertaal en verwerk, die bekendste miskien Winnie-die-Poeh (1985). Voorts het Bouwer ook kosbare bydraes gelewer tot tydskrifte en verskeie ­ver­samelbundels.” (Die Burger, 16 Maart 2010)

Een van haar waardevolste geleentheidstukke wat opgeneem is in Die lang reis van hart tot hart is, volgens Elize Botha, “Om ’n boek te maak”. Aan die slot van die stuk het sy gesê: “Die ambag van die boekmaker, die skrywer … is ’n poging om vir die kinders wat nou hier grootword, iets te vertolk en oor te dra van die vreugde van deel hê aan hierdie land met sy baie soorte mense.”

Só sal haar skrywershand ons steeds bly voed, uit die mooi boeke wat sy gemaak het.

Ter herdenking van haar 100ste verjaardag in 2020 word ’n spesiale program gedurende die Woordfees op Stellenbosch aangebied waartydens twee van haar sewe stiefkinders, Leon Coetzee en Jan Hofmeyr, herinneringe aan Alba Bouwer met die gehoor sal deel. ’n Herdruk van die Rivierplaas-omnibus sal ook by die Toyota US Woordfees bekend gestel word.

 

Kom luister by die Toyota US Woordfees na
Boekklub: Alba Bouwer 100 – Rivierplaas se ma: 12 Maart by die Boektent.

 

Publikasies:

Publikasie

Stories van Rivierplaas

Publikasiedatum

  • 1955
  • 1957
  • 1959
  • 1961
  • 1962
  • 1965
  • 1967
  • 1982
  • 1988

ISBN

  • 0624016926 (hb)
  • 0624026477 (sb)

Uitgewers

  • Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk
  • Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Scheepersprys vir Jeuglektuur 1959 (saam met Nuwe stories van Rivierplaas)

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Nuwe stories van Rivierplaas

Publikasiedatum

  • 1956
  • 1957
  • 1958
  • 1959
  • 1960
  • 1962
  • 1965
  • 1976
  • 1985

ISBN

0624022331 (sb)

Uitgewers

  • Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk
  • Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Scheepersprys vir Jeuglektuur 1959 (saam met Stories van Rivierplaas)

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Abdoltjie: ses verhaaltjies oor ’n Maleiertjie van die Ou Kaap

Publikasiedatum

  • 1958
  • 1959
  • 1961
  • 1962
  • 1963
  • 1967
  • 1986

ISBN

0624023664 (sb)

Uitgewers

  • Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk
  • Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Katrientjie van Keerweder

Publikasiedatum

1961

ISBN

(hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

  • CP Hoogenhout-toekenning 1961
  • Scheepersprys vir Jeuglektuur 1965 (saam met Stories van Bergplaas en Stories van Ruyswyck)

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Stories van Bergplaas

Publikasiedatum

  • 1963
  • 1964
  • 1965
  • 1967
  • 1968
  • 1975
  • 1984

ISBN

  • 0624001067 (hb)
  • 0624020355 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Scheepersprys vir Jeuglektuur 1965 (saam met Katrientjie van Keerweder en Stories van Ruyswyck)

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Stories van Ruyswyck

Publikasiedatum

  • 1963
  • 1965

ISBN

(hb)

Uitgewers

Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Scheepersprys vir Jeuglektuur 1965 (saam met Stories van Bergplaas en Katrientjie van Keerweder)

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Die leerling-towenaar

Publikasiedatum

1965

ISBN

(hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Rip van Winkel

Publikasiedatum

1965

ISBN

(hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Dirkie van Driekuil

Publikasiedatum

1966

ISBN

(hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

’n Hennetjie met kuikens

Publikasiedatum

  • 1971
  • 1988

ISBN

0624001342 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

CP Hoogenhout-toekenning 1971

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Ienkel dienkel: ’n versieboek vir kleintjies

Publikasiedatum

1980

ISBN

0624014258 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderversies

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Vlieg, swaeltjie, vlieg ver

Publikasiedatum

1983

ISBN

0624019071 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

  • CP Hoogenhout-toekenning 1982–1983
  • MER-prys vir Jeugliteratuur 1984

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Die afdraand van die dag is kil

Publikasiedatum

1992

ISBN

0624031799 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Roman

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

 

Publikasie

Skuiltes op die pad: gebede van ’n vrou

Publikasiedatum

1994

ISBN

0624033104 (sb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Gebedeboek

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Alba Bouwer-omnibus

Publikasiedatum

1995

ISBN

0624033732 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

 

Publikasie

Die lang reis van hart tot hart: ’n keur uit haar toesprake. Saamgestel deur Rykie van Reenen

Publikasiedatum

1995

ISBN

0624033645 (sb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Toesprake

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

 

Publikasie

Rivierplaas: omnibus

Publikasiedatum

2007

ISBN

9780624045311 (sb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Kinderverhale

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

 

As Magriet Coetzee

Publikasie

Nuwe gebede van ’n vrou

Publikasiedatum

1976

ISBN

0624008754 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Gebedeboek

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Gebede van ’n vrou

Publikasiedatum

  • 1978
  • 1985

ISBN

  • 0624004538 (hb)
  • 0624023087 (sb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Gebedeboek

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

Publikasie

Aand van die lewe: gebede van ’n bejaarde vrou

Publikasiedatum

1988

ISBN

0624017354 (hb)

Uitgewers

Kaapstad: Tafelberg

Literêre vorm

Gebedeboek

Pryse toegeken

Geen

Vertalings

Geen

Resensies en besprekings beskikbaar op die internet

-

 

 

Alba Bouwer as samesteller

  • Afrikaans 100: ’n klein gedenkboek met byskrifte. Kaapstad: Tafelberg, 1975 [ISBN 0624007456 (hb)]
  • Goedgeluk: verjaardagalbum. Saam met Audrey Blignault. Kaapstad: Tafelberg, 1988
  • MER:  
    • Kom nader: ’n keur uit die werke van MER. Saam met Audrey Blignault. Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk, 1965
    • ’n Kosbare erfenis: briewe van MER, 1916–1975. Saam met Anna Rothmann en Rykie van Reenen. Kaapstad: Tafelberg, 1977 [ISBN 0624010562 (hb)]

Alba Bouwer as vertaler

  • Augustinus, Aurelius, Heilige Bp van Hippo: Lewende woorde van Augustinus: gedagtes uit sy preke. Kaapstad: NG Kerk-Uitgewers [19-] [ISBN 086991876 (sb)]
  • Bamberger, Richard:
    • My eerste groot storieboek. Kaapstad: Tafelberg, 1975 [ISBN 0624006670 (hb)]
    • My groot-groot storieboek. Saam met Linda Rode. Kaapstad: Tafelberg, 1987 [ISBN 0624025535 (hb)]
  • Bergengruen, Werner: Die Spaanse roosboom. Kaapstad: Tafelberg, 1946, 1960
  • Dejong, Meindert: Perd uit die storm. Kaapstad: Tafelberg, 1971
  • Dundas, Dorothy: Die seeverhale van Seepbel. Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk, 1957
  • Hueck-Dehio, Else: Tippie se liefde. Kaapstad: Tafelberg, 1966
  • Hunt, Irene: Die groen pad. Kaapstad: Tafelberg, 1968
  • Lennart, Clare:
    • Katinka van Kattesnorstraat. Kaapstad: HAUM, [196-]
    • Rinus die stasiemossie. Kaapstad: HAUM, 1960
  • Milne, AA: Winnie-die-Pooh. Kaapstad: Tafelberg, 2007 [ISBN 9780624045335 (sb)]
  • Prokofief, Sergei: Pieter en die wolf. Kaapstad: Tafelberg, 1958
  • Van Anrooy, Frans: Die seeperdjie. Kaapstad: Kinderpers, 1974 [ISBN 0799500593 (hb)]
  • Von Gebhardt, Hertha: Die dogtertjie van êrens. Kaapstad: Tafelberg, 1961

Artikels oor Alba Bouwer op die internet

Artikels deur Alba Bouwer op die internet

Bronne:

  • Knipseldiens van die Nasionale Afrikaanse Letterkundige Museum en Navorsingsentrum

 

• Erkenning word hiermee gegee aan die Nasionale Afrikaanse Letterkundige Museum en Navorsingsentrum in Bloemfontein – NALN – vir die beskikbaarstelling van hul bronne en hulp van hul personeel vir doeleindes van die ATKV-Skrywersalbum.

Hierdie album is op 2 Maart 2020 bygewerk.

The post Alba Bouwer (1920–2010) appeared first on LitNet.


Proe kos met integriteit by Toyota US Woordfees 2020

$
0
0

Foto: verskaf

Feesgangers kan op Saterdag 14 Maart saam met kenners van die Veldvleisvereniging van Suid-Afrika (Grass Fed Association of South Africa – GFASA) “voedsel met integriteit” proe tydens die vyfde jaarlikse Agri-Expo Landbouproereeks by die Toyota US Woordfees op Stellenbosch. Remona Voges het met Pieter Prinsloo van die Veldvleisvereniging oor dié lekker geleentheid gesels.

Pieter Prinsloo (foto: verskaf)

Pieter, Ontdek voedsel met integriteit bestaan uit ’n paneelbespreking en ’n proesessie. Waarop fokus die bespreking hoofsaaklik?

Besprekingspunte sluit in:

  • Hoe gesonder die voedsel wat ons eet, hoe gesonder sal ons wees – nie net fisiologies nie, maar ook emosioneel en in terme van ’n verskeidenheid van verhoudinge, aangesien ‘n gesonde liggaam inderdaad ‘n gesonde mens huisves.
  • Die integriteit van die voedsel wat ons eet, en die integriteit van die voedselwaardeketting, word deur verskeie faktore beïnvloed, soos hoe die plaas bestuur word in terme van sy water, die grond, die arbeiders, die diere, die biodiversiteit – en dan die kommunikasie daaroor na die eindverbruiker.
  • Die verbruiker is nie losstaande van die produsent nie – die verbruiker en produsent is aanmekaargestik deur die voedselketting – hoe skoner en meer eerbaar die ketting, en hoe meer kennis daar is oor die ketting, hoe hoër die mate van integriteit.
  • Dit verg egter ’n gemeenskap om produsente te ondersteun en hande te vat met produsente om wel sodanige voedsel met integriteit te produseer.
  • Hoe korter die waardeketting, hoe beter ook vir alle partye en hoe nader kan die verbruiker aan die produsent kom.

Kan jy ’n bietjie meer oor die betrokke paneellede vertel asseblief?

Sjef en kosskrywer Errieda du Toit van Huiskok- en Kokkedoor-faam

Errieda du Toit (foto: verskaf)

Errieda is ’n koskultuurkenner, skrywer van tien kookboeke en inhoudsvervaardiger vir die Kokkedoor-, Koekedoor- en Kokkedoortjie-televisiereekse. Haar nuutste boek, Share, (Afrikaanse titel Saam) is aangewys as die Gourmand World Cookbook Awards se Suid-Afrikaanse wenner in die kategorie vir koskultuur. Dit handel oor ’n eeu van gemeenskapskookboeke en die kultuur van gedeelde resepte. Sy skryf gereeld vir tydskrifte soos Sarie en het ’n kosrubriek in Die Burger, Versnit. Haar kosblog Huiskok.com word wyd ondersteun. Haar radiostem was 16 jaar op RSG op die program Huiskok Glanskok te hoor.

Boervrou en deli-eienaar Marelise van Niekerk

Marelise van Niekerk (foto: verskaf)

 Marlise het kwalifikasies in voedseltegnologie, voeding en tersiêre onderwys. Sy was vir jare ’n dosent in gasvryheidstudies, asook ‘n konsultant. Sy is in 2012 getroud met ’n boer van Bedford in die Oos-Kaap en het in 2015 haar eie deli begin. Haar passie is om uitnemende kos met liefde te bedien. Sy glo “kos is eerlik” en “voedsel word gegee deur die een wat dit voorberei, en kos bring vreugde vir diegene wat dit saam geniet”!

Voorsitter van die Veldvleisvereniging van Suid-Afrika (GFASA), Adriaan Cloete

Adrian Cloete (foto: verskaf)

Adriaan is ’n stigterslid van GFASA, ’n holis van nature en deeltydse beesboer uit die Vryburg-omgewing, met groot belangstelling vir vernuwing en ’n passie vir dit wat toekomsgerig, volhoubaar en regverdig is. Hy het ’n liefde vir vleis en bees, vernaam inheemse rasse wat gehard en aangepas is by hul natuurlike habitat. Adriaan is ook ’n diplomatiese gesprekvoerder en spreker. Sy betrokkenheid by die Ultimate Beef Challenge en die Slow-Meat Events is voorbeelde van sy toewyding, waar aksies geloods is om die Suid-Afrikaanse Rooivleisbedryf te bevorder.

James Blignaut van Integra Trust / Voedsel met Integriteit

James Blignaut (foto: verskaf)

James is ’n natuurlikehulpbron- en omgewingsekonoom verbonde aan die Universiteit Stellenbosch se Skool vir Publieke Leierskap, SAEON, ASSET Research, Integra Trust en Restore Africa Fund Manager. James fokus op die ekonomie van restourasie en die herstel van gedegradeerde gebiede met die klem daarop om beide die grond en die mens te genees. James skryf ook graag (https://www.dailymaverick.co.za/author/james-blignaut) en is die outeur van http://restory.co.za.

Watter soort kos word geklassifiseer as “voedsel met integriteit”? Hoekom is dit ’n relevante onderwerp in ’n hedendaagse konteks?

Voedsel met integriteit is nie gekoppel aan ’n spesifieke landboubedryfstak nie, maar aan die manier waarop dit verbou en voorberei word met die nodige nasporing van die produksiemetode en die verwerkingsproses van die voedsel in die waardeketting.

Daar is dus drie aspekte van belang:

  1. Die integriteit ten opsigte van die bestuur van die menslike en natuurlike hulpbronne tydens die produksieproses.
  2. Die integriteit ten opsigte van die bestuur van die verwerkingsproses van die primêre produkte tot finale produkte.
  3. Die kommunikasie en naspeurbaarheid van die produksie- en verwerkingsprosesse.

Met fopnuus die onderwerp van die dag tesame met ’n verskeidenheid kosgebaseerde siektes, is dit belangrik dat primêre produsente en verbruikers saamstaan om heilsame voedsel op die tafel te plaas, en dit met oorleg en met die nodige onderliggende inligtingsbasis.

Beskawings was van die begin van tyd onlosmaaklik verbind aan primêre landbou. Primêre landbou vorm die bakermat van beskawings oor alle eeue heen. Dit is maar gedurende die laaste 50 jaar, vir die eerste keer in die geskiedenis van die mensdom, dat daar ‘n ontkoppeling plaasgevind het tussen die verrysing van ’n nuwe beskawing en primêre landbou. Hierdie ontkoppeling maak dit moontlik vir verskeie wanvoorstellings van dit wat werklik heilsame voedsel is, en dus moet ons die wortels van ons voedselproduksie herbesoek.

Waarna kan mense uitsien om by dié geleentheid te proe en te ervaar?

  • ’n Geurige vleishappie keurig voorberei.
  • ’n Blik op volhoubare boerderypraktyke.
  • ’n Gesprek oor die naspeurbaarheid van die oorsprong van dit wat ons eet, met die klem op die soeke na gesonde voedsel, met integriteit voorberei, geproduseer en voorgesit.
  • Humor wat saak maak.
  • Ons braai ons vleis op die plaas met akasiahout, wat gewoon bydra tot die besondere geur wat verkry word deur dit so voor te berei op warm kole. ’n Paar sakke hout gaan saam van die Oos-Kaap af om die ervaring met die gaste te deel.

Marietha Prinsloo is verantwoordelik vir die kos wat by die geleentheid bedien word. Kan jy ’n bietjie meer oor haar vertel asseblief?

Foto: verskaf

Marietha is ’n improvisasiekok en kook uit die hart met dit wat tot haar beskikking is. Die lekkerste bord kos is ’n bord wat met liefde en styl voorberei is. Gesonde leefstyl, aardsheid, natuurlikgeproduseerde vleise en hormoonvrye groentes uit haar plaastuin en die gebruik van natuurlike kruie en bymiddels is eerste prys. Sy leef, eet en slaap grasgevoerde vleis ... dit is haar beroep en haar passie. 

Truida-Mart Blignaut gaan ook help met die voorbereiding. Truida-Mart was tot einde 2019 ’n tuisskoolma en taaltutor vir beide tuisskolers en skoliere. Vanjaar, met albei kinders op universiteit, is 'n jaar van herbesinning. Die voorbereiding van 'n maaltyd is harde werk, maar hoogs bevredigend. Dit lê die basis vir die samesyn van die mense wat vir haar kosbaar is. Die bord, leeggeskraap en uitgelek, verteenwoordig soveel meer as net ’n vol maag: die lag, die gesels, die kuier, die stry, die interaksie en die saamleer . Dit verteenwoordig alles van haar huis. “Wanneer ek die maaltyd voorberei, weef ek my gesinslede saam – heerlik!”

Foto: verskaf

Die Agri-Expo Landbouproereeks vervat vanjaar agt pas-en-proe-sessies met bekende kos-en-wyn-persoonlikhede wat hul kennis deel terwyl gaste van vonkelwyn tot skaapvleis en kaas geniet.

Johan Ehlers, die uitvoerende hoofbeampte, sê dat Agri-Expo die beeld van landbou op opwindende maniere bevorder. “Hierdie inisiatief by die Toyota US Woordfees, in samewerking met ons vennote die Chenin Blanc Assosiasie en Standard Bank, Konsortium Merino en Veritas, JC le Roux, Fairview, Cape Vintners Classification, HORTGRO, die Veldvleisvereniging van SA (GFASA) en Spier Wines, skep ’n toeganklike en vermaaklike platform om landbou aan 'n wyer gehoor bekend te stel. Landbou is ’n vertoonvenster van kreatiewe kunsvorme, daarom is dit gepas dat Agri-Expo ander kunsvorme en landbou bymekaar uitbring tydens die Toyota US Woordfees."

Al die proesessies vind by Die Khaya in Ryneveldstraat, Stellenbosch plaas. Kaartjies wissel tussen R130 en R180. Slegs 70 kaartjies per proesessie is by Computicket beskikbaar. Besoek www.woordfees.co.za en www.agriexpo.co.za vir meer inligting.

The post Proe kos met integriteit by Toyota US Woordfees 2020 appeared first on LitNet.

Toyota US Woordfees 2020: jongste volledige program

Miles Davis: ’n klankbaan vir jazz-slawe

$
0
0

Daar is beslis jazz-legendes wie se werk en lewe so deeglik ontleed en bespreek is soos Miles Davis s’n – maar nie baie van hulle nie. Amazon het ’n lys van meer as 100 boeke oor hom: “definitive" biografieë met die hele storie of ’n fokus op sy eksentrisiteite (Dark magus: The Jekyll and Hyde life of Miles Davis), versamelde onderhoude met medemusikante en mense wat hom geken het, ’n boek elk oor sy skilderkuns, sy modesin en sy plek in Amerikaanse kultuur.

Elke fase van sy musiek is intensief en soms pynlik akademies bestudeer (The music of Miles Davis: A study & analysis of compositions & solo transcriptions from the great jazz composer and improvisor). Verder is daar “song books” en “playalongs”, bladmusiek en transkripsies.

En dan die flieks en dokumentêre. Die nuutste is Miles Davis: Birth of the cool deur die New Yorker Stanley Nelson Jr, ’n vervaardiger en regisseur wat groot naam gemaak en drie Emmys gewen het met dokumentêre wat Afro-Amerikaanse geskiedenis en kultuur ondersoek. Miles se argiewe is vir hom oopgegooi en hy kon kies uit onuitgereikte video’s, stukkies ateljeewerk en skaars foto’s. Alles word geanker deur onderhoude met oorlewende jazz-veterane en vriende.

Die prent is vir ’n Grammy benoem en party resensente reken dis ’n goeie oorsig van ’n merkwaardige kunstenaar, hoewel dit ander op verskillende maniere irriteer of frustreer het.

Hoe ook al, Nelson het ’n interessante eksperiment met die pas uitgereikte klankbaan van sy dokumentêr gedoen. Sy doel was om Miles se volle ontwikkeling te dek. Die oudste musiek is ’n 1947-opname van “Donna Lee” met Charlie Parker op saxofoon. Een hoogtepunt is “Generique" op die klankbaan van Louis Malle se klassieke 1958-fliek Ascenseur pour l'échafaud. Miles het die musiek basies geïmproviseer terwyl hy in die ateljee na die fliek staan en kyk het.

Vir die snit “Hail to the real chief”, wat nog nooit beskikbaar was nie, is Miles se spel aangevul met musiek deur die tromspeler Lenny White, een van die pioniers van jazz-fusion. ’n Tros sterre speel saam en die resultaat klink beslis soos iets wat Miles sou gedoen en goedgekeur het.

Byna almal oor ’n sekere ouderdom, jazz-aanhangers of nie, het waarskynlik minstens een keer ’n bietjie Miles Davis gehoor en dan was dit seker Kind of blue, amptelik die gewildste jazz-album ooit. Die ander oorbekende een is Birth of the cool, ’n versameling van snitte wat oor drie sessies opgeneem en in 1950 saam uitgereik is. Dit het vir ’n stille revolusie in jazz en in populêre musiek gesorg.

Seker net mense met ’n geswore passie vir òf Miles òf jazz sal sê dat hulle ál sy belangrike albums geniet. Daar is groot stylspronge tussen die fases van sy loopbaan: bebop, die “cool jazz”-era, hard bop, modale jazz, die elektriese fase toe hy ook sintetiseerder gespeel het, die terugkeer in die tagtigs met fusion, en die flirtasies met hip hop-invloede aan die einde.

Die klankbaan bied ’n verteerbare porsie van feitlik elke Miles. Die klank is baie goed hermeester en ou en nuwer snitte klink amper asof hulle uit dieselfde tyd kom. En natuurlik is enige nuut-ontdekte snit ’n bonus.

Maar dan is daar Nelson se eksperiment. Elke tweede snit, van die eerste een af, is ’n stukkie kommentaar. Die heel eerste ding wat jy hoor, voor enige musiek, is: “Herbie Hancock: Miles had a style of playing that sounded like stones skipping across a pond.” Jimmy Heath sê ook iets en dan begin die jazz eers.

Die kommentaar is interessant met die eerste luister, maar nie meer wanneer jy die klankbyte uit jou kop begin ken nie. Jy moet luister asof dit ’n amperse hoorspel is, of jy moet die pratery uitsny – maklik met musiekstrome, maar dit krap as ’n album vir jou ’n afgeronde kunsstuk is wat jy wil beleef soos dit gemaak is.

Die fliek was op die Sundance-fees en in ’n paar Amerikaanse bioskope en het op 25 Februarie sy TV-debuut op PBS gemaak. Wie weet waar of wanneer ons dit sal sien. Maar vir jazz-slawe en ook vir almal wat net soms by die jazz-afdeling inloer, is die klankbaan minstens een luister werd.

Lokprent vir die dokumentêr

Lees ook

The O’Jays praat klaar

Hope Masike – die nuwe prinses van mbira

The post Miles Davis: ’n klankbaan vir jazz-slawe appeared first on LitNet.

Die Vierde Nywerheidsrevolusie verander die wêreld waarin ons werk

$
0
0

Die vermoë om vinniger as jou mededinger te leer mag dalk jou enigste volhoubare, kompeterende voordeel wees (De Gues; 1988).

Die wêreld van werk, soos ons dit ken, is besig om tydens die Vierde Nywerheidsrevolusie onherroeplik te verander.

Almal in die wêreld is op soek na goeie werk. Jim Clifton, die voorsitter van Gallup, skryf in sy boek The coming jobs war dat om ’n goeie werk te skep moeilik is en baie leiers doen baie dinge verkeerd. Hulle ondermyn entrepreneurskap eerder as om dit te ontgin; hulle bestuur maatskappye met ’n depressiewe werksmag; en hulle laat die volgende generasie van werkskeppers in skole verrot (Clifton 2011).

Die werksmag in die volgende nywerheidsrevolusie sal hulleself relevant in die werkplek moet hou deur hulle besig te hou met voortgesette leer en lewenslange leer. Clifton voer aan dat daar ’n globale oorlog vir werk kom en ons moenie tyd mors nie (Clifton 2011).

Die Vierde Nywerheidsrevolusie

Volgens Klaus Schwab, die stigter en voorsitter van die Wêreld Ekonomiese Forum, bevind ons ons tans in die Vierde Nywerheidsrevolusie. Hierdie revolusie is besig om die maniere waarop ons lewe, werk en met mekaar vereenselwig fundamenteel te verander (Park 2016). Schwab het by die jaarlikse WEF-vergadering in Davos in 2016 gesê dat die fase nou begin en dit word gekenmerk deur ’n alomteenwoordige en mobiele internet (die internet van dinge) deur baie klein maar kragtige sensors, masjienleer en kunsmatige intelligensie (Prisecaru 2016).

Dawie Roodt, hoofekonoom en direkteur by die Efficient-groep, het tydens ’n onderhoud op PretoriaFM in Oktober 2019 aangevoer dat die mens en die wêreld se ekonomie en samelewing nog altyd geëvolueer het. Party lande het dit vinniger as ander gedoen, daarom dat daar sulke kontraste wêreldwyd gevind word.

Verandering is nog altyd die kernaspek van die revolusies. Die mens het van die vroegste tye af met diere- en mannekrag gewerk. Enige werk wat gedoen moes word, is so verrig. Daar moet in gedagte gehou word dat deur elke revolusie metodes verbeter is om dit vir die mens gemakliker te maak (Schwab 2017).

Kenmerke van die onderskeie nywerheidsrevolusies

Tabel 1. Die kenmerke van die nywerheidsrevolusies

Tydperk

Oorgangs-periode

Energiebron

Tegniese deurbraak

Ontwikkelde industrie

Vervoer

1760–1900

1860–1900

Stoom en meganisasie

Stoomenjin

Tekstiel en staal

Trein

1900–1960

1940–1960

Olie, elektrisiteit

Brandenjin

Outomasjien-bou

Trein en kar

1960–2000

1980–2000

Natuurlike gas en kernenergie

Rekenaars en robotte

Outomatisasie en chemici

Kar en vliegtuig

2000–...

2000–2010

Groen energie

Internet, 3D-druk-werk genetika

Hoëtegnologie- industrie

Elektriese kar outonome motors

 

Prisecura (2016), Park (2016), Penprase (2018), Veza, Mlandineo, Peko (2015), Davis (2016) en Schwab (2016)

Die omvang van hierdie nywerheidsrevolusie moet nog begryp en verstaan word. Daar is oneindige moontlikhede deur dat miljarde mense met mekaar verbind is deur middel van hulle fone en sosiale netwerke. Dit gee die mense baie mag in terme van verbruik en sosiaal verkeer (Davis 2016). Groot verskuiwings vind plaas in industrieë. Besighede wêreldwyd begin nuwe besigheidsmodelle implementeer en die ontwrigting wat plaasvind in onder ander produksie, verbruik, vervoer, kommunikasie en aflewering is weens sisteme wat vinnig verander (Schwab 2016).

Sommige akademici meen dis steeds ’n uitvloeisel van die 3IR (Derde Industriële Revolusie), maar Schwab meen ons is reeds in die Vierde Nywerheidsrevolusie en voer drie redes aan:

  1. Die tempo waarteen dinge gebeur (en die ongekende verbintenis tussen mense en tegnologie wat ontwikkel maak dit net nog vinniger).
  2. Die diepte en breedte van die impak (op ekonomie, besigheid, samelewing en individue; en dit gaan nie net meer oor wat en hoe nie, maar oor wie ons is).
  3. Die impak op sisteme (transformasie van alle sisteme op daaglikse vlak).

Alle ontwikkelings en tegnologieë het een kenmerk gemeen: Hulle maak gebruik van die ongelooflike krag van digitalisering en informasietegnologie (Schwab 2016, Dehaze 2016).

Die impak op veral drie gebiede

Volgens Schwab (2016) staan daar drie tegnologie terreine uit wat dopgehou moet word:

  1. Die fisiese (bestuurderlose motors, 3D-drukwerk, robotika en materiaalontwikkeling).
  2. Die digitale (alles is verbind: produkte, dienste en plekke is verbind aan mense).
  3. Die biologiese (genetika).

Hier kan die voorbeeld van Uber gebruik word. Die motor is die fisiese masjien, of hy nou ’n bestuurder het of nie. Die biologiese deel is die mens wat vervoer moet word van punt A na B. Die digitale app met behulp van tegnologie en die internet verbind die twee en die proses kan plaasvind. Uber word saam met ander nuwe uitvindsels soos Airbnb en Tripadvisor gegroepeer.

Kantelpunte

Judith Magyar, senior direkteur van die SAP Business Software-groep het tydens die byeenkoms in Davos ’n paar kantelpunte genoem. Die navorsing is onder 800 sakeleiers in die wêreld gedoen (Magyar 2016)

Kantelpunte wat bereik gaan word teen 2025:

  • 91,2% kans dat 10% mense klere dra wat aan internet gekoppel is
  • 91% kans dat 90% mense onbeperkte en gratis stoorplek het
  • 89% van die sakeleiers glo dat 1 triljoen sensors aan die internet gekoppel sal wees
  • 86,5% van die sakeleiers glo dat die eerste robotapteker in Amerika teen 2025 sal werksaam wees
  • 85,5% van die sakeleiers glo dat 10% leesbrille aan die internet gekoppel sal wees
  • 84,4% van die sakeleiers glo dat 80% van mense met digitale teenwoordigheid op internet
  • 84,1 % kans dat eerste 3D-gedrukte motor in produksie is
  • 82,9% kans dat eerste regering sensus vervang met grootdatabronne
  • 78% kans, drywerlose motors maak 10% van alle motors uit in Amerika
  • 45% kans, die eerste KI-masjien op direksie.

Verder sal die tegnologiese revolusie ’n reuse-impak hê op ekonomiese, sosiale en kulturele vlak. Die potensiële impak op ekonomie, besighede, regerings, lande, gemeenskappe en individue is ongekend. Die resultaat sal bemagtiging wees. Hoe die staat met sy burgers verband hou, hoe maatskappye met hulle werkgewers verband hou, en met belangegroepe en kliënte. Schwab (2016) voer breedvoerig die impak aan. Vir die doel van die artikel val die fokus eerder op die werksmag en die belangrikheid van lewenslange leer in die Vierde Nywerheidsrevolusie.

Indiensneming en die wêreld van werk

Die Vierde Nywerheidsrevolusie gaan veral ’n groot impak hê op die werksmag in terme van indiensneming, arbeidsvervanging en die impak op vaardighede (Schwab 2016).

Daar gaan ’n negatiewe impak op kort termyn wees wat indiensneming aanbetref. Maar die vrese van indiensneming kom deur al die revolusies, en die mensdom kon nog altyd aanpas en bybly. Die argument dat rekenaars sekere werke oorneem, kan nie vermy word nie, maar nuwe tegnologie bring ook nuwe moontlikhede (Hirschi 2018, Schwab 2016).

Een ding is seker: Die nuwe tegnologie gaan die aard van werk drasties verander soos wat ons dit nou ken regoor verskeie velde.

Die een onsekerheid handel oor die mate waarin outomatisasie arbeid sal vervang. Hoe lank sal dit neem, en hoe ver sal dit gaan?

Daar is twee effekte wat tegnologie op indiensneming het. Daar is ’n vernietigende effek as tegnologies gedrewe ontwrigters en outomatisasie arbeid vervang. Dan is daar die vernietigende effek word vergesel met kapitalisasie waar die vraag na nuwe goedere en dienste toeneem en lei tot nuwe besighede en industrieë (Schwab 2016).

Die sleutel is tydsberekening en die mate waarin die kapitalisasie-effek, soos hierbo genoem, die vernietigende effek gaan vervang en hoe vinnig die vervanging sal gebeur. Hierdie veranderinge kan lei tot die eliminering van duisende beroepe, maar kan ook lei tot die ontstaan van nuwe beroepe (Brynjolfson en McAfee 2014).

Mense is hier ook in twee kampe. Party glo in die gelukkige einde waar nuwe tegnologie nuwe werke skep en mense daardie arbeidsrol vervul en dat tegnologie voorspoed bring. Ander glo dat dit ’n magtige impak op sosiale en politieke vlak gaan veroorsaak wat grootskaalse werkloosheid gaan veroorsaak. Geskiedenis wys ons gaan iewers in die middel wees. Die vraag is, wat gaan ons doen? (Kyk Schwab 2016, Hirschi 2016, Frey en Osbourne 2013).

Baie meganiese herhalende werk en presisiewerk is al geoutomatiseer en baie gaan nog volg soos wat rekenaars slimmer raak. Baie poste of beroepe sal in die toekoms vervang word. Die een waarheid is wel dat die 4IR minder werkgeleenthede gaan skep as ander revolusies.

Volgens Schwab (2016) sal sekere poste outomatiseer, ander sal stabiel bly, terwyl sommiges kan verdwyn.

Poste wat gaan outomatiseer:

  • Telebemarkers
  • Belastingvoorbereiders
  • Versekeringwaardeerders
  • Skeidsregters en ander sportbeamptes
  • Regsekretaresses
  • Restaurantgashere of -vroue
  • Eiendomsagente
  • Plaasarbeiders
  • Sekretaresses en administratiewe assistente

Poste wat die minste gaan outomatiseer:

  • Maatskaplike werkers
  • Koreograwe
  • Dokters
  • Sielkundiges
  • Menslike hulpbronne
  • Rekenaaranaliste
  • Argeoloë
  • Verkoopsbestuurders
  • Uitvoerende hoofde.

Nuwe moontlike beroepe, waarvan party alreeds in plek is:

  • Dataontleders (Reeds in plek)
  • KI-spesialiste
  • Nuwe bestuur in nuwe industrieë
  • Massadataspesialiste
  • Digitale-transformasie-ontleders
  • Organisasieontwerpers
  • Ontwikkelaars van nuwe sagteware
  • Bestuur van outomatisering van prosesse
  • Innovasiespesialiste (Nuut, maar word reeds in plekke soos banke en finansiële instellings gevind)
  • E-handel- en sosialemediaspesialiste (In die verlede was dit verkoopspersone, hulle fokus gaan skuif na totale digitalisering)
  • Fasiliteerders in opleiding en ontwikkeling
  • Robotika en ingenieurswese
  • Digitale bemarking

Ons sit nie met ’n “mens vs masjien”-dilemma nie. Die kombinasie van digitale, fisiese en biologiese tegnologie wat die voortdurende veranderinge bestuur, sal dien om menslike arbeid en kognisie te verbeter, wat beteken dat leiers in werksmagte moet voorberei en opvoedingsmodelle moet ontwikkel word om saam te werk, en saam met al hoe meer bekwame en intelligente masjiene (Romero, Stahre, Wuest, Noran, Bernus, Berglund en Gorecky 2016). Bogenoemde kan nooit en mag nooit vermy word nie. Die persoon wat in ’n bestaande pos gesetel is, sal waarskynlik ’n klein verskuiwing moet deurgaan om relevant in die werkplek te bly. 

Vaardighede en leer 

Volgens Klaus Schwab moet werknemers reeds teen vanjaar (2020) oor sekere belangrike vaardighede beskik. Die poste wat nie geraak word nie, gaan vereis dat ekstra vaardighede benodig gaan word. Hierdie vaardighede sluit in: probleemoplossingsvaardighede, besluitneming en oordeel, emosionele intelligensie, kliëntediens, bestuur en motivering, interpersoonlike vaardighede, kreatiwiteit, kritiese denke, kognitiewe buigsaamheid en onderhandelingsvaardighede (Grey 2016).

Ons staar kompleksiteit en spesialisasie in die gesig en het te doen met ’n begeerte vir betekenisvolle betrokkenheid. Veral onder die jeug. Die jeug is oral verbind en wil nie teruggehou word in die wêreld van werk nie; hulle soek ’n betekenisvolle en harmonieuse werkslewe-integrasie (Schwab 2016).

’n Graad gaan steeds ’n gesogte kommoditeit wees en dit sal in die nabye toekoms so bly, maar dit gaan dalk in die arbeidsmark van die toekoms nie meer die alfa en die omega wees nie. Die wêreld se voorste tegnologie-entrepreneur, Elon Musk, het verklaar dat grade nie ’n voorvereiste is om groot hoogtes te bereik nie. Hy sê die belangrikste is ontwikkeling en die instandhouding van die relevante vaardighede om aan te hou presteer. Omdat grade in tegniese dissiplines vinnig uitgedien raak as gevolg van die vinnig-ontwikkelende aard van die sektor, is lewenslange leer kritiek (Patterson 2018).

Lewenslange leer is die voortdurende, vrywillige en selfgemotiveerde nastrewe of voortsetting van kennis, of dit nou vir professionele hoedanigheid of persoonlike hoedanigheid is (Laal 2011). Daarom verbeter dit nie net sosiale inklusiwiteit, aktiewe burgerskap en persoonlike ontwikkeling nie, maar ook self volhoubaarheid, kompeterendheid en indiensneembaarheid.

Die vier pilare van lewenslange leer is basiese onderrig, hoër onderrig, voortgesette opleiding en ontwikkeling en heropleiding. Dit sluit ook in die leer om te weet, te doen, te weet en met ander saam te leef (Terziev 2017).

Die wêreld transformeer teen ʼn geweldige tempo en dit geld ook vir die metodes van leer, veral in die werkplek. In die verlede het die werkgewer werksverwante opleiding aangebied om werk makliker gedoen te kry. Deesdae word voortgesette leer die norm in groot maatskappye. Maatskappye begin stadig maar seker ’n leerkultuur vestig wat met hul langtermyndoelwitte belyn is.

Opleiding sal vervang word met digitale leer. Dié opleiding sal ontwerp word om te pas by die werknemer wat daardie kennis of vaardigheid moet opdoen. Om by digitale leer in te koop en te bly leer moet werknemers se digitale ervaring gemaklik wees.

Hoewel mense steeds kreatief, sosiaal, mobiel en fisiek handvaardig is, moet hierdie menslike eienskappe wat nooit gaan verdwyn nie, met die nuwe tegnologie verweef word (Paterson 2019).

Die futuris Alvin Toffler het reeds in sy boek Future shock, wat in 1970 gepubliseer is, gesê: “The illiterate of the 21st century will not be those who cannot read and write, but those who cannot learn, unlearn and relearn.”

Daar is net een antwoord vir lewenslange verandering en dit is lewenslange leer.

 

Bronne

Bryanjolfsson, E en DT McAfee. 2014. The second machine age: Work, progress and prosperity in a time of brilliant technologies. New York: Norton

Clifton, J. 2011. The coming jobs war. New York: Gallup Press.

Davis, N. 2016. What is the fourth industrial revolution. https://www.weforum.org/agenda/2016/01/what-is-the-fourth-industrial-revolution? (23 Februarie 2020 besoek).

De Geus, Arie. http://statusmind.com/smart-quotes-352 (25 Februarie 2020 besoek).

Dehaze, A. 2016. How will technology change the future of work? World Economic Forum, Davos.

Frey, CB en MA Osborne. 2013. The future of employment: How susceptible are jobs to computerastion? https://www.oxfordmartin.ox.ac.uk (25 Februarie 2020 besoek).

Gray, A. 2016. The 10 Skills you need to thrive in the Fourth Industrial Revolution. https://www.weforum.org/agenda/2016/01/the-10-skills-you-need-to-thrive-in-the-fourth-industrial-revolution (26 Februarie 2020 besoek).

Hirschi, A. 2018. The fourth Industrial Revolution: Issues and mplications for career research and practice. The Career Development Quarterly, 66(3):1–20.

Laal. M. 2011. Lifelong learning: What does it mean? Elsevier 28:470–4.

Maygar, J. 2016. Will the Fourth Industrial Revolution improve the state of the world? The fourth industrial revolution, World Economic Forum, Davos, 22 Januarie.

Park, H. 2016. Are we ready for the Fouth Industrial Revolution? The Yearbook of Medical Informatics, 25(1):1–3.

Paterson, J. 2019. Report: Graduates need mix of human, tech and business skills. https://www.educationdive.com/news/report-graduates-need-mix-of-human-tech-and-business-skills/550702 (26 Februarie 2020 besoek).

Penprase, BE. 2018. The Fourth Industrial Revolution and higher education. https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-981-13-0194-0_9 (25 Februarie 2020 besoek).

Prisecaru, P. 2016. Challenges of the Fourth Industrial Revolution. Knowledge Horizons, 8(1):57–62.

Romero, D, J Stahre, T Wuest, O Noran, P Bernus, A Berglund en D Gorecky. Towards an operator 4.0 typology: A human-centric perspective on the Fourth Industrial Revolution technologies. https://www.researchgate.net/publication/309609488_Towards_an_Operator_40_Typology_A_HumanCentric_Perspective_on_the_Fourth_Industrial_Revolution_Technologies (26 Februarie 2020 besoek).

Schwab, K. 2017. The Fourth Industrial Revolution. New York: Crown Publishing Group.

Terziev. V. 2017. Research on the status of social entrepreneurship in Bulgaria. Journal of Innovations and Sustainability, 3(1).

Toffler, Alvin. http://statusmind.com/smart-quotes-352 (23 Februarie 2020 besoek).

The post Die Vierde Nywerheidsrevolusie verander die wêreld waarin ons werk appeared first on LitNet.

Language at the centre of the fourth industrial revolution

$
0
0

Having recently moved to South Africa from Europe, I soon noticed that certain terms and concepts that were not too well known to me personally, receive much attention here. In particular, the concepts of the “fourth industrial revolution” (4IR), as well as “decolonisation”, pop up regularly in discussions on a wide range of topics. To be able to participate better in these discussions, it is important to understand what these concepts entail.

Let us start with the concept of the fourth industrial revolution. Searching for information on the meaning of this topic reveals descriptions such as: “The Fourth Industrial Revolution represents a fundamental change in the way we live, work and relate to one another. It is a new chapter in human development, enabled by extraordinary technology advances commensurate with those of the first, second and third industrial revolutions” (from https://www.weforum.org/focus/fourth-industrial-revolution). Unfortunately, this does not provide much concrete information on what this really encompasses.

Fortunately, the fact that this is the fourth revolution means that there have been three others before. Taking a look at the first three industrial revolutions may provide information on the fourth one. As it is relatively easy to find information on the earlier industrial revolutions, I will provide only a short summary of these revolutions. This will identify properties that may provide insight into what the fourth industrial revolution really means.

We will see that for all industrial revolutions, we can identify a source of power, some enablers (which are essential to be able to use the new source of power), and positive and negative effects.

The first industrial revolution is often simply called the “industrial revolution”. In Europe, this revolution started around 1760. The main driver of this revolution was the availability of power (in particular, water and steam power), which led to mechanised factories. The power, combined with enablers (ways of transporting the power and machines in factories), led to new (and more efficient) manufacturing processes. The positive effect of this was mass production of goods, although this also resulted in pollution (negative effect). This revolution ended around 1830 (followed by a recession).

The second industrial revolution started around 1870. The enablers for this revolution were all technology-oriented (such as the inventions of the telegraph, the telephone, railroads and the related availability of electrical power) and led to technological advancement. Hence, this revolution is typically called the “technological revolution”. Many of the new inventions allowed long-distance communication or transport, which resulted in globalisation (positive effect), but also led to large-scale unemployment (negative effect). This revolution ended around 1914, which was the start of the First World War.

The third industrial revolution is called the “digital revolution”. It started around 1950 and (potentially) is still ongoing. This revolution revolves around digitisation and results in the availability of power for processing information. The enablers were the development of transistors and integrated circuits (ICs), which are the building blocks of computers. Related to this is the development of the internet. In particular, the internet led to global interconnectedness, but also resulted in information overload. The overall result of this revolution is what we call the information age.

Note that if we are now in the fourth industrial revolution, the third industrial revolution should probably have finished. As the earlier revolutions ended with negative events (recession and a world war), we may consider the third industrial revolution to have ended around 2007 or 2008, at which time a financial recession (also called the Great Recession) happened.

In summary, each of the industrial revolutions relied on a source of power (steam/water, electricity and processing) and enablers (machines and pipes, turbines and wires, and transistors and the internet). Also, they had positive effects (mass production, globalisation and interconnectedness), but also negative effects (pollution, unemployment and information overload). Finally, it seems that each industrial revolution ended with a negative event. Based on this insight, can we identify similar aspects that provide information on the fourth industrial revolution?

In order to find the essential parameters (power, enablers, and positive and negative effects) of the fourth industrial revolution, we need to understand the current context, as that provides these parameters. As the concept of decolonisation often co-occurs with the topic of the fourth industrial revolution, they may be related. So, let us concentrate on decolonisation for now.

Looking up the meaning of the term decolonisation, we find, according to the online Merriam-Webster, that decolonising is a transitive verb that means “to free from colonial status”. Now, as South Africa is not a colony anymore (it became the Republic of South Africa in 1960), decolonisation must mean something else in this context. Looking further, the concept of intellectual decolonisation seems to fit better. The “decolonization” entry on Wikipedia states: “Decolonization has been used to refer to the intellectual decolonization from the colonizers’ ideas that made the colonized feel inferior.”

There may be many areas in South Africa that require intellectual decolonisation. However, one of the most visible areas is language. South Africa has 11 official languages (and several other languages that are not officially recognised). Of these, English and Afrikaans can be considered colonial languages, whereas the others are indigenous. The idea of recognising all of these languages is to enhance inclusion: making it possible for anyone to access important information in all official languages.

The current status, unfortunately, is that not all of the official languages receive the same level of support. For example, there is an imbalance in the availability of education in the official languages, the possibility of accessing the verbatim reports of the parliamentary proceedings, etc. In general, there is limited availability of digital resources for most of the official languages.

This is the point where the South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR) comes into play. SADiLaR is a research infrastructural centre funded by the Department of Science and Innovation. The organisation consists of a hub (located at North-West University), as well as five nodes, each with its own focus of expertise. SADiLaR runs two programmes: digitisation and digital humanities.

The aim of the digitisation programme is to create linguistic data collections that contain examples of language use for all of the official languages. The data collections typically consist of electronic texts or spoken language, which are annotated with linguistic information.

Looking at the linguistic data collections currently available for each of the official languages, we see that for English and Afrikaans we can find decent amounts of resources, but for the other official South African languages, the resources are more limited. This corresponds exactly with the notion that the indigenous South African languages are under-resourced. In other words, intellectual decolonisation will need to take place in the context of the digitisation of linguistic resources.

The aim of SADiLaR’s digital humanities programme is to enable and enhance research in the fields of humanities and social sciences using digital techniques. Digital humanities is a relatively new research area and encompasses a range of topics – such as digital archives, new media and novel publication methods (for example, for academic publishing) and cultural analytics – but also human language technology (HLT). The field of HLT develops tools that allow computers to deal with language, such as spell checkers, text-to-speech systems, speech recognition systems and machine translation.

To be able to perform research in the field of digital humanities in the South African context, HLT tools for the South African languages are essential. However, limitations similar to those of the linguistic data collections are found, if we consider the availability of the HLT tools for the official languages.

There is actually a close relationship between the availability of linguistic data collections and HLT tools. Many HLT tools are built using machine learning techniques. Machine learning techniques require training data (example material) to learn what the correct behaviour is. However, for HLT tools, this means that linguistic data collections are required. If only limited data collections are available, the resulting tools will be of limited quality.

This means that in order to make sure all official South African languages are equally supported, large amounts of linguistic data are needed, as this is essential for the development of HLT tools for these languages. However, many of the South African languages – and in particular, the indigenous languages – are currently under-resourced, and, due to the limited availability of linguistic data collections for these languages, there is also only limited availability of HLT tools. The limited availability of these tools is a problem in the context of intellectual decolonisation.

To resolve the issue of limited availability of linguistic data collections (and hence HLT tools), additional linguistic data will need to be collected. Unfortunately, especially for the indigenous languages, this is difficult, as not many texts are available in electronic form.

One way of collecting language samples is to consider situations in which people use the South African languages, preferably already in electronic form. This occurs, for instance, on social media, where people share experiences in their own languages. If we can tap into this source of information, we can collect linguistic data, which provides information on online culture (i.e. how people behave) as well as actual language use (i.e. how people communicate).

In summary, if we want to achieve intellectual decolonisation, we need (at least) equal support for all South African languages. At the moment, there is only limited support for many of the languages. What is needed is the development of additional HLT tools, or the improvement of these tools. For this, however, large amounts of linguistic data are required, which means that new and additional linguistic data collections are essential. Social media may be an excellent source for digital linguistic data, as that is where much of the language practice occurs.

If we can manage to collect linguistic data, improve the availability of HLT tools, and, as a result, provide more equal support for all of the official South African languages, we can tackle intellectual decolonisation. The effect of this is that it will “[represent] a fundamental change in the way we live, work and relate to one another. It is a new chapter in human development, enabled by extraordinary technology advances commensurate with those of the first, second and third industrial revolutions” – which is exactly the definition of the fourth industrial revolution that we identified earlier.

It turns out that the ideas we found when investigating intellectual decolonisation in the area of the official South African languages have a direct relationship to the fourth industrial revolution. If we make sure that intellectual decolonisation happens for these languages (for example, by making high-quality HLT tools available), we will reach a situation that is exactly described by the explanation of what the fourth industrial revolution is. In other words, language is at the heart of the fourth industrial revolution.

Earlier, we identified properties of the industrial revolutions: power, enablers, and positive and negative effects. With the idea of having language at the heart of the fourth industrial revolution, we can also call this industrial revolution the “social revolution”, as it is about social and cultural relationships and interaction. The power of this revolution, then, is shared (linguistic) information, and the enablers are human information (for example, in the form of language) and social media, which allows access to this human information. The positive effect that we can expect is (electronically) accessible information on human nature. In a practical context, it provides linguistic information that allows us to use machine learning to improve linguistic tools for all South African languages. Having access to these tools will improve social and cultural cohesion and will result in inclusiveness. The potential negative effect, however, could be exclusion (if we do not do this properly).

 

The post Language at the centre of the fourth industrial revolution appeared first on LitNet.

Miniseminaar: Die Vierde Nywerheidsrevolusie

$
0
0

Dat die Vierde Nywerheidsrevolusie in volle swang is, is nie te betwyfel nie. En dit gaan oor baie meer as die teenwoordigheid van hommels wat bo woonbuurte en landerye hang, of SpaceX-vuurpyle wat met ongekende presisie op die aarde land nadat dit die ruimte ingestuur is. Dié revolusie manifesteer hom ook in die mens se intiemste ruimte. ’n Slimfoon word allerweë beskou as ’n instrument wat, soos ’n ekstra ledemaat, ’n individu permanent met ’n digitale dimensie in verbinding hou. Op dié manier het die mens onmiddellik en effektief toegang tot ’n enorme hoeveelheid inligting en tegnologie.

Danksy die alomteenwoordigheid van die internet word die ongelooflike krag van digitalisering en informasietegnologie ontgin om dinge vir die mens makliker te maak. Maar bring dié vooruitgang werklik die voordele wat ontwikkelaars en navorsers aan ons voorhou? Hoe word die arbeidsmark deur die Vierde Nywerheidsrevolusie geraak? Watter impak het dit op ons taal en die manier waarop ons met mekaar kommunikeer? Hoe raak dié revolusie ons ekonomie, die samelewing en individue? En hoe word die stelsels waarin ons ons bevind, getransformeer?

In Januarie 2020 het die Suid-Afrikaanse Akademie van Wetenskap en Kuns ’n simposium oor die Vierde Nywerheidsrevolusie aangebied. Deelnemers het oor aspekte van dié revolusie besin en verslag gelewer oor die effek daarvan op ’n verskeidenheid terreine. Hulle bydraes word in hierdie aanlyn seminaar op LitNet beskikbaar gestel.

Lees die bydraes hier:

Die Vierde Nywerheidsrevolusie verander die wêreld waarin ons werk

Language at the centre of the fourth industrial revolution

 

 

 

The post Miniseminaar: Die Vierde Nywerheidsrevolusie appeared first on LitNet.

Ontmoeting met Aphrodite

$
0
0

Was ek maar ’n skildwag
met wonde van dapperheid
kon ek jou die stories vertel
van elke snywond, swaard en skild
en rooibloed wat afsypel in die grond

Was ek maar ’n seevaarder
sou ek oor al die oseane swelk
en as die sirenes balk
met witdood en wind,
kon hul my vaart nooit stuit

Was ek maar ’n skilder
onder jou appelboom
het my kwas jou lof beloon
en my hart,
gebloei oor die witdoek

Maar nou is ek máár ’n digter
agter die spie,
en jou groenjuweel oё
vasgepen in my gedagtes –
ly ek in droom.

Lees ook

Uit die donkerkamer

Die huiskom van ’n siel

The post Ontmoeting met Aphrodite appeared first on LitNet.


Te boom om te boek

$
0
0

Foto: Canva

Hoe besing ’n mens die lof van ’n boom? Hoe druk jy die omvattendheid van hierdie wonderlike organisme uit?

Iets van die antwoord is te kry in Helena Opperman se heerlike mosaïekteks oor bome wat sy tydens haar vele reise op uiteenlopende plekke teengekom het (LitNet, 7 Januarie 2020). Oor elkeen vertel sy die storie, skets sy die konteks en gee sy haar eie indrukke.

Dis die bome wat my bybly…

Sy bring die leser tot die insig: Bome is oor millennia heen deel van die mens se lewe. Want bome is sulke groot géwers. Hulle gee skaduwee en skuiling. Hul blare, lote en takke word op allerlei maniere gebruik. Natuurlik is hul vrugte goud werd vir voeding en oorlewing. Nadoods verskaf hulle boumateriaal en brandhout. En hulle gee ook tydens hul lewens onsigbare gawes: deur koolsuurgas uit die lug te haal en suurstof vry te stel. G’n wonder dat die Amasone-oerwoud bekend staan as die longe van die aarde nie.

Skrywers en digters, saam met al hul medekunstenaars, besoek ook bome vir hul gawes. Nie alleen op letterlike vlak nie, maar ook vir hul simboolwaarde: standvastigheid, duursaamheid, diensbaarheid.

In die Afrikaanse letterkunde is Dalene Matthee se Kringe in ’n bos, haar eerste roman oor die Knysna-bos, ’n sprekende voorbeeld. Teenoor die bosbewoners wat hulle daaglikse brood verdien deur bome af te kap en op te saag, is daar figure soos die boswagter Harrison, ’n historiese figuur, wat al in die 19de eeu gewaarsku het dat mense die Bos kan vernietig. Niemand het hom geglo nie, behalwe Saul Barnard, die kwasterige hoofkarakter, wat bome se lewe en sterwe anders ervaar het as sy lotsgenote. Hy begin anders kyk na dinge, leer houtmeubels maak om uit die verknegtheid en vernietiging los te kom.

Daar het maar min oorgebly van die Suid-Kaapse woude: Wat ons rondom Knysna sien, is maar net ’n breukdeel van vorige eeue se boomweelde. Vandag bestaan daar organisasies soos Greenpop, wat gebiede in Afrika (soos die Suid-Kaap) se ontbossing probeer omkeer, om volhoubaarheid en ’n gebalanseerde lewe te midde van bome te probeer bewerkstellig.

Woude, groot versamelings bome, is self fassinerende studievelde. Soos die navorsingstegnologie ontwikkel het, kon navorsers meer en meer gekompliseerde en gesofistikeerde toetse op bome doen – en die resultate verras hulle keer op keer. Ondergronds, met die samewerking van fungusse (wat ons gewoonlik as sampioene ken), kommunikeer hulle met mekaar, deel hulle voedingstowwe, en speel daar selfs ’n vorm van boomnepotisme af. ’n Boom sal sy/haar nasate voortrek met die verspreiding van voedingstowwe bó bome wat nie direk familie is nie. Kan jy nou meer! (Kyk gerus na Suzanne Simard se TED-praatjie hieroor: 

Hierdie wetenskaplike ontdekkings vorm deel van die inligtingsbasis van Richard Powers se komplekse knewel van ’n roman, The overstory, wat in 2019 die Pulitzer-prys vir fiksie ontvang het. Die titel verwys na die boonste laag van ’n woud, daar waar die takke van bome uitsprei om sonlig op te vang en deur middel van fotosintese in voedsel te omskep. Die takke vorm ’n tipe dak vir die woud, wat ’n belangrike invloed het op jong boompies wat ontkiem, en ander spesies (plante én diere) wat op die "understory", die bosvloer, leef. Die komplekse weefsel wat hierdie verskillende dele van bome op verskillende fisiese vlakke vorm, word ’n soort uitgebreide metafoor vir die lewens van nege Amerikaners. Elkeen van hulle het ’n besondere verhouding met bome, en hul stories raak op verskillende maniere vervleg. Hulle raak betrokke by betogings om die vernietiging van woude en bome te keer, maar word meermale vir hul moeite gearresteer. Die roman mag vir sommiges uitsigloos voorkom, maar daar is wel ’n sprankie hoop: Bome sal op die aarde wees lank nadat Homo sapiens verdwyn het ...

Nie almal het die voorreg om ’n woud te beleef nie; soms moet iemand tevrede wees met ’n enkele boom. So ’n persoon is Francie Nolan, wat in die eerste dekades van die 20ste eeu in Brooklyn in New York grootgeword het, soos opgeteken deur Betty Smith in haar klassieke roman A tree grows in Brooklyn. Francie se lewe is moeilik, want hulle is brandarm, maar daar is altyd ’n plan te maak. In die binneplaas van hulle woonstelblok groei ’n boom wat vir die jong, kreatiewe meisie dikwels ’n verbeeldingsruimte is. Wanneer die boom op ’n dag afgekap moet word (daar is altyd iemand met ’n Goeie Rede), breek dit byna haar hart. Ná jare, wanneer haar lewe voorspoediger begin verloop en sy uit Brooklyn wegtrek, merk sy op dat die boom weer uitgeloop het. Sy besef dat hierdie uitloopsel ’n simbool is wat haar lewe voorstel: Uit die perke van armoede en omstandighede kon sy tot iets groters groei.

Skrywers soos Matthee, Powers en Smith beantwoord – minstens ten dele – my vrae aan die begin. Hulle werk, wat veral in die eerste twee gevalle as "groen letterkunde" bestempel kan word, teken bome op wat deur menslike aktiwiteit bedreig word. Daarin is vir ons elkeen ’n les, of ’n opdrag: Koester bome, plant hulle, benut en beskerm hulle, wees dankbaar vir hulle gawes en weerstaan hulle vernietiging, sover dit moontlik is. En as die magte van die bose jou tydelik oorweldig, teken hulle op deur hulle af te neem, te skilder, te beskryf en met woord en lied te besing.

Bome gee ons meer as genoeg, meer as wat ons eintlik nodig het. Ongelukkig is die mens ingestel op korttermynvoordele, nie langtermynlewens nie. Voordat dit te laat is, moet ons besef hóé bome ons met gawes oorlaai. Dan moet ons dié insig uitleef terwyl ons dankbaar in hulle skaduwee staan.

The post Te boom om te boek appeared first on LitNet.

Lesersindruk: Op soek na Jacobus Verster deur François Verster

$
0
0

Op soek na Jacobus Verster
François Verster
ISBN: 9781928499152

Meer toepaslik kon die titel sekerlik nie wees nie – ek is persoonlik lá-ánk al op soek na die “volle” Jacobus Verster!

Ek is ook ’n Verster en het die onderhoud rondom die boek op LitNet aan die einde van verlede jaar raakgelees.

Dit was met belangstelling dat ek kennis geneem het van die navorsing rondom die Verster-familie en ek het ná die lees van die onderhoud ook graag hierdie boek gelees.

Vanweë my eie familienavorsing was ek ietwat van 'n voorbereide leser, maar dan net ten opsigte van sommige materiaal in die boek. My oorheersende indruk is die boek se omvangrykheid, en daarvoor het ek groot waardering! Genotvol is die vloeiende informele skryftrant en egte deurleefdheid by byna elke deeltjie van hierdie groot legkaart.

“Onsigbaar” (maw lae-profiel) soos wat Jacobus se lewe ook al vanuit die outeur se omvattende ondersoeke skyn te wees (vanweë in spesifieke opsigte die totale afwesigheid van geskikte bronmateriaal), is daarteenoor egter so interessant en prikkelend en leersaam die wye spektrum van materiaal waarin die leser sig in hierdie werk kan verlekker. Die outeur se vertroudheid met Kaapstad se agtergrond – mos sy grootwordwêreld – is 'n pluspunt wat dikwels positief deurslaan (bv ble 88–92). 

Lesers kan maar self 'n keer die Tygerberg-natuurreservaat deeglik gaan besoek, met vóóraf die kennis van hierdie boek plus jou rustigste vooropgesteld-ontvanklikste gemoedstemming. Dáár in die natuur word iets outentieks aangevoel van wat François beskrywe oor Jacobus se eertydse leefomgewing in “de Tijgerbergen”. Sigbare verstedeliking rondom jou ten spyt – waarvan jy jouself dóélgerig tydelik onttrek ter wille van 'n stille geestesoog-gekiedeniservaring alhier.

Vir my is die skeepsjoernaal baie insiggewend; ek is dankbaar dat daaraan deurentyd so 'n prioriteit verleen is. Mens wil hoop dat nie-Verster-lesers dit eweneens interessant sal vind. Én dan ... heerlik om saam met die outeur te kan reis/stap én dink by die beredeneringe in sy belangrike voorlaaste hoofstuk, “In konteks: die Kaap, Europa en Batavia”.

Sommige afdelings sal ek uit familiebelang herlees en in die gedagtes koester, maar hierdie boek is werklik eenvoudig nie begrens tot Verster-gerigte lesers nie. Gaan kuier tog gerus vir ou-Kaapse geskiedenisgevoel in die Tygerberg-natuurreservaat!

Én dan sommer ook by die voelbare rustigheid binne die la-a-ang skraal parkstrook binne die Oude Westhof-woonbuurt, neffens Rieslingstraat. Daar waar die behoue ou bouvallige buitegeboue is, dalk die héél oorspronklike opstal – vóór Jacobus Verster se eienaarstyd – en geleë langs die Victoriaans-verboude ou hoofwoning. Genoemde twee lokaliteite help vorm dié héél beste begrip by mens wat ons in die geestesoog kan hoop om te verkry van die Verster-stamvader se ná-seevaart lewenswêreld wat François in die veel groter konteks vir ons geskilder het.

Naskrif: Ek mág nie nalaat nie, en móét aan diegene wat my dalk wil hoor, dankie sê – van Verster tot Verster – dat dit wat “al lank op my gewete rus”, nie hoef te gewag het “om ná my aftrede 'iets' daarmee te doen" nie. Vir pragtige perspektief rakende Jacobus, ons lae-profiel-vasbyter-Verster; vir Kerneels Verster en sy (lae-profiel-?) voorsate (RIP) vir die behoue skeepsjoernaal; vir Paul Bosman se Verster-ouma (RIP) (en sovéél goeie gene van Paul self).

Lees ook:

Op soek na Jacobus Verster: ’n onderhoud met François Verster

The post Lesersindruk: <em>Op soek na Jacobus Verster</em> deur François Verster appeared first on LitNet.

Talent, kuns en #MeToo

$
0
0

Bettina Wyngaard

Roman Polanski: bekroonde regisseur, talentvolle kunstenaar. En verkragter. Pedofiel.

Dis nie my mening nie. Hy is in ’n Amerikaanse hof daaraan skuldig bevind dat hy ’n 13-jarige meisie verkrag het, maar het landuit gevlug voor hy gevonnis kon word. Daar is steeds ’n lasbrief vir sy arres uitstaande, en hy kan sy voete nie op Amerikaanse grond sit nie. Maar hy is nooit uitgelewer aan die Amerikaanse owerhede nie, ten spyte van verskeie verdragte tussen die VSA en Frankryk.

Die skuldigbevinding was alreeds in 1977, en dis nie asof Polanski sedertdien ’n lae profiel gehandhaaf het nie. Verlede week, met die Cèsar-toekennings, die Franse weergawe van die Oscars, is hy as beste regisseur bekroon. Weer. Die vierde keer sedert sy skuldigbevinding. Hy het nie die geleentheid bygewoon nie, omdat hy gevrees het vir sy veiligheid. Daar was in die dae tot die aanloop van die geleentheid verskeie protesveldtogte spesifiek gemik rondom sy ontvangs van die toekenning.

Die video van Adèle Haenel wat in absolute afsku opstaan en uitloop toe sy naam aangekondig word, het binne enkele ure viraal gegaan. “Bravo la pèdophilie!” roep sy uit terwyl sy die ontvangslokaal verlaat. Haenel is ’n bekroonde aktrise, en een van die mees prominente gesigte van die Franse #MeToo-beweging. Sy is minder bekend aan Engelse gehore, maar ek vermoed dit sal grootliks verander met haar nuwe rolprent, Portrait de la jeune fille en feu (Portrait of a lady on fire).

Haenel beweer dat sy self as tiener, toe sy tussen 12 en 15 jaar oud was, deur ’n regisseur seksueel geteister is. In Januarie 2020 het Franse aanklaers die regisseur, Christophe Ruggia, formeel aangekla. Dis dus te verstane dat ’n toekenning aan ’n ander pedofiel-regisseur waarskynlik baie na aan die been gesny het vir haar.

Die groter vraag is egter hoekom Polanski hoegenaamd genomineer was? Die hele raad van die Cèsars het bedank nadat daar oproer was oor sy nominasie. Tog is daar besluit om voort te gaan en die toekenning aan hom te maak.

Oor en oor en oor word die boodskap uitgestuur dat wanneer ’n man mag het, en selfs net ’n sweempie talent, dan word elke ander fout oor die hoof gesien, veral as dit seksuele aggressie teenoor vroue en kinders behels. ’n Kind se pyn is minder belangrik as die geld wat die man vir homself en ander rondom hom kan maak.

Die besluit om Polanski te bekroon, veral in dieselfde week dat Harvey Weinstein uiteindelik gevonnis is in New York en nou in Los Angeles tereg staan op verdere klagte, voel soos etlike treë in die verkeerde rigting. Natuurlik is dit verskillende sake, in verskillende jursidiksies. Feit bly staan dat dit in dieselfde industrie is.

Die boodskap wat uitgestuur word, is dat Franse vroue steeds nie veilig in hul werksplek is terwyl sekspeste beloon en bekroon word nie. Die boodskap, een wat Haenel maar alte goed verstaan en op reageer het, is dat vroue en kinders nie op beskerming van die sisteem kan staatmaak nie. Nie solank as wat daar geld en reputasies te maak is nie.

Dan bly openbare protes steeds die beste opsie. Skop ’n bohaai op, selfs al beteken dit daar gaan agterna kritiek teen jou geopper word. Loop uit, selfs al loop jy alleen.

Greta Thunberg was alleen toe sy begin teen die klimaatskrisis protesteer het. Malala Yousafzai was alleen toe sy vir opvoeding van vroue geagiteer het.

Dit gebeur selde dat die massas volg wanneer jy teen invloed, mag en geld opstaan. Mense is maar alte geneig om magtige mans die voordeel van die twyfel te gee. Of om veilig te speel en hulle eie belange te beskerm.

Maar soms kos dit ’n Haenel om op te staan en uit te loop, om te sê genoeg is genoeg.

HD Thoreau het, in sy besinning oor burgerlike ongehoorsaamheid en protes, die volgende te sê: “If the law is of such a nature that it requires you to be an agent of injustice to another, then I say, break the law. Let your life be a counter friction to stop the machine.”

Wat Haenel en ander vroue regoor die wêreld al meer besef, is dat dit nie nodig is om wette te oortree nie. Die regstelsel is alreeds gebroke. Ons samelewing is alreeds gebroke. Die enigste manier om dit te herstel, is om die masjien te stop.

Dis nie net beroemde vroue wat daarby baat nie. Dit help ook elke gesiglose, stemlose vrou en kind wat in die sisteem vertrap word. Al verhoed dit dat net een kind in ’n stormdrein weggegooi word, dan het dit die doel bereik. Al verseker dit dat net nog een vrou saans veilig kan stap, of sonder vrees in haar werksplek kan beweeg, dan is dit genoeg.

Stop die masjien.

The post Talent, kuns en #MeToo appeared first on LitNet.

Finansiële besluitneming, irrasionaliteit en selfinsig

$
0
0

Illustrasie: essentia-analytics.com

Today, the pioneers of behaviourism in finance are no longer called heretics, but visionaries. (Keller en Pastusiak 2016:421)

1. Inleiding1

Na aanleiding van ’n onlangse artikel, “Ken jou perke” (Louw 2019:17) wat in Finweek verskyn het, het die vraag by my ontstaan of sielkundige faktore enigsins ’n betekenisvolle rol kan speel by finansiële besluitneming. Dié vraag sluit aan by die volgende aanhaling uit bogenoemde artikel:

Vir die een bestuurder maak dit nie saak hoe ander aandele presteer nie. Hy het ’n spesifieke strategie waarvan hy nie afwyk nie, en hy glo dat hy in staat is om beleggers veilig na hul beleggingsbestemmings te bring. Vir die tweede fondsbestuurder is dit belangrik om binne die beperkings van iets soos die FTSE/JSE indeks vir alle aandele te bly, en hy korreleer sy opbrengste baie meer met die opbrengste wat die indeks self lewer.

Indien ’n verdere tree gewaag word: Waarom sou ’n belegger oortuig daarvan wees dat hy in volkome beheer van sake is en sy eie vernuf eerder as markkragte sy beleggingsprestasie laat bepaal? Waarom sou ’n persoon geneig wees om nooit weer aandele te koop waarop hy ’n verlies gemaak het nie? Wat is hedoniese omraming en hoe geldig is die aansprake wat op grond van hierdie en ander vooroordele gemaak word? Watter persoonlike perke is ter sprake by finansiële besluitneming waarvan die belegger bewus behoort te wees?

In hierdie verband verwys onder andere die kenners Keller en Pastusiak (2016) en Nofsinger (2011) na die begrip behavioral finance. Vir die doeleindes van hierdie bespreking word menslike gedrag omskryf as meetbare, overte (waarneembare) reaksies op prikkels, sowel as koverte (niewaarneembare) bewussynsinhoude en fisiologies-neurologiese prosesse. Menslike gedrag is dus dinamies en geïntegreerd. Menslike gedrag word gevolglik in hierdie artikel as ’n wyer konstruk gesien as bloot die uitgangspunte van die klassieke behaviorisme en neobehaviorisme. Omdat behaviorisme in die sielkunde hoofsaaklik op waarneembare gedrag fokus, kan die gebruik van terme soos behavioural finance en behaviourism in finance vir sommige lesers met ’n finansiële agtergrond moontlik ’n mate van verwarring skep.

Volgens die aanlyn Finansiële Woordeboek verwys die term investering na die skep van meer geld deur die aanwending van kapitaal (https://financial-dictionary.thefreedictionary.com/Investing). Die begrip word dus wyd omskryf. Ter wille van eenvoud word beide menslike gedrag en investering in hierdie bespreking in ’n wye algemene verband gebruik.

Wiener (2005) beklemtoon dat die sielkunde van investering ’n snel groeiende navorsingsterrein is en dit verteenwoordig spreekwoordelik die sogenaamde innerlike spel van finansiële besluitneming. Dit sluit areas in soos die impak van oortuigings, waardes, houdings, verwagtings en doelwitte op finansiële besluitneming. Hierdie “innerlike spel” fokus op die redes waarom beleggers geld (soms) op riskante wyses hanteer; hoe om rasionele finansiële besluitneming en finansiële sukses te bevorder; asook op metodes om die individu se interaksie met sy geldsake te bevorder.

Dit bly ’n moeilike kwessie om steeds rasioneel op te tree wanneer onsekerheid in die markte aan die orde van die dag is. Watter rol speel intuïsiegedrewe sydigheid en omraming (“framing”), maw die spesifieke manier waarop finansiële inligting vir die investeerder aangebied word. Wat is die impak van attribusie wanneer gunstige resultate aan eie vernuf en kundigheid toegeskryf word, en swak resultate gerieflikheidsonthalwe aan die rol van eksterne faktore.

Doellman, Itzkowitz, Itzkowitz en Sardarli (2019) toon aan dat die alfabetiese volgorde waarin die titels van vasgestelde bydraefondse (gelys deur Brightscope, Inc) aan ’n groep investeerders beskikbaar gestel word, ’n betekenisvolle invloed op hul beleggingsbesluite uitoefen. Dié verskynsel staan as alfabetiese sydigheid bekend. Jacobs en Hillert (2016) toon aan dat Amerikaanse aandele wat nader aan die bokant van ’n alfabetiese lys van aandele verskyn, 5–15% meer handelsaktiwiteit en likwiditeit toon as dié aandele wat nader na die onderkant van die lys verskyn.

Nofsinger (2011) gaan verder en sê dat die grondslae van kwessies rakende die rol van sielkundige faktore in finansiële besluitneming voortspruit uit denkfoute, vooroordele, sydighede en gebrek aan emosionele beheer by sommige beleggers. Hierdie faktore het in die verlede in tradisionele finansiële bestuurleerplanne betreklik min aandag ontvang, veral omdat spesifieke aannames destyds gegeld het.

Die volgende dien as voorbeelde van hierdie aannames: Beleggers neem uit die aard van die saak rasionele besluite; investeerders is onbevooroordeeld wat die neem van toekomstige finansiële besluite betref; portefeuljebestuurders maak gebruik van moderne portefeuljemodelle om maksimale opbrengste te bewerkstellig, insluitende kapitaalbateprysbepaling, arbitrasieprysbepalingsteorie en die optimale prysbepalingsmodel. Die finansiële beeld wat op hierdie wyse verkry word, bied voldoende insigte om verwagte risiko’s en moontlike winste op ’n rasionele wyse te hanteer.

Voorstaanders van die effektiewe-mark-hipotese (Mamun, Abu en Farida 2015) konstateer dat aandelepryse alle beskikbare markinligting reflekteer, gevolglik word die werklike prys van ’n aandeel as die intrinsieke waarde gesien. Nuwe markinligting arriveer op ’n toevallige wyse, gevolglik fluktueer aandeelpryse op ’n toevallige wyse. Sou dit moontlik wees dat nouer samewerking tussen die klassieke effektiewemarkbeskouingsmodel aan die een kant en ’n meer soepel gedragsbenadering aan die ander kant voortaan kon meewerk om rasionele finansiële besluitneming te bevorder?

Kenners op die gebied van die finansiële ekonomie gee egter toe dat onder sekere omstandighede investeerders wel tot irrasionele besluitneming in staat is. Dit blyk ook dat besluitnemingsfoute (Nofsinger 2011:3) die markte beduidend negatief kan beïnvloed. Gevolglik word pogings aangewend om deur die lens van “gedragsfinansies” investeerders se werklike beleggingsgedrag betroubaar te dokumenteer, pryspatrone te identifiseer wat teenstrydig is met data soos verkry deur middel van tradisionele modelle soos deur rasionele beleggers toegepas, en die ontwikkeling van nuwe teoretiese modelle om die impak van sielkundige faktore op beleggingsbestuur te konseptualiseer en aan te moedig.

Voortspruitend uit hierdie benaderings ontstaan pertinente vrae soos: Hoe akkuraat kan sielkundige prosesse soos ’n voorkeur vir kognitiewe sydigheid gemeet word? Wat behels die betroubaarheid en geldigheid van die meetinstrumente wat op hierdie gebied gebruik word? Wat sou die praktiese implikasies van navorsingbevindings oor irrasionaliteit, risikotoleransie en finansiële besluitneming wees?

Die doel2 van hierdie artikel is om kortliks (a) te verwys na enkele teoretiese konsepte wat met menslike gedrag en finansiële besluitneming geassosieer word; (b) voorbeelde te noem van praktiese navorsing wat onlangs oor die onderwerp uitgevoer is; en (c) kortliks kommentaar oor die navorsingsarea en metodologie van hierdie studies te lewer.

 

2. Wat sê die teorie?

Daar bestaan spesifieke sielkundige en psigofisiologiese konsepte wat die verband tussen finansiële besluitneming en menslike gedrag duidelik illustreer. ’n Seleksie daarvan word vervolgens hier kortliks bespreek. Hierdie afdeling word hoofsaaklik gebaseer op die werk van De Wit (2018) en Nofsinger (2011), tensy anders vermeld.

Oormatige selfvertroue by investeerders kan lei tot die oorskatting van eie kennis, onderskatting van risiko’s en oorskatting van eie vermoë om situasies doeltreffend te beheer. Die nuwe neiging om aanlyn makelaardienste te gebruik, werk ook oormatige selfvertroue in die hand. Die korrekte identifisering van winsgewende aandele is ’n moeilike taak en dit gebeur dan dat investeerders geneig is om oormatige selfvertroue (gebaseer op ’n illusie van volkome beheer) te openbaar. Oormatige selfvertroue kan tot oormatige verhandeling lei, wat portefeulje-opbrengste verlaag weens die koste van kommissie en die geneigdheid om aandele te koop wat onderpresteer in vergelyking met dié wat in die proses verkoop word. Oormatige selfvertroue lei ook soms tot hoër-risiko-geneigdheid as gevolg van onderdiversifikasie en ’n fokus om in kleiner maatskappye met minder bestendigheid, oftewel groter wisselvalligheid, te belê.

Die meeste beleggingsbestuurders toon ’n vrees vir mislukking en ’n strewe na optimale prestasie wat voorgestel kan word as ’n veranderlike op ’n bipolêre skaal. Hierna word verwys as die disposisie-effek en is die onderliggende oorsaaklike rede waarom beleggers geneig is tot predisponeerde besluitneming, wanneer wenners te vinnig verkoop word en daar te lank aan verloorders vasgehou word.

Dit blyk ook dat toleransie vir risiko toeneem na afloop van groot winsneming en verliese indien daar ’n kans is om gelyk te speel. Andersins lei verliese gewoonlik tot verlaagde risikotoleransie.

Volgens hierdie skrywers gee die menslikegeheuefunksies dikwels voorkeur aan die berging van emosies en gevoelens bo die berging van feite. Dit gee aanleiding daartoe dat investeerders feite by tye nie akkuraat onthou nie en gevolglik deur middel van herroeping inhoude ignoreer wat negatiewe emosies aktiveer. Dié proses verwys na die beginsel van selektiewe seleksie van geheue-inhoude. Foutiewe interpretasies en oorskatting van vorige prestasie kan plaasvind, met die gevolg dat realistiese leer op grond van vorige ervaring in die wiele gery word.

Feite en logika teenoor kreatiwiteit en emosies

Spesifieke breinareas skep kortpaaie (heuristiese oplossings) om die kompleksiteit van inligtingontleding te verminder. Lamb (2019) beskou heuristiek as sinoniem met “gesonde verstand”. Kortikale kortpadskepping maak dit moontlik om ’n skatting van ’n antwoord op ’n komplekse kwessie te maak voordat alle inligting volledig verwerk is. Die geneigdheid tot kortpadskepping bemoeilik investeerders se taak om omvattende inligting korrek te vertolk en kan tot ongeldige gevolgtrekkings lei. Voorbeelde van twee tipiese heuristiese oplossings is verteenwoordiging en familiariteit. Die brein maak die aanname dat twee inhoude of konsepte wat op die oog af gemeenskaplike eienskappe het, werklik ooreenstemmende inhoude is. Stereotipiese denkpatrone ontstaan op hierdie wyse. Verteenwoordiging verwys na menings wat op stereotipering gebaseer is. Familiariteit beteken dat investeerders geneig is tot ’n voorkeur om aandele waarmee hul goed bekend is te verhandel. Die emosie van gerustheid kan voortspruit uit beleggings in bekende en deurwinterde opsies eerder as in onbekende moontlikhede.

Besluitneming is altyd ’n geïntegreerde proses en gevolglik behoort die impak van emosionaliteit op besluitneming nie onderskat te word nie. Dit geld veral vir besluitneming waar ’n groot mate van onsekerheid betrokke is, soos in die geval van beleggingsbestuur. Emosionele voorkeur sou selfs gewone logika in sekere omstandighede kon oorheers. Oormatige optimisme kan lei tot die onderskatting van risiko en terselfdertyd tot ’n oorskatting van die geantisipeerde prestasie van aandele. Optimistiese investeerders is daarom geneig om in “mooi storie”-aandele te belê en terselfdertyd minder krities te wees, terwyl pessimistiese investeerders aan die ander kant dikwels meer analities in hul benadering is.

Die breinaktiwiteit van ’n persoon wat goeie opbrengste op grond van sy beleggingsbesluite verdien, kan selfs ooreenstem met dié van ’n persoon wat onder die invloed van kokaïen of ander stimulante is. Dit is dus verstaanbaar dat ’n investeerder sal streef na die ervaring van hierdie tipiese euforiese bewussynstoestand en selfs in die proses risiko’s kan neem wat andersins vermy kon word met ’n berekende en rasionale kognitiewe styl. Aan die ander kant van die munt word finansiële verliese deur dieselfde breinareas geprosesseer wat reageer op prikkels wat gevaar impliseer. Indien ’n investeerder gevolglik deur opeenvolgende sikliese fases van winsneming (die euforiese sensasie) en verlies (die doodsgevaarsensasie) beweeg, word die ideale omstandighede vir die neem van irrasionele finansiële besluite geskep. Die proses verklaar onder andere hoekom die aandelemark ’n uitdagende omgewing vir die meeste investeerders is. Beleggers se rasionelebesluitnemingsvermoë word te alle tye vereis, terwyl sterk emosionele belewing terselfdertyd op grond van rasionele besluitneming kan ontstaan. Die situasie kan selfs ’n gevaarlike dubbelbindeffek skep.

Lamb (2019) verduidelik verder die rol van vooroordele soos beskikbaarheidsydigheid (die neiging om staat te maak op inligting wat gereeld beskikbaar en maklik bekombaar is), bevestigingsydigheid (beleggingsbesluite wat berus op inligting wat ooreenstem met die belegger se vooropgesette idees), en ankeringsydigheid (besluite word geneem op grond van inligting soos verkry uit ’n enkele basisdokument).

 

3. Watter soort navorsing word gedoen?

Teoretiese perspektiewe oor gedragsfinansies is veral belangrik omdat hipotesevorming vir verdere objektiewe ondersoek normaalweg hieruit voortvloei. In Mangot (2007) se nuttige publikasie word die metodologie van eksperimentele navorsing oor finansiële gedrag deeglik geïllustreer. Wat hier onder volg, is ’n kernagtige bespreking van voorbeelde van enkele navorsingstudies wat op hierdie terrein in vaktydskrifte gepubliseer is. Die elektroniese platforms Ebsco Host Research Databasis en EconLit is gebruik om die artikels te identifiseer. Die treffrases “financial risk-taking behaviour”, “investor risk-taking behaviour” en “investor bias” is vir hierdie doel gebruik. Die meeste van die geselekteerde artikels het in bekende akademiese joernale verskyn en is voor publikasie aan portuurevaluering onderwerp.

3.1 Integrasie van analitiese-verslag-inligting

Keller en Pastusiak (2016) doen navorsing oor die invloed van deskundige analitiese verslae en aanbevelings in verband met effekte op die selfvertroue van ’n groep rekeningkundestudente (N=284) verbonde aan die Universiteit Lodz in Pole. Inligting oor die aandele is verkry deur middel van makelaarsverslae op die Warskouse Effektebeurs, sowel as inligting op gespesialiseerde webtuistes. Die hoofhipotese was dat die investeerders hierdie potensieel relevante inligting (ook genoem ghoeroeverslae) tydens ’n simulasiespel óf grootliks sal ignoreer óf onwillekeurig sal aanvaar weens die inherente snelheid van besluitneming wat vereis word tydens die proses van aandeelverhandeling. Beide opsies sou gevolglik die objektiwiteit van die investeerders se oordeel verwring en subjektiwiteit van besluitneming asook finansiële verliese tot gevolg hê. Die resultate van die studie toon duidelik dat die inhoud van die analitiese verslae nie noodwendig op ’n sinvolle wyse deur die investeerders verreken en geassimileer is nie. Dit was moontlik om die inhoud van die analitiese verslae op verskillende maniere te interpreteer en het gevolglik ’n persepsie van onbetroubaarheid of dubbelsinnigheid by investeerders laat posvat. In hierdie studie is die inhoud van analitiese verslae dus grootliks geïgnoreer tydens die neem van beleggingsbesluite.

3.2 Oormatige selfvertroue

Di (2019) gebruik ’n bekende maatskappy se prestasievoorspellingsverslae vir die Shenzhen-Sjanghai A-aandelemark as ’n steekproef. Inhoudsanalise is gebruik om die redes vir die veranderinge in prestasievooruitsigte te ontleed. Die toeskrywing van prestasie (attribusie) deur investeerders is as ’n addisionele veranderlike in berekening gebring. Toeskrywing van suksesse aan eie vernuf en toeskrywing van verliese aan eksterne faktore is ’n erkende metode om die mate van selfvertroue by investeerders te meet. Ontleding van die data lewer beduidende regressiekoëffisiënte wat daarop dui dat oormatige selfvertroue (interne attribusie) verband hou met die geneigdheid tot oorinvestering. Oorinvestering kom op ’n verkwisting van maatskappybronne neer wat op addisionele koste vir maatskappye neerkom.

Hierteenoor vind Renu en Christie (2019) dat oormatige selfvertroue kenmerkend was van ’n groep Indiese beleggers (436 sekondêre-aandeel-verhandelaars in Chennai) wat hoër jaarlikse inkomste verdien in vergelyking met beleggers wat laer jaarlikse inkomste genereer.

3.3 Etiese oorwegings

Die navorsingsmetodologie van Lewis en Mackenzie (2000) maak voorsiening vir die gebruik van ’n navorsingsvraelys wat aan beleggingsbestuurders (N=1146) uitgestuur is. Die steekproef het gemiddeld hoë tellings op moreel-etiese waardevoorkeure behaal. Die deelnemers is gewerf uit aandeelverhandelaars en makelaars wat beleggings hanteer by twee toonaangewende trustfondse in die Verenigde Koninkryk. Etiese investering beteken dat spesifieke maatskappy-aandele uitgesluit word uit beleggingsportefeuljes op grond van nie-ekonomiese faktore. Dit sluit in wapenvervaardigers, maatskappye wat chemikalieë in lewende-dier-eksperimente toets, en maatskappye met ’n bewese rekord van ’n negatiewe besoedelingsvoetspoor. Die navorsingsvraag van hierdie studie was of ekonomiese besluitneming deur morele oortuiging eerder as ekonomiese faktore gedryf word. Die bevindings dui aan dat etiese investeerders beide etiese en minder eties-gerigte beleggingsportefeuljes gelyktydig hou. Etiese investeerders was beslis bereid om fondse in ooreenstemming met hul morele oortuigings te belê. Etiese, nie-etiese en neutrale beleggings is meestal in portefeuljes gekombineer. 42% van die investeerders was van mening dat etiese beleggings laer opbrengste lewer en 19% meen etiese beleggings is meer riskant. 80% het gemengde portefeuljes bestuur en 20% het geen etiese beleggings in hul portefeuljes gehad nie.

3.4 Risikotoleransie

Risiko verwys na die mate van onsekerheid en/of potensiële finansiële verlies wat inherent deur ’n beleggingsbesluit meegebring word (Mohan en Singh, 2017). Hoe hoër die risiko styg, hoe hoër behoort die opbrengs te wees ten einde te vergoed vir die risiko wat geneem word. Risikotolerante investeerders is geneig om in potensieel hoëropbrengs-instrumente te belê, ten spyte daarvan dat ’n groter kans op verlies bestaan. Die risikotolerante verhandelaars is geneig om nie te verkoop tydens ’n tydelike markregstelling nie, terwyl risikovatbare verhandelaars as gevolg van stres op die verkeerde tydstip verkoop. ’n Diverse groep respondente (N=200) in Indië uit die bankwese, rekenmeestersberoepe en versekeringsektor, asook finansiële tussengangers, is vir die doeleindes van hierdie studie ingesluit. Die deelnemers het ’n risikotoleransievraelys (deur Finametrika ontwikkel) voltooi. Finansiële-risiko-toleransie is gemeet deur ’n telling vir elke deelnemer op die assesseringsinstrument te verkry. Dié risikotelling is as die afhanklike veranderlike gebruik. Die resultate toon aan dat verskeie biografiese faktore met risikovatbaarheid korreleer. Beter-opgeleide investeerders was meer risikotolerant as swakker-opgeleide investeerders; namate die kronologiese ouderdom van investeerders toeneem, neem hul risikotoleransie af; geslagsverskille het nie risikotoleransie beïnvloed nie; investeerders is meer risikotolerant indien hul in staat is om verbandhoudende belastingvoordele te eis; getroude investeerders is meer risikotolerant as ongetroude investeerders. (Omdat lg bevinding nie noodwendig strook met die algemene opvatting nie, word die bevinding soos op bl 51 gestel, hier aangehaal: “The correlation coefficient between marital status and financial risk tolerance is obtained as 0.33, which indicates that married people are more risk tolerant than the unmarried people.”)

Deb en Singh (2016) ondersoek die risikopersepsie van investeerders in onderlinge fondse met relatief lae risiko in Tripura, Indië. Hul maak gebruik van ’n vraelys wat uit 18 items bestaan wat risikopersepsie meet. Die item-inhoude het gewissel van kennis van die betrokke fondse, sekerheid oor inkomstegenerering en konstantheid van inkomste tot integriteit van plaaslike agente en of die investeerder voorheen ’n slagoffer van finansiële bedrog was. As steekproef is 262 bankamptenare wat in onderlinge fondse belê, op ’n toevallige wyse uit ’n universum van 815 amptenare getrek. Die bevindings dui daarop dat die steekproef oor gemiddelde, of matige (“moderate”), risikotoleransie beskik het en dat investeerders met hoë risikotoleransie óf geensins in onderlinge fondse belê nie, óf verkies om in kleiner volumes te investeer.

Kannadhasan, Aramvalarthan, Mitra, en Goyal (2016) gebruik 951 investeerders met ervaring van beleggings in die kapitaalmarkte tydens ’n enkelopname-dwarssnitstudie met behulp van ’n gestruktureerde vraelys in Raipoer, Indië. Drie persoonlikheidseienskappe, naamlik selfagting, mededingendheid/prestasiegeneigdheid en soeke na sensasie het statisties beduidend met risikotoleransie gekorreleer. Investeerders met hoë selfvertroue volg ’n twee-stadia-assesseringsproses tydens die investeringbesluitnemingsproses. Eerstens word bepaal of die besluit positiewe of negatiewe gevolge kan inhou. Tweedens vind integrasie van hul kennis en relevante finansiële inligting genoegsaam en effektief plaas. Selfvertroue, mededingendheid en soeke na sensasie word geassosieer met die geneigdheid van investeerders om alle tersaaklike inligting te benut, en om ’n strategie te ontwikkel om ’n bepaalde investeringsdoel te bereik. Selfvertroue om ’n realistiese beleggingsbesluit te neem verminder die vrees vir mislukking en verhoog terselfdertyd die toleransie vir risiko.

3.5 Persoonlikheidseienskappe

Bashir ea (2013) ondersoek die verband tussen demografie, persoonlikheidstruktuur (soos gemeet deur die Groot Vyf-persoonlikheidsvraelys), kognitiewe sydigheid en risikotoleransie by beleggers en verhandelaars. Dosente en studente in beleggingsbestuur, bankiers, aandeelverhandelaars en makelaars is as steekproef gebruik (N=225). Slegs enkele statisties beduidende korrelasies het na vore gekom: (a) Die verband tussen ekstraversie met oormatige selfvertroue en risikogeneigdheid was beduidend en positief. (b) Neurotisisme korreleer positief en beduidend met konformering (“herding”). (c) Konsensieusheid korreleer positief met oormatige selfvertoue.

Konserwatiewe sydigheid verwys na die geneigdheid om voorkeur te gee aan vorige sienings of voorspellings ten koste van die erkenning van nuwe inligting. Beskikbaarheidsydigheid is ’n kognitiewe kortpad om toevlug te neem tot voorbeelde wat onmiddellik in die geheue opduik wanneer ’n spesifieke onderwerp, konsep, metode of besluit bespreek word (Moradia, Meshkiband en Mostafaeic 2013). Mense is geneig om hul menings op meer onlangse inligting te bou. Hul menings is dus sydig tov die mees onlangse gegewens. Die Myers-Briggs Type Indicator is gebruik om die verband tussen persoonlikheidsdimensies en sydigheid van ’n groep investeerders wat op die Tehranse aandelebeurs werksaam is te meet. Hulle vind ’n beduidende negatiewe verband tussen soeke na sensasie en konserwatiewe sydigheid. Geen ander beduidende korrelasies is gerapporteer nie.

Patterson en Daigler (2014) ondersoek die verwantskap tussen persoonlikheidseienskappe en investeringsprestasie. Die Clinical Analysis Questionnaire (CAQ) is gebruik om die persoonlikheidsprofiele van 221 hoofsaaklik voorgraadse studente in beleggingsbestuur aan die Florida Internasionale Universiteit te assesseer. Die studente moes oor ’n periode van 13 weke ’n beleggingsopdrag met papiergeld uitvoer. Die kwaliteit van hul finansiële besluitneming is gemeet in terme van portefeuljediversifikasie, opbrengs, risikoblootstelling en risiko-aangepaste opbrengs. Die resultate dui in die algemeen daarop dat geestesgesondheidseienskappe verband hou met beleggingsbesluite en finansiële prestasie.

 

4. Gevolgtrekking en aanbevelings

Koppel (2011:254) wys tereg daarop dat finansiële investering ’n mikrokosmos van die werklike lewe is. Investeerders is dus self verantwoordelik om die dinamika van hul eie finansiële prestasielewering te verstaan en te bevorder. Selfinsig sluit in ’n deeglike en volhoubare begrip van eie onderliggende motiewe of dryfvere wat met finansiële besluitneming gepaardgaan. Investeerders behoort byvoorbeeld te weet of hulle tot hoë of lae selfmonitering geneig is. Deur hierdie selfkennis toe te pas behoort ’n voorsprong opgebou te word relatief tot eweknieë wat dit nalaat. Die investeerder met selfinsig sit  spesifieke tye opsy om die marktendense te bestudeer en is dus proaktief. Hulle besef ook dat raadpleging van te veel menings van ander beleggers kontraproduktief kan wees. Hulle beskik oor die insig dat die beste beleggingsbesluite in isolasie geneem word, asook dat geen verhandelaar of belegger perfek is nie en die strewe na perfeksionisme deur realistiese selfinsig getemper moet word.

Toekomstige navorsing, veral waar verskillende kategorieë investeerders (makelaars, verhandelaars, beleggers en ontleders) onderling met mekaar vergelyk word deur middel van tussengroepfaktorontleding met ’n reeks finansiële prestasies (byvoorbeeld inkomste verdien) en gedragsveranderlikes, behoort meer lig op hierdie komplekse navorsingterrein te gooi. Die interaksie tussen risikopersepsie, die geneigdheid tot beleggingsydigheid en die aard van persoonlikheidseienskappe behoort ook in groter besonderhede nagevors te word (Patterson en Daigler 2014).

 

5. Samevatting

Die belangstellende leser besef dat navorsingstudies soos hier aangehaal word, verkieslik in terme van die navorsingsmetodologie krities geëvalueer moet word. Keller en Pastusiak (2016) het byvoorbeeld slegs studente in hul studie gebruik, en indien studente die inhoud van analitiese verslae grootlik ignoreer tydens hul finansiële besluitneming wil dit nie sê dat meer ervare investeerders ook hierdie gedragspatroon sal openbaar nie. Deb en Singh (2016) dui byvoorbeeld nie aan wat die faktoriale en itemgeldigheid van hul navorsingsvraelys is nie.

Ten spyte van opvallende metodologiese tekortkominge in die navorsing is daar oorkoepelend gesproke sterk getuienis dat ’n wye spektrum sielkundige en psigofisiologiese faktore wel deurslaggewende faktore is waarmee deurlopend rekening gehou moet word tydens die proses van finansiële besluitneming.

Sommige van die genoemde studies sou in Suid-Afrika gedupliseer (selfs met strenger metodologiese kontrole) kon word om te bepaal of soortgelyke bevindings binne ’n andersoortige kultuurverband voorkom.

Die doeltreffende toepassing van teenwigte vir irrasionaliteit vereis dat investeerders (a) ’n langtermynstrategie handhaaf, (b) irrasionele besluitneming op grond van korttermynmarkveranderlikheid vermy, en (c) bereid moet wees om met hul aanvanklike beleggingsplan of strategie te volstaan. Daarbenewens is die rol van sielkundige prosesse soos selfmontering en die ontwikkeling van selfinsig beslis ook van deurslaggewende belang. ’n Deurlopende openheid en sensitiwiteit deur beleggers ten opsigte van eie selfvertroue, ’n bewustheid van die slaggate van kognitiewe sydigheid, die implikasies van risikotoleransie en die effek van persoonlikheidstruktuur op finansiële besluitneming behoort goeie dividende in die hand te werk. Op hierdie wyse word ongegronde vooroordeel en ’n geneigdheid tot konformering beperk en ’n strewe na objektiwiteit en rasionaliteit bevorder.

Zahera en Basal (2018:210) se standpunt in hul onlangse oorsigartikel is gepas:

A new era of understanding of human emotions, behavior and sentiments has been started which was earlier dominated by the study of financial markets. Moreover, this area is not only attracting the attention of academicians but also of the various corporates, financial intermediaries and entrepreneurs, thus adding to its importance.

 

Bibliografie

Bashir, T, N Azam, AA Butt, A Javed en A Tanvir. 2013. Are behavioral biases influenced by demographic characteristics and personality traits? Evidence from Pakistan. European Scientific Journal, 9(29):277–93.

Bernstein, J. 1980. The investor’s quotient. New York: Wiley.

Deb, S en R Singh. 2016. Impact of risk perception on investors towards their investment in mutual funds. Pacific Business Review International, 1(2):16–23.

De Wit, JJD. 2018. The psychology of investing. Money Marketing, 13 November, bl 12.

Di, Z. 2019. Research on the influence of managers’ self-serving attributive behaviour on enterprise investment efficiency. Open Journal of Social Sciences, 7:362–78. DOI: 10.4236/jss.2019.74029.

Doellman, TW, J Itzkowitz, S Itzkowitz en SH Sardarli. 2019. Alphabeticity bias in 401(k) investing. The Financial Review, 54(4):643–77.

Jacobs H en A Hillert. 2016. Alphabetic bias, investor recognition and trading behaviour. Review of Finance, 20(2):693–723.

Kannadhasan, M, S Aramvalarthan, SK Mitra en V Goyal. 2016. Relationship between biopsychosocial factors and financial risk tolerance: An empirical study. The Journal for Decision Makers, 41(2), 117–31.

Keller, J en R Pastusiak. 2016. The psychology of investing: Stock market recommendations and their impact on investors’ decisions (the example of the Polish stock market). Acta Oeconomica, 66(3):419–37. DOI: 10.1556/032.2016.66.3.3, http://real.mtak.hu/41691/1/032.2016.66.3.3.pdf.

Koppel, R. 2011. Investing and the irrational mind. New York: McGraw-Hill.

Lamb, T. 2019. How bias can sink your investment success. Alan Gray Personal Investing. 25 September. https://www.allangray.co.za/latest-insights/personal-investing/how-bias-can-sink-your-investment-success.

Lewis, A en C Mackenzie. 2000. Morals, money, ethical investing and economic psychology. Human Relations, 53(2), 179-91.

Louw, S. 2019. Ken jou perke. Finweek, 7 November, bl 17.

Mamun, A, SM Abu en Y Farida. 2015. Are investors rational, irrational or normal? Journal of Economic and Financial Studies, 3(4):1–5.

Mangot, M. 2007. 50 psychological experiments for investors. Singapoer: Wiley.

Mohan, R en S Singh. 2017. An empirical study on financial risk tolerance of investors in India. The IUP Journal of Financial Risk Management, 14(3):40–58.

Moradia, M, M Meshkiband en Z Mostafaeic. 2013. A study on investors’ personality characteristics and behavioral biases: Conservatism bias and availability bias in the Tehran Stock Exchange. Management Science Letters, 3:1191–6.

Nofsinger, JR. 2011. The psychology of investing. Boston: Prentice Hall.

Patterson, FM en RT Daigler. 2014. The abnormal psychology of investment performance. Review of Financial Economics, 23:55–63.

Renu, IR en P Christie. 2019. The relationship between income and behavioural biases. Journal of Economics, Finance and Administrative Science, 27(47):127–44. https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/JEFAS-10-2018-0111/full/pdf?title=the-relationship-between-the-income-and-behavioural-biases.

Wiener, E. 2005. The psychology of money. Money Newsletter, Maart 7–8.

Zahera SA en R Bansal. 2018. Do investors exhibit behavioral biases in investment decision making? A systematic review. Qualitative Research in Financial Markets, 10(2):2010–51.

 

Eindnotas

1 Peter-John Smitsdorff, uitvoerende hoofbeampte, RSA Beleggings- en Versekeringsmakelaars, en Johan Kirsten (onafhanklike aandeleverhandelaar, Stellenbosch) word bedank vir hul bereidwilligheid om die artikel voor publikasie deur te lees en kommentaar te lewer.

2 Vanweë die wyse waarop hierdie artikel afgebaken is, word nie aandag gegee aan die aard en rol van sielkundige faktore by die hantering van persoonlike finansies (byvoorbeeld privaat persoonlike beleggings, die opstel van begrotings), en die kommunikasiestyle van makelaars en hul kliënte nie.

The post Finansiële besluitneming, irrasionaliteit en selfinsig appeared first on LitNet.

Papaya for Rainer Maria Rilke, cold plums for me

$
0
0

The cold plums whisper sweet nothings in my ear. Rilke sits
in a corner making furious notes, while I sit in another corner
making furious notes. The day is sweet and delicious.
I glance down and watch the prowling seahorses at the
aquarium. Find myself buying postcards in the gift shop.
Here are the flowers for the American novelist Nicole Krauss.
After reading Flame in the snow, I closed the book, cried
and saw the divided and the invisible self into half and ego.
If I were yours (but I’m not), I would save it for the truth.
Say to you, that you’d better be good to me. If I were scared,
which I am, because I now have to live without you. I look
outside at the world as it goes on, as it goes on by, and ask,
do I belong here? I become more significant. You become
less of everything. Less of vertigo. Less of torment. Less of
struggle. And if I needed you before, you would be there, but
you’re not now. I am losing everything. The sea, the sea, the
sea. I go walking. I take my walking alone. Just me and the
sky, and when the eye sees something beautiful, something
tragic in that thing of beauty, we draw closer and closer to
the hand of God. As if to say, be not unseen, Christ, be not
sad. Everything, everything was, all I wanted in that moment
was to be happy. But I am not in your arms. I will never see
your happy face again. And there’s this false enchantment
when God speaks to me; all I see around me is analysis, as if
I were lying in the sand. You’re beginning a new evolution. I
am not meant to be sad, but I am. I try to be happy, but you’re
in a kind of paradise, and I am not. Now there’s vertigo in
my life, and torment, and struggle. The telephone is ringing.
I wonder who that could be. It’s not you. Does the person
have your happy face; are you coming home, are you coming
home again? Can you make a collect call from heaven; can
you, Rabbit? See me looking up at the power of the dark sky,
pushing into the wind, into spine, pushing into the small of my back,
beyond the nostalgia and lifeblood of the trees, beyond the
constellations, beyond the gut of the flowers, beyond the lions
gathering in the sea of rainclouds. I am finally on my own
again. Flying solo. Gather this, hunt this, reward yourself with this.
All I have are these words, not your hands, or your mouth, or
lips. I am falling like a leaf defying gravity through the air, to your
heir. You’re gone, but I am still here, locked in this battle, this
vertigo, this torment, this struggle. I was falling in love, while
God had other plans. I was falling in love, but you’re not here.

Also read

The history of my insomnia

Wherever the soul comes from

The post Papaya for Rainer Maria Rilke, cold plums for me appeared first on LitNet.

Viewing all 18867 articles
Browse latest View live